Manuel d'utilisation / d'entretien du produit 7CFT NERO Isla du fabricant Fagor
Aller à la page of 52
EN Instruction on mounting and use FR Prescriptions de montage et mode d’emploi DE Montage- und Gebrauchsanweisung ES Montaje y modo de empleo PT Instruções para montagem e utilização NL Montage.
.
.
4 EN - Instruction on mounting and use Consult the designs in the front pages referenced in the t ext by alphabet letters. Closely follow the instructions set out in thi s manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages o r fires caused by not complying with the inst ructions in this manual, is declined.
5 a plug connect the hood to a socket in compliance with current regulations and positioned in an acce ssible area. If it not fitted with a plug (direct mains connec tion) or if the plug is not locate.
6 Description of the hood Fig. 1 1. Control panel 2. Grease filter 3. Grease filter release handle 4. Halogen lamp 5. Vapour catcher 6. Telescopic chimney 7. Air outlet (used for filt er version only) Operation Use the high suction speed in cases of concentrat ed kitchen vapours.
7 of the charcoal filter must be selected while the motor and light are OFF. Charcoal filter excluded: the filter alarm is disabled. Enabling/disabling t he sound signal The sound signals may be activated or deactivated by pressing and holding the "Li ght" button for 5 seconds.
8 FR - Prescriptions de montag e et mode d’emploi Consulter les dessins de la première page avec les références alphabétiques que l’on retrouvera dans le texte explicatif.
9 être commandé et monté avant la mise en service. Les modèles sans moteur d’asp iration fonctionnent uniquement dans la version aspirante et ils doivent être connectés à une unité périphérique d’aspiration (non fournie).
10 15. Fixer la bride de su pport des cheminées contre la paroi, à l’aide de deux vis de 5x45 mm. 16. Accrocher la hotte sur la bride inférieure. 17.
11 Si aucune touche n’est activée dans la minute qui suit , le contrôle accepte la valeur sélectionnée et y ajoute 1 minute puis il commence à compter. Saturation du filtre à graisse Après 40 heures de fonctionnement du mot eur, on assiste à l’affichage de “Grease Filter”.
12 abîmé. Enlever le châssis de support filtre en tournant de 90° les boutons (g) qui le fixent à la hotte. Introduire le coussinet (i) au charbon à l’intérieur du châssis (h) , puis remonter le tout dans le logement spé cialement prévu à cet effet (j) .
13 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Bitte nehmen Sie auch die Abbildungen auf den ersten Beiden Seiten mit den alphabetischen Bezeichnungen, die im Tex t wiedergegeben sind, zur Hilfe. Die Instruktionen, die in di esem Handbuch, gegeben werden, sind bitte ganz streng einzuhalt en.
14 ist, und eines Anschlussrings am Umleitgitter F (Abluftrohr und Rohrschellen sind nicht im Lieferumfang ent halten) rückgeführt. Achtung! Sollte die Dunstabzugsh aube nicht mit einem Aktivkohlefilter versehen sein, i st dieser zu bestellen und vor Inbetriebnahme des Gerätes einzusetzen.
15 11. Die Haube vom unteren Bügel abnehmen. 12. Die gekennzeichnete Stelle bohren (Ø8mm). 13. Je nach Bedarf 1 oder 2 Wanddübel einfügen. 14. Den Kaminhaltebügel G an die Wand (nahe der Decke ) .
16 SONDERFUNKTIONEN Clock-Programmierung Das Einstellen der „Clock“ ist jederzeit möglich, es sei denn, es ist die Timer-Funktion aktiviert. Die Zeit kann im 12-Stunden-Format und zwar in einem Bereich, der zwischen 1:00 und 12:59 Uhr liegt, angezeigt werden.
17 unsachgemäße Wartung oder Nichteinhalt ung der oben angeführten Sicherheitsvorschr iften zurückzuführen sind. Fettfilter Bild 2 Dieser muss einmal monatlich gewaschen werden (od er wenn das Sättigungsanzeigesystem der Filt er – sofern bei dem jeweiligen Modell vorgesehen – dies anzeigt).
18 ES - Montaje y modo de empleo Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con la s referencias alfabéticas del texto explicativo. Aténgase estrictamente a las instrucciones del pr esente manual.
19 suministrada de un enchufe, enchuf ar la campana a un enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en un a zona accesible.Si no es sumi nistrada c on enchufe (conexión directa a la red) o de.
20 19. Realizar la conección eléctrica. 20. Poner las chimeneas y, con 2 tornillos ( 20a ), fijarlas sobre el soporte de las chimeneas „G“ ( 20b ).
21 Señalación de Filtro de Car bón Después de 160 horas de funcionamiento del motor, en la pantalla se visualiza “Charcoal Filter”. Cuando dicha señalación aparece, se debe sust ituir el filtro instalado.
22 Sustitución de la lámpara Fig. 4 Desconecte el aparato de la red elèctrica. Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que esten frías. • Con un pequeño destornill ador a punta de diamante, haga palanca sobre los bordes de la lámpara para sacarla.
23 PT - Instruções para montage m e utilização Consultar também os desenhos nas primeiras páginas co m as referências alfabéticas indicadas no texto explicativo.
24 Instalação A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes no dispositivo de cozimento e a parte mais baixa da coifa não deve ser inferior a 50cm no caso de fogões eléctricos e 65cm no caso de fogões a gás ou mistos.
25 17. Fixe o exaustor definitivamente na parede ( ABSOLUTAMENTE NECESSÁRIO ). 18. Faça a ligação de um t ubo (o tubo e as braçadeiras não são fornecidos, devendo ser comprados) para a descarga da fumaça no anel de cone xão posto acima da unidade do motor aspirante.
26 Sinalização Filtro de Gorduras Depois de 40 horas de funcionamento do motor, o visor indicará “Grease Filter”. Q uando esta sinalização aparecer no visor, significa que o filtro deve ser lavado.
27 É possível utilizar um filtro de carvão activado de tipo tradicional, não lavável nem regenerável, a ser substituído cada 3-4 meses. Chassis e elemento do filtro de carvão activado são sold ados juntos, portanto, o eventual chassis fornecido com a coifa não deve ser utilizado.
28 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Raadpleeg ook de tekeningen uit de eer ste bladzijden met de alfabetische verwijzingen uit de toelichtende tekst.
29 Het installeren De minimum afstand tussen het kookvl ak van het fornuis en het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 50cm liggen, in geval van een elektri sch fornuis en 65cm, in geval van een gas- of gemengd fornuis.
30 Het andere uiteinde van de pijp moet worden aangesloten op een rookafvoer mechanis me naar buiten, als de wasemkap gebruikt wordt als afzuigapparaat. Als u de wasemkap wilt gebruiken als filterend apparaat, bevestig aan de draagbeugel G de luchtgeleider F en het andere uiteinde van de pijp aan de aansluit ring aanwezig op de luchtgeleider F .
31 verdwijnt de tekst "Grease Filter". Een pi eptoon geeft het voltooien van de handeling weer en het display toont de normale werkingsfuncties.
32 Vervanging lampjes afb. 4 Sluit de stroom af. Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of ze koud zijn. • Met een kleine rechte sch roevedraaier, een hefwerking op de randen van het lampje uitvoe ren om dit te verwijderen. • Het lampje verwijderen en vervangen met een nieuw lampje van 12V 20W 30° Ø35 12V GU4.
33 CS - Návod na montáž a používání Výše uvedené instrukce musí být p ř i montáži digesto ř e p ř ísn ě dodrženy. Výrobce odmítá p ř evzí t jakoukoliv odpov ě dnost za p ř ípadné závady, škody ne bo vznícení digesto ř e, kt eré byly zp ů sobeny nedodržením t ě chto p ř edpis ů .
34 Elektrické p ř ipojení Sí ť ové nap ě tí musí odpovídat nap ě tí uvedenému na etiket ě s vlastnostmi umíst ě né uvnit ř krytu. Pokud je kryt vybaven p ř ípojkou, sta č í jej zapojit do zásuvky odpovídající st ávajícím normám, která se nachází ve s nadno d osažitelném prostoru.
35 23. Upevn ě te dolní sekci komínu dv ě ma šrouby. Namontujte zp ě t rámec uhlíkového filtru a f iltr/y proti mastnotám a zkontrolujte dokonalé fungování digest o ř e. Pohled na digesto ř Obr. 1 1. Ovládací panel 2. Tukový filtr 3.
36 Aktivace/Zrušení Signalizace uhl íkového filtru Aktivace a zrušení uhlíkovéh o filtru se dá nastavit sou č asným stisknutím t la č ítek „-“ a „+“ na dobu 5 sekund. Za ř azení uhlíkového filtru do č innosti nebo jeho vylou č ení z č innosti m ů že být zvolen o s VYPNUTÝM motorem a žárovkami.
37 SK - Návod na použitie a montáž Pozrie ť sa aj na obrázky na pr vých stranách s or ienta č nými abecednými bodmi uvedenými vo vysvetlovacom t exte.
38 Ak návody kuchynského plynového a parátu uvádzajú vä č šiu vzdialenos ť , je ptrebné s tým po č íta ť . Elektrické napojenie Napätie siete musí zodpoveda ť s napätím udaným na etikete charakteristiky umiestnené vo vnútri odsáva č a pary.
39 bude potrebné upevni ť deflektor F o podstavcový strme ň komínov F a napoji ť druhý koniec tr ubice o prstencové spojenie uložené na deflektori F . 19. Vykona ť elektrické napojenie. 20. Priloži ť komíny a pripevni ť ich hore o komínový podstavec “G“ ( 20b ) s 2 skrutkami ( 20a ).
40 uvedenom úkone signalizácia „Charcoal Filter“ zmizne, pípnutie oznámi uskuto č nenie uvedeného úkonu a na displeji sa zobrazia bežné funkcie č innosti. Po uskuto č není uvedeného úkonu dôjde k vynulovaniu po č ítadla hodín uhlíkového filtra.
41 HU - Felszerelési és h asználati utasítás Tanulmányozza az els ő oldalakon szerepl ő ábrákat is, melyeknek bet ű jelei a magyarázó szövegben is megtalálhatók.
42 Felszerelés A f ő z ő készülék felülete és a konyhai szagels zívó legalsó része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 50cm elektromos f ő z ő lap, és 65cm gáz vagy vegyes tüzelés ű f ő z ő lap esetén.
43 deflektort a kürt ő tartóhoz G , majd a cs ő másik végét kösse az F deflektor csatlakozógy ű r ű jébe. 19. Kösse be a hálózatba. 20. Helyezze fel a kürt ő t, majd rögzíts e felül 2 csa varral ( 20a ) a „G“ kürt ő tartó horoghoz ( 20b ).
44 (szénsz ű r ő ) felirat sípszó kíséretében el t ű nik, a kijelz ő pedig a normál funkciókijelzésre kapcsol. Ezt követ ő en a szénsz ű r ő számlálója lenullázódik.
45 RU - Инстру кция по монтажу у эксплуатац ии Придерживайтесь строго инструкц ий , приведенных в руководстве .
46 Внимание ! Если вытяжка не снабжена угольным фильтром , то закажите и установите его перед использованием .
47 12. По разметке проделайте отверстие ( Ш 8 мм ). 13. Вставьте 1 или 2 дюбеля , как это необходимо .
48 СПЕЦИАЛЬНЫЕ ФУНКЦИ И Программирование часов Часы могут быть настроены в любое время , но не в режиме таймера . Время на часах может показываться в формате 12 часов со значениями от 1:00 до 12:59.
49 Фильтры задержки жира Рис . 2 Фильтр следует зачищать ежемесячно ( или когда система индикации насыщ ения фи.
.
.
LI3INA Ed. 03/08.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Fagor 7CFT NERO Isla c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Fagor 7CFT NERO Isla - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Fagor 7CFT NERO Isla, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Fagor 7CFT NERO Isla va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Fagor 7CFT NERO Isla, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Fagor 7CFT NERO Isla.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Fagor 7CFT NERO Isla. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Fagor 7CFT NERO Isla ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.