Manuel d'utilisation / d'entretien du produit Meridiana EDS IX VT/A/120X70 du fabricant Elica
Aller à la page of 64
IT Istruzioni di montaggio e d'uso DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use FR Prescriptions de montage et mode d’emploi NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzi.
.
.
.
.
.
7 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti alfabetici riportati nel testo esplicativo.
8 Installazione La distanza minima fra la superfi cie di support o dei recipienti sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da cucina deve essere non inferiore a 50cm in caso di cu cine elettriche e di 65cm in caso di cucine a gas o miste.
9 Eseguire la connessione elettri ca alla rete domestica, la rete elettrica dovra essere alimentata solo ad installazion e ultimata . Fig. 10 10. Fissare la cappa al traliccio con 8 viti. ATTENZIONE! Il lato del traliccio con la s catola connessione corrisponde al lato del pannello di controllo a cappa montata.
10 ESCLUSIONE DELL’ELETTRONICA Premere per 3 secondi il tasto, viene esclusa l’elettronica di comando della cappa. Questa funzione può essere utile durante l’operazione di pulizia del prodotto. Per reinserire l’elettr onica basterà ripetere l’operazione.
11 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Bitte nehmen Sie auch die Abbildungen auf den ersten Beiden Seiten mit den alphabetischen Bezeichnungen, die im Tex t wiedergegeben sind, zur Hilfe. Die Instruktionen, die in di esem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden.
12 ist, und eines Anschlussrings am Umleitgitter F (Abluftrohr und Rohrschellen sind nicht im Lieferumfang ent halten) rückgeführt. Achtung! Sollte die Dunst abzugshaube nicht mit einem Aktivkohlefilter versehen sein, i st dieser zu bestellen und vor Inbetriebnahme des Gerätes einzusetzen.
13 5. Ein Abluftrohr in das Innere des Gitters einführen und mit dem Verbindungsring des Motorraums verbinden (Abluftrohr und Rohrschellen nicht im Lieferumfang enthalten). Bei Umluftbetrieb mit Filter ( 5F ) die Klappe F am Gitter montieren und mit vier Sc hrauben am speziellen Bügel fixieren.
14 Beschreibung der Dunstabzugsh aube Bild 1 1. Bedienfeld 2. Fettfilter 3. Griff zum Aushak en des Fettfil ters 4. Halogenlampe 5. Dunstschirm 6. Teleskopkamin 7. Luftaustritt (nur bei Umluftbetrieb) 8. Panel Betrieb Im Falle einer sehr intensiven Entwicklu ng von Kochdünsten die höchste Betriebsstuf e einsc halten.
15 Montage : Das Paneel muss hinten eingehaengt werden und es muss dann vorne an die auf der Oberflaeche der Dunstabzugshaube f uer diesen Zweck befestigten Bolzen eingerastet werden. Hinweis! Immer nachpruefen dass das Pan eel gut auf seinem Platzt befestigt ist .
16 EN - Instruction on mounting and use Consult the designs in the front pages referenced in t he text by alphabet letters. Closely follow the instructions set out in thi s manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages o r fires caused by not complying with the instruct ions in this manual, is declined.
17 a plug connect the hood to a socket in compliance with current regulations and positioned in an acce ssible area. If it not fitted with a plug (direct mains connec tion) or if the plug is not locat.
18 Note: Place the excess cable on the apposite fairhead (equipped with screw for tightening). 12. Join t he two top sections of the flue to cover the truss so that one of the slot s on the sections is sit uated on the same side of the control panel and the ot her on the opposite side.
19 Maintenance ATTENTION! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electr ical supply by switching off at the connector and removing the connector fuse. Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from t he socket.
20 FR - Prescriptions de montag e et mode d’emp loi Consulter les dessins de la première page avec les références alphabétiques que l’on retrouvera dans le texte explicatif.
21 uniquement dans la version aspirante et ils doivent être connectés à une unité périphérique d’aspiration (non fournie). Les instructions de raccordement sont fournies avec l’unit é périphérique d’aspiration.
22 8. Introduisez et vissez à fond les 2 autres vis sur les orifices encore libres pour la fixation de sécurité. Note- uniquement pour la ver sion aspirante: relier l’extrémité supérieure du tube d’évacuation au di spositif d’évacuation vers l’extérieur (ex.
23 Description de la hotte Fig. 1 1. Panneau de contrôle 2. Filtre anti-graisse 3. Poignée de décrochage du filtre anti-graisse 4. Lampe halogène 5. Écran vapeurs 6. Cheminée télescopique 7. Sortie de l’air (uniquement pour emploi dans la version recyclage) 8.
24 Filtre anti-gras Fig. 2 Le filtre doit être nettoyé une fois par mois (ou lorsque le système d’indication de saturation des filtres – si prévu sur le modèle possédé – indique cette nécessité) avec des détergents non agressifs, à la main ou dans le lave-vaisselle à faibles températur es et cycle rapide.
25 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Raadpleeg ook de tekeningen uit de eer ste bladzijden met de alfabetische verwijzingen uit de toelichtende tekst.
26 Het installeren De minimum afstand tussen het kookvl ak van het fornuis en het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 50cm liggen, in geval van een elektri sch fornuis en 65cm, in geval van een gas- of gemengd fornuis.
27 8. Plaats nog 2 schroeven en draai deze heel goed vast in de gaten voor de veiligheidsbevestiging die vrij zijn gebleven. Opmerking – alleen voor de uitvoer ing als afzuigend apparaat: bevestig de bovenkant van de afvoerpijp aan een rookafvoer naar bui ten (bijv.
28 Beschrijving van de wasemkap afb. 1 1. Bedieningspaneel 2. Vetfilter 3. Handgreep voor ontgrendeli ng van het vetfi lter 4. Halogeenlamp 5. Dampscherm 6. Telescopische schouw 7. Luchtuitgang (alleen voor gebruik als filterend apparaat) 8. Paneel Werking In geval van een sterkere dampconcentrat ie een hogere zuigkracht gebruiken.
29 Gebruik geen producten die schuu rmiddelen bevatten. GEEN ALCOHOL GEBRUIKEN! Montage: Het paneel moet aan de acht erkant vastgehaakt worden en aan de voorzijde in de daarv oor bestemde pinnen op het oppervlak van de kap bevestigd worden. Attentie! Controleer altijd of het paneel goed op zijn plaats vast zit.
30 ES - Montaje y modo de empleo Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con la s referencias alfabéticas del texto explicativo. Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual.
31 la etiqueta colocada en el int erno de la campana.Si es suministrada con un enchufe, conectar la campana a un enchufe conforme a las normas en vigo r y colocarlo en una zona accesible.
32 ¡ATENCIÓN! Una vez montada la campana, la caja de conexiones debe quedar al lado del panel de control. Fig. 11 11. Ejecutar la conexión eléctrica desde el panel de mand os y de las lámparas. Nota: enganche el cable en exceso en el anillo de pasahilos adecuado ( que tenga tornillo de sujeción).
33 de la alimentación eléctrica, extrayendo el enchuf e al menos durante 5 segundos, y d espués conectarlo nuevamente. Si la anomalía de funcionamiento no des aparece, dirigirse al servicio de asistencia.
34 PT - Instruções para montage m e utilização Consultar também os desenhos nas primeiras páginas co m as referências alfabéticas indicadas no texto explicativo.
35 Instalação A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes no dispositivo de cozimento e a parte mais baixa da coifa não deve ser inferior a 50cm no caso de fogões eléctricos e 65cm no caso de fogões a gás ou mistos.
36 Nota – somente para a Versão aspir a nte: conectar a extremidade superior do tubo de descarga ao disposit ivo de descarga para fora do ambiente (ex.: furo no tecto) 9. Fixar o elemento de reforç o (ver operação2) à armação em uma posição mais intermediária possível.
37 Descrição do exaustor Fig. 1 1. Painel de controlo 2. Filtro antigordura 3. Puxador para libertar o filtro antigordura 4. Lâmpada de halogéneos 5. Protecção contra os vapores 6. Chaminé telescópica 7. Saída do ar (só para a utilização na versão filtrante) 8.
38 Filtro antigordura Fig. 2 Deve ser limpo uma vez por mês (ou quando o sistema de indicação da saturação do s filtros - se previsto no modelo que se possui – indicar esta necessidade) com detergentes não agressivos, manualmente ou em máquina de lavar louça a baixas temperaturas e com ciclo breve.
39 RU - Инстру кция по монтаж у у эксплуатации Придерживайтесь строго инструкций , приведенных в руководстве .
40 фильтром , то закажите и установите его перед использованием . Модели вытяжек без моторного блока могут раб.
41 Рис . 7-8 5. Вставьте вытяжную трубу внутрь несущей конструкции и подсоедините ее к переходной втулке моторной полости ( вытяжная труба и хомуты не включены в комплект ).
42 Описание вытяжки Рис . 1 1. Панель управления 2. Фильтр задержки жира 3. Ручка отцепления фильтра задержки жира 4. Галогенная лампа 5. Откидной экран 6.
43 средством . Не использовать продукты содержащие абразивные вещества . НЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ СПИРТ ! Установка : За.
44 NO - Instrukser for montering og bruk Konsulter også tegningene på de før s te sidene som har alfabetiske henvisninger i bruksanvisningen. Instruksjonene i denne h åndboken må følges nøye .
45 tilgjengelig stikkontakt som er godkjent i henhold til gjeldende normer. Hvis det ikke følger med ledningstikk (direkte kobling til elnettet), eller stikkontakten ikke er lett tilgjengelig, må ma.
46 Fig. 11 11. Utfør elektrisk t ilslutning av instrumentbrettet og av lyspærene. Merk: hekt den overflødige ledningen på ledningskveileren (med skruefeste).
47 støpselet, og deretter koble det til igjen. I tilfelle unormal funksjon skulle fortsette, må man henvende seg til kundeservice. Vedlikehold Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedli kehold må ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut ledningen eller slå av husets hovedstrømbryter.
48 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Katso myös ensimmäisillä sivuilla olev at kuvat, joissa on aakkoselliset viitteet selittävään tekstiin. Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamat tajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista.
49 Asennus Ennen asennuksen aloittamista: • Tarkista että hankittu lai te mahtuu sille varattuun paikkaan. • Asennuksen helpottamiseksi on suositeltavaa irrot taa väliaikaisesti hiilisuodattimet ja muut osat, joiden purkaminen ja asennus on tämän ohjeen mukaan sallittu.
50 15. Piilota hormin alaosa sille varattuun paikkaan moottoritilassa ja sähkörasiass a, kiinnitä kahdella ruuvilla tuulettimen sisäpuolelta. Kuva. 13 16. Laita kaksi laippaa (laitt een mukana) alemman hormin kiinnityskohtien päälle. (HUOMIO ! ALEMMAN HORMIN LAIPAT TUNNISTAA SIITÄ ETTÄ NE OVAT KAPEAMMAT JA MATALAMMAT).
51 Huolto Huomio! Irroita laite aina vir talähteestä ennen puhdistus- tai huoltotoim enpiteitä, irr ota virtajohdon pistoke verkkovirtapistorasiasta tai katkaise vi rta kodin sähköverkosta. Puhdistus Tuuletin on puhdistetta va usein sekä sisä- etttä ulkopuolelta (vähintään yhtä usein kuin rasvasuodat timien huolto).
52 SV - Monterings- och bruksanvisni ngar Konsultera även bilderna i början av manualen med de bokstavshänvisningar som anges i den beskrivande texten.
53 Elektrisk anslutning Nätspänningen skall motsvara spänningen som anges på märkplåten som sitter inne i fläkten. Om fl äkten är utrustad med stickkontakt skall denna ansl utas till ett lättillgängligt uttag som uppfyller gällande föreskrifter.
54 12. Sammanfoga de två övre skorstensdelarna som skall täcka stativet så at t en av öppningarna som finns p å delarna hamnar på samma sida som kontrollpanelen och den andra på den motsatta sidan. Skruva ihop de båda delarna med 8 skruvar (4 på varje sida – se även schemat i rit ningen över sammanfogningen av de båda delarna).
55 Underhåll Varning! Gör alltid fl äkten s trömlös innan någon typ av underhållsarbete e ller rengöring inleds genom att slå ifrån bostadens huvudstr ömbrytare. Rengöring Fläkten skall rengöras ofta, såväl in vändigt som utvändigt (åtminstone med samma underhållsintervall som för fettfiltren).
56 DA - Bruger- og monteringsvejledning Se også tegningerne på de første sider med alfabetiske henvisninger i teksten. Overhold venligst alle i nstruktioner i denne vejledning .
57 Elektrisk tilslutning Netspændingen skal svare til spændingen vist på typeskiltet internt i emhætten. Hvis emhætten er udst yret med et stik, skal emhætten tilsluttes en let tilgængelig stikkont akt, der er i overensstemmelse med de gældende standarder.
58 Udfør den elektriske tilslutning til hjemmets elnet; elnett et må først forsynes, når inst alleringen er tilendebragt. Fig. 10 10. Fastgør emhætten til rammekonstruktionen med 8 skruer. OBS! Siden med samledåsen på rammekonst ruktionen svarer til siden med betjeningspanelet, når emhætten er monteret.
59 AFBRYDELSE AF ELEKTRONIKKEN Tryk på tasten i 3 se kunder; emhættens betjeningselektronik afbrydes. Denne funktion kan være nytti g under rengøring af emhætten.
60 TR - Montaj ve kullan õ m tali matlar õ Metnin ön sayfalar õ nda harflerle gösterilen ş ekillere bak õ n õ z. Bu el kitab õ nda belirtilen tal imatlara ad õ m ad õ m riayet ediniz.
61 ba ğ lant õ s õ n õ n tamamen kesilmesini sa ğ layan, standartlara uygun çift kutuplu bir anahtar kullan õ n õ z. Uyar õ : Davlumbaz õ ana güç kayna ğ õ na yeniden ba ğ lamadan ve et.
62 Ş ekil 12 14. Çerçeveyi kapatacak ş ekilde bacan õ n alt iki taraf õ n õ birle ş tiriniz, 6 adet vida kullan õ n õ z (her kö ş e için 3 adet, iki taraf õ n birle ş imi için gösterilen ş ekilede bak õ n õ z).
63 Bak õ m D İ KKAT! Herhangi bir bak õ m i ş lemini gerçekle ş tirmeden önce, davlumbaz õ elektrik ş ebekesinden ay õ r õ n õ z. Cihaz bir fi ş ve soketle ba ğ l õ ise, fi ş p rizden çekilmelidir.
LI3DE C Ed. 03/09.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Elica Meridiana EDS IX VT/A/120X70 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Elica Meridiana EDS IX VT/A/120X70 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Elica Meridiana EDS IX VT/A/120X70, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Elica Meridiana EDS IX VT/A/120X70 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Elica Meridiana EDS IX VT/A/120X70, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Elica Meridiana EDS IX VT/A/120X70.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Elica Meridiana EDS IX VT/A/120X70. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Elica Meridiana EDS IX VT/A/120X70 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.