Manuel d'utilisation / d'entretien du produit ESF 45030 W du fabricant Electrolux
Aller à la page of 104
gebruiksaanwijzing user manual notice d'utilisation benutzerinformation manual de instrucciones Afwasmachine Dishwasher Lave-vaisselle Geschirrspülmaschine Lavavajillas ESF 45030.
Electrolux. Thinking of you. Ga voor meer van onze ideeën na ar www.electrolux.com Inhoud Veiligheidsinformatie 2 Beschrijving van het product 3 Bedieningspaneel 4 Voor het eerste gebruik 5 De watero.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Gevaar voor verst ik- king. • Bewaar alle afwasmiddelen op een veilge plaats. Laat kinderen de afwasmiddelen niet aanraken. • Houd kinderen uit de buurt van de afwas- machine als de deur open staat.
Bedieningspaneel 8 9 1 Programmagi ds 2 Programmaschakelaar 3 Toets start/ann uleren (Start Cancel) 4 Toets Multitab (Multitab) 5 Toets uitges telde start (Delay) 6 Digitaal display 7 Indicatielampjes 8 Programma-aanwijzer 9 Uit-stand Indicatiel ampjes Wasfase Het indicatielampje van de wasfase gaat aan wanneer de wasfase of spoel- fase loopt.
Gebruik de programmaschakelaar voor deze handelingen: – het instellen van de waterontharder. Zie 'De waterontharder instellen'. – het in/uitschakelen van het glansmiddel- doseerbakje. Zie 'Multitab-functie'. Toets start/annuleren Gebruik de toets start/annuleren voor deze handelingen: • het starten van een afwasprogramma.
De waterontharder instellen De waterontharder verwijdert mineralen en zouten van de watertoevoer. Mineralen en zouten kunnen een negatieve invloed heb- ben op de werking van het apparaat. De waterhardheid wordt gemeten in de vol- gende gelijkwaardige schalen: • Duitse graden (dH°).
Gebruik van zout voor de vaatwasser Let op! Gebruik alleen zout voor afwasmachines. Andere soorten zout die niet geschikt zijn voor afwasmachines kunnen schade toebrengen aan de waterontharder. Let op! Zoutkorrels en zout water op de bodem van het apparaat kunnen roest veroorzaken.
3. Verwijder gemorst glansmiddel met een absorberend doekje om te voorkomen dat er te veel schuim wordt gevormd tij- dens het gekozen afwasprogramma. 4. Sluit het glansmiddeldoseerbakje. De dosering van het glansmiddel aanpassen De dosering van het glan smiddel is in de fa- briek ingesteld op stand 4.
Onderrek Plaats steelpannen, deksels, slakommen en bestek in het onderrek. Rangschik dekscha- len en grote deksels langs de rand van het onderrek. U kunt de ri jen met punten in het onderrek laten zakken om ruimte te maken voor pot- ten, pannen en schalen.
Bovenrek Het bovenrek is geschikt voor borden (met een maximale diameter tot 24 cm), steelpan- nen, slakommen, kopjes en glazen, koeke- pannen en pannen. Rangschik alle v oorwer- pen zo dat het water er aan alle kanten bij kan komen. Zet glazen met een lange voet onderstebo- ven in de kopjesrekken.
De hoogte van het bovenrek aanpassen Als u grote borden in het onderrek plaatst, moet u eerst het bove nrek in de hoogste stand zetten. Maximale hoog te van de borden bovenrek onderrek Bovenste stand 20 cm 31 cm Onderste stand 24 cm 27 cm Volg deze stappen om het bo venrek in de bovendste stand te zetten: 1.
30 = ca. 30 g afwasmiddel. 3. Als u een wasprogramma gebruikt met een voorwasfase, doet u ook afwasmid- del in het voorwasdoseerbakje ( B). A B 4. Als u afwasmiddeltabletten gebruikt, plaatst u deze in het afwasmiddelbakje ( A). 5. Sluit het deksel van het afwasmiddelbak- je.
wasprogramma op het bedieningspa- neel. 2. Laat de toets star ten/annuleren los als het display de waterhardheid toont. 3. Draai de programmaschakelaar linksom, totdat de programmamarkering overeen- komt met het tweede afwasprogramma op het bedieningspaneel.
– Op het digitale display verschijnt de uit- gestelde starttijd als een continu bran- dend lampje. Als het aftellen verstreken is, start het afwas- programma automatisch. Het fase-indicatie- lampje van de lopende fase gaat aan. Doe de deur niet open tijdens het aftellen om onderbreking van het aftell en te voorkomen.
Programma en stand pro- grammascha- kelaar Mate van vervuiling Soort serviesgoed Beschrijving programma Alles Gedeeltelijk e lading (later op de dag verder te vullen). 1 koude spoelgang (om te voor- komen dat voed selresten bl ijven plakke n). Voor dit programma is geen af- wasmiddel nodig.
3. Draai het h andvat van het microfilter (B) een kwartslag naar links om het filtersys- teem te ontgrendelen. 4. Verwijder het filtersysteem. 5. Houd het gro ve filter (A) handmat ig uit de opening. 6. Verwijder het grove filter (A ) van het mi- crofilter (B).
Storingscode en storing Mogelijke oorzaak en opl ossing • het digitale display toont De afwasmachine wordt niet gevuld met water • De waterkraan is verstopt of aangezet met kalkaanslag. Maak de waterkraan schoon. • De waterkraan is dicht. Draai de waterkraan open.
De schoonmaakresul taten zijn slecht De glazen en borden verto- nen strepen, melkachtige vlekken of een blauwzweem • Verminder de glansmiddeldosering. Opgedroogde waterdruppels op de glazen en de borden • Verhoog de dosering van het glansmiddel. • Het afwasmiddel kan de oorzaak zijn.
paraat als u de afwasmachine wilt gebruiken als een vrijstaand apparaat. De sokkel van vrijstaande apparaten is niet verstelbaar. Het apparaat waterpas afstellen Zorg er voor dat het apparaat waterpas staat, zodat de deur goed kan sluiten en af- gedicht is.
Verwijder de gootsteen dop als het apparaat water afvoert o m te vo ork omen dat het water terug in de machine loopt. Een verlenging van een afvoerslang mag niet langer zijn dan 2 m. De binnendiameter mag niet kleiner zijn dan de diameter van de slang.
Waarschuwing! Volg de volgende procedure om het apparaat weg te gooien: • Trek de stekker uit het stopcontact. • Snijd de hoofdkabels en stekkers af en gooi ze weg. • Verwijder het slot van de deur. Dit voorkomt dat kinderen zichzelf in het apparaat insluiten en zo hun leven in gevaar brengen.
Electrolux. Thinking of you. Share more of our thinki ng at www.electrolux.com Contents Safety information 22 Product description 23 Control panel 24 Use of the appliance 25 Setting the water softener.
Installation • Make sure that the appliance is not dam- aged because of tran sport. Do not con- nect a damaged appliance. If necessary, contact the supplier. • Remove all packaging before first use. • A qualified and competent person must do the electrical installation.
Control panel 8 9 1 Programme guide 2 Programme kn ob 3 Start/cancel button (Start Cancel) 4 Multitab button (Multitab) 5 Delay start button (Delay) 6 Digital display 7 Indicator lights 8 Programme marke r 9 Off position Indicator lights Wash phase The wash phase indicator light comes on when the wash ing p hase or the rinsing phase operates.
Use the programme knob for these opera- tions: – To set the water softener. Refer to 'Setting the water softener'. – To deactivate/activate the rinse aid dis- penser. Refer to 'Multitab fu nction'. Start/cancel button Use the start/cancel bu tton for these opera- tions: • To start the washing pr ogramme.
• mmol/l (millimol per litre - international unit for the hardness of water). •C l a r k e . Adjust the water softener to the water hard- ness in your area.
3. Use the funnel to fill the salt container with salt. 4. Remove the salt ar ound the opening of the salt container. 5. Turn the cap clockwise to close the salt container. It is normal that wa ter overflows from the salt container when you fill it with salt.
1. Turn the rinse aid dial to increase or de- crease the dosage. – Increase the dosage if there are water droplets or limescale on the dishes. – Decrease the dosage if there are streaks, whitish stains or bluish layers on the dishes.
The rows of prongs in the lower basket can be flat to load pots, pans and bowls. Cutlery basket Warning! Do not put long-bladed knives in a vertical positi on. Arrange long and sharp cutlery horizont ally in the upper basket. Be careful with sharp items.
Upper basket The upper basket is fo r plates (maximum 24 cm in diameter), saucers, salad bowls, cups, glasses, pots and lids. Arrange the items to let water touch all surfaces. Put glasses with long stems in the cup racks with the stems up. For longer items, fold the cup racks up.
Adjustment of the height of the upper basket If you put large plates in the lower basket, first move the upper basket to the upper position. Maximum height of the dishes upper basket lower bas- ket Upper po sition 20 cm 31 cm Lower position 24 c m 27 cm Do these steps to move the upper basket to the upper pos ition: 1.
3. If you use a washing programme with prewash phase, put more detergent in the prewash detergent compartment (B). A B 4. If you use detergent tablets, put the de- tergent tablet in the detergen t dispenser (A). 5. Close the lid of the detergent dispenser.
3. Turn the programme knob counterclock- wise until the programme marker agrees with the second washing pr ogramme on the control panel. 4. The digital display shows the current set- ting for the rins e aid dispenser. Rinse aid dispenser de- activated Rinse aid dispenser ac- tivated 5.
Cancelling a delay start 1. Press and hold the start/cancel button. – The phase indicator lights or light come on. – In the digital display, the time duration of the washing programme comes on. 2. Press the start/cancel button to start the washing programme.
Consum ption v alues Programme Duration (in minutes) 1) Energy (in kWh) Water (in litres) - 0,8 - 1,3 9 - 18 - 0,8 8 - 1,6 - 1,8 18 - 2 0 - 0,8 - 0,9 11 - 1 2 - 0,1 3,5 1) The digital display show s the programme duration. The pressure and te mperature of the water, the variations of power supply and the quantity of dishes can change these values.
9. Put the flat filter (C) in the bottom of the appliance. 10. Put the coarse filter (A) in the microfilter (B) and push the filters together. 11. Put the filter sy stem in position. 12. To lock the filter system, turn the handle on the microfilter (B) clockwise until it lock in position.
After the check, switch on the appliance. Set the knob on the same washing programme as before the malfunction. The programme continue s from the point of interruption. If the ma lfunction shows again, contact your Service Force Centre. These data are necessary to help you quickly and correctly: • Model (Mod.
Do these steps to remove the appliance worktop: 1. Remove the rear screws (1). 2. Pull the worktop from the behind the ap- pliance (2). 3. Lift the worktop and move it from the front slots (3). 4. Use the adjustable feet to adjust the level of the appliance.
• Do not put th e water inlet hose or the safe- ty valve in wat er. • If the water inlet hose or the safety valve is damaged, immediately disconnect the mains plug from the mains socket. • Only let the Service Force Centre replace the water inlet hose with safety valve.
Environment concerns The symbol on the produ ct or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipmen t.
Electrolux. Thinking of you. Partagez notre imaginatio n sur www.electrolux.com Sommaire Consignes de sécurité 41 Description de l'appareil 42 Bandeau de commande 43 Avant la première utilisat.
• Ne buvez pas l'eau du lave-vaisselle. Des résidus de produit de lavage peuvent res- ter dans l'appareil. • Fermez toujours la porte de l'appareil lors- qu'il n'est pas utilisé pour empêcher tout risque de blessure ou de chute acciden- telle.
3 Réservoir à sel 4 Distributeur de produit de lavage 5 Distributeur de liquide de rinçage 6 Plaque signalétique 7 Filtres 8 Bras d'aspersion inférieur 9 Bras d'aspersion supérieur 10 .
Sélecteur de programme • Pour mettre l'appareil sous tension ou pour sélectionner un programme de lava- ge, tournez le sélecteur vers la droite ou la gauche. L'indicateur de programme du sélecteur doit correspondre à l'un des pro- grammes de lavage sur le bandeau de commande.
6. Versez le produit de lavage dans le réser- voir correspondant. 7. Démarrez le programme de lavage. Si vous utilisez des pastilles de détergent multifonction s ('3 en 1', '4 en 1', '5 en 1', etc.), reportez -vous au chapitre "Fonction Tout en 1".
corresponde au premier programme de lavage sur le bandeau de commande. 2. Lorsque le niveau réglé actuellement ap- paraît sur l'affichage numérique, relâchez la touche Départ/Annulat ion. Exemples : – niveau 5 = – niveau 10 = 3. Appuyez su r la touche Départ/Annulation pour modifier le niveau de l'adoucisseur d'eau.
2. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage. Le repère 'max.indique le niveau maximum. 3. Essuyez le liquide de rinçage accidentel- lement renversé avec un chiffon absor- bant pour éviter la formation de mous se pendant le programme de lavage.
– Assurez-vous que le s couverts et la vaisselle ne recouvrent pas d'autres us- tensiles. – Vérifiez que les verres ne se touchent pas pour éviter qu'ils ne se brisent.
Si les manches dépassent du fond du panier à couverts et entraven t la rotation du bras d'aspersion, Disposez les couverts avec le manche tourné vers le haut. Intercalez les cuillère s aux autres couverts, afin d'éviter qu'elles ne s'emboîtent.
Ergots souples Des ergots souples empêchent les verres de bouger pendant le programme de lavage ou lorsque le panier supérieur est déplacé. Reportez-vous aux figu res pour placer cor- rectement les ergots souples. Placez les er- gots soupl es uniquemen t sur le côté droit du panier.
Pour abaisser le panier dans sa position d'origine, procédez comme suit : 1. Tirez le panier jusqu'à la butée. 2. Soulevez délicatement les deux côtés. 3. Faites en sorte que le mécanisme s'em- boîte et tout en maintenant le panier et laissez-le retomber lentement.
5. Fermez le couvercle du distributeur. Ap- puyez sur le couvercle jusqu'à ce qu'il soit verrouillé. Le produit de lavage se dissout avec une rapidité qui diffère selon la marque. Cer- taines pastilles ne donnent pas le meil- leur résultat possible avec des program- mes de lavage courts.
4. Le niveau actuellement réglé, appara ît sur l'affichage numérique. Distributeur de liquide de rinçage désactivé Distributeur de liquide de rinçage activé 5. Appuyez sur la touche Départ/Annulat ion pour modifier le réglage. L'affichage indi- que le nouveau réglage.
tomatiquement. Le voyant de phase corres- pondant au programme en cours s'allume. N'ouvrez pas la porte pendant le compte à rebours afin de ne pas l'interrompre. Quand vous refermez la porte, le compte à rebours reprend à partir du point d'in- terruption.
Programme et position du sélecteur de programme Degré de salis sure Type de vaisse lle Description du progra mme Tous Charge partielle (à compléter dans la journée). 1 rinçage à froid (pour éviter que les restes d'aliments ne collent). Il n'est pas nécessaire d'utiliser de produit de lavage avec ce pro- gramme.
3. Desserrez le système de filtrage à l'aide de la poignée du mi cro-filtre (B) en la tournant d'environ 1/4 de tour vers la gauche. 4. Retirez le système de filtrage. 5. Saisissez le filtre grossier (A) par la poi- gnée avec l'orifice.
Code et anomalie Caus e possible/S olution • L'affichage numérique indi que L'appareil ne se remplit pas • Le robinet d'arrivée d'eau est bloqué ou rempli de calcaire. Nettoyez le robinet d'arrivée d'eau. • Le robinet d'arrivée d'eau est fermé.
Les résultats de l avage sont insatisf aisants Les verres et la vaisselle pré- sentent des rayures, des ta- ches blanches ou un film bleuâtre • Réduisez le dosage du liquide de rinçag e. Des gouttes d'eau ont séché sur les verres et la vaisselle • Augmentez le dosage du liquide de rinçage.
5. Encastrez l'appareil sous le plan de travail de la cuisine. Vérifiez que le tuyau d'arri- vée d'eau, le tuyau de vidange et le câble d'alimentation électrique ne sont pas pliés, ni écrasés. Après son installation, le lave-vaisselle doit être facilement accessible par un technicien en cas d'intervention.
max 85 cm min 40 cm max 400 cm Assurez-vous que le tuyau n'est pas courbé ou écrasé, sous peine d'empêcher ou de ra- lentir l'évacuation de l'eau.
Avertissement Pour mettre l'appareil au rebut, procédez de la manière suivante : • Débranchez l'appareil. • Coupez le câble secteur et la prise ; jetez-les. • Eliminez le verrou de la porte. Ainsi, les enfants ne peuvent pas s'enfermer dans l'appareil et mettre leur vie en danger.
Electrolux. Thinking of you. Mehr zu unserem Denken finden Sie unter at www.electrolux.com Inhalt Sicherheitshinweise 62 Gerätebeschreibung 64 Bedienblende 64 Vor der ersten Inbetriebnahme 66 Einstel.
• Trinken Sie kein Wasser aus dem Ge- schirrspüler. Es können Spülmittelrück- stände darin zurückbleiben. • Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, halten Sie die Tür geschlossen, damit es nicht zu Unfällen kommt, weil jemand darüber stol- pert.
Gerätebeschreibung 1 Oberkorb 2 Anzeige der Wasserhärtestufe 3 Salzbehälter 4 Behälter für Reinigungsmittel 5 Dosiergerät für Klarspüler 6 Typenschild 7 Filter 8 Unterer Sprüharm 9 Oberer Spr.
1 Programmbeschr eibung 2 Programmwähler 3 Start-/Abbruch-Taste (Start Cancel) 4 Taste Multitab (Multitab) 5 Zeitvorwahl-Taste (Delay) 6 Digital-Display 7 Kontrolllampen 8 Referenzmarkierung 9 Positi.
Zeitvorwahl-Taste Benutzen Sie die Zeitvorwahl-Taste, um den Start des Spülprogramms zwischen 1 und 19 Stunden zu verzögern. Siehe den Ab- schnitt 'Einstellen und Starten eines Spülpro- gramms'. Digital-Display Das Display zeigt an: • Eingestellte Stufe des Wasserenthärters.
Wasserhärte Einstellung des Wasserenthärters °dH °TH mmol/l Clarke- Werte Manuell Elektronisch 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 8 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0.
1. Drehen Sie den Deckel gegen den Uhr- zeigersinn, um den Salzbehälter zu öff- nen. 2. Füllen Sie den Salzbehälter mit 1 Liter Wasser (nur bei der Erstinbetriebnahme). 3. Verwenden Sie den Trichter, um den Be- hälter mit Salz zu füllen. 4. Entfernen Sie das Salz, das sich um die Öffnung des Salzbehälters herum ange- sammelt hat.
3. Wischen Sie verschütteten Klarspüler mit einem saugfähigen Tuch auf, um zu gro- ße Schaumbildung beim nächsten Spül- programm zu vermeiden. 4. Schließen Sie den Klarspülerdosierer. Einstellung des Klarspüldosierers Der Wasserenthärter is t werkseitig auf Här- testufe 4 eingestellt.
Warnung! Schließen Sie immer die Tür, nachdem Sie etwas ins Gerät eingeordnet oder herausgenommen haben. Eine offene Tür stellt stets ein Unfallrisiko dar. Unterkorb Stellen Sie Deckel, Teller, Salatschüsseln und Besteck in den Unterkorb. Ordnen Sie Servierplatten und große Deckel am Rand des Unterkorbs an.
Verwenden Sie das Besteckgitter. Wenn die Besteckabmessungen die Verwendung des Besteckgitters nicht zulassen, kann dieses leicht beiseite geklappt werden. Oberkorb Der Oberkorb ist zur Aufnahme von Tellern (bis zu 24 cm Durchmesser), S aucieren, Sa- latschüsseln, Tassen, Gläsern, Töpfen und Deckeln bestimmt.
Näheres zur korrekten Positi onierung der weichen Stachelreihen siehe die Abbildun- gen. Die Stachelreihen können nur auf der rechten Korbseite angebracht werden. Wenn die Stachelreihen korrekt angebracht sind, drücken Sie diese fest nach unten und überprüfen Sie, dass sie sich nicht mehr be- wegen.
Gehen Sie wie folgt vor, um den Spülmittel- behälter zu füllen: 1. Öffnen Sie den Deckel des Reinigungs- mittelbehälters. 2. Füllen Sie den Spülmittelbehälter (A) mit Spülmittel. Die Markierung zeigt di e Do- sierung an: 20 = ca. 20 g Reinigungsmittel 30 = ca.
Die Funktion Multitab sperrt den Zufluss von Klarspüler und Salz automatisch. Die Salz- und Klarspülmittel-Kont rolllampen sind ab- geschaltet. Die Programmdauer kann sich erhö hen, wenn Sie die Funkti on Multitab verwenden. Schalten Sie die Funktion Multitab vor dem Beginn eines Spülprogramms ein oder aus.
Warnung! Sie sollten ein Spülprogramm nur dann abbrechen oder unterbrechen, wenn es unbedingt notwendig ist. Vorsicht! Öffnen Sie die Tür vorsichtig. Es könnte heißer Dampf austreten. Unterbrechen eines Spülprogramms Öffnen Sie die Tür. • Das Programm stoppt.
Spülprogramme Spülprogramme Programme und Stellung des Pro- grammwäh- lers Grad der Ver- schmutzung Spülgu t Programmbeschreibung 1) Beliebig Geschirr, B esteck, Töpfe, Pfannen Vorspülgang Haupt.
Reinigung und Pflege Warnung! Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Filter reinigen. Filterreinigung Vorsicht! Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Filter. Achten Sie darauf, die Filter korrekt einzusetzen. Sind die Filter falsch eingesetzt, spült das Gerät nicht zufriedenstellend und kann beschädigt werden.
Reinigung der Außenseiten Reinigen Sie die Außenseiten und die Be- dienblende des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch. Verwenden Sie dazu aus- schließlich Neutr alreiniger. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerschwämm- chen oder Lösungsmitte l (Azeton, Trich lor- äthylen usw.
Halten Sie folgende Angaben bereit, damit man Ihnen schnell und korrekt helfen kann: • Modell (Mod.) •P r o d u k t n u m m e r ( P N C ) • Seriennummer (S.N.) Sie finden diese Angaben auf dem Typen- schild. Tragen Sie die Angaben hier ein: Modell : .
Gehen Sie wie folgt vor, um die Arbeitsplatte des Gerätes zu entfernen: 1. Lösen Sie die hinteren Schrauben (1). 2. Ziehen Sie die Arbe itsplatte hinter dem Gerät (2) vor. 3. Heben Sie die Arbeitsplatte an und be- wegen Sie sie aus den vorderen Schlitzen (3) heraus.
Der Wasserzulaufschlauch is t doppelwandig und besitzt ein inneres Hauptkabel und ein Sicherheitsventil. De r Wasserschlauch steht nur unter Druck, wenn Wasser durchläuft. Wenn der Wasserzulaufschlauch eine un- dichte Stelle aufweist, unterbricht das Si- cherheitsventil den Wasserzulauf.
Elektrischer Anschluss Warnung! Der Hersteller haftet nicht für Schäden aufgrund der Nichtbeachtung folgender Sicherheitshinweise. Erden Sie das Gerät gemäß den Sicher- heitshinweisen. Vergewissern Sie sich, dass die Netz- spannung und - frequenz in Ihr er Region mit den auf dem Typenschild angege- benen Anschlusswerte n übereinstim- men.
Electrolux. Thinking of you. Conozca mejor nuestros con ceptos en www.electrolux.com Índice de materias Información sobre seguridad 83 Descripción del producto 84 Panel de mandos 85 Antes del prime.
Seguridad de los niños • Este aparato sólo pu ede ser utilizado por adultos. Es necesario supervisar a los ni - ños para evitar que jueguen con el apara- to. • Mantenga todos los ma teriales de emba- laje alejados de los niños. Existe riesgo de asfixia.
9 Brazo aspersor superior 10 Encimera Panel de mandos 8 9 1 Programas 2 Mando de prog ramas 3 Tecla de inicio/cancel ación (Start Cancel) 4 Tecla Multitab (Multitab) 5 Tecla de inicio diferido (Delay.
vado, el visor digital muestra la duración del mismo. Si el indicador de programa no coincide con un programa de lavado, el visor digital mues tra dos barras horiz onta- les. • Para apagar el aparato, gire el mando de programas hasta hacerlo coincidir con el indicador de apagado.
Ajuste del descalcificador de agua El descalcificador elimina los minerales y sa- les del suministro de agua. Los minerales y sales pueden tener un efecto negativo en el funcionamiento del aparato. La dureza del agua se mide en escalas equi- valentes: • Grados alemanes (dH°).
Uso de sal para lavavajillas Precaución Utilice exclusivamente sal específica para lavavajillas. Los tipos de sal no indicados para lavavajillas dañan el descalcificador de agua. Precaución Los granos de sal o los restos de agua sala da pueden provocar la corrosión del apar ato.
3. Limpie las salpicaduras de abrillantador con un paño absorben te para evitar que se forme demasiada espuma en el si- guiente lavado. 4. Cierre el distribuidor de abrillantador. Ajuste de la dosi s de abrillantador El abrillantador se ajusta en fábrica en la po- sición 4.
Cesto inferior Utilice el cesto inferior para colocar cazuelas, tapaderas, ensaladeras y cubertería. Ordene los platos y las tapaderas grandes alrededor del borde del cesto inferior. Pliegue los dos soport es abatibles del cesto inferior para colocar o llas, sartenes y ensala- deras.
Cesto superior Utilice el cesto superior para colocar platos (24 cm de diámetro máximo), salseras, en- saladeras, tazas, vaso s, ollas y tapaderas. Ordene los objetos de modo que el agua lle- gue a todas las superficies. Las copas y vasos altos se pueden colocar invertidos en los estantes para tazas.
Ajuste de la altura del cesto superior Si coloca platos grandes en el cesto inferior, desplace primero el cesto superior a la posi- ción más alta. Altura máxima de los platos cesto supe- rior cesto.
2. Llene el distribuidor de detergente (A). La marca indica la dosis correcta: 20 = unos 20 g de detergente 30 = unos 30 g de detergente. 3. Si utiliza un programa de lavado con fase de prelavado, ponga más detergente en el compartimiento de prelavado ( B).
Para activar la función Multitab: • Pulse la tecla Multitab . Se enciende el in- dicador luminoso de la función. Para desactivar la función Multitab: • Pulse la tecla Multi tab. Se apaga el indica- dor luminoso de la función. Si el resultado del secado no es sa- tisfactorio, siga es tos pasos: 1.
Cancelación de un programa de lavado • Mantenga pulsada la tecla de inicio/can- celación. – La duración del programa parpadea en el visor digital. – Uno o más indicadores de fase están encendidos. El programa de lavado se ha cancelado. En ese momento pued e realizar estas operaciones: 1.
Programa y posición del mando Grado de suci edad Tipo de ca rga D escripción de l programa Gran suciedad Vajilla, cubertería, ca- cerolas y sartenes Prelavado Lavado principal de hasta 70 °C 2 acl.
A B C Siga estos pasos para limpiar los filtros: 1. Abra la puerta. 2. Extraiga el cesto inferior. 3. Abra el sistema de filtrado girando el asa del microfiltro (B) aproximadamente 1/4 de vuelta a la izquierda. 4. Extraiga el sistema de filtrado. 5. Levante el filtro grueso (A) por el asa y extraiga el conjunto.
Qué hacer si… El aparato no se pone en marcha o se detie- ne durante el funcionamiento. Si existe un desperfecto, intente corregirlo. Si no logra solucionar el problema, póngase en contacto con el Cent ro de Servicio técni- co. Precaución Apague el aparato antes de llevar a cabo las acciones de corrección recomendadas.
Los resultados de limpieza no son satisfacto rios La vajilla no está limpia • El programa de lavado seleccionado no es adecuado para el tipo y la suciedad de la carga. • Los cestos se han cargado de manera incorrecta y el agua no llega a todas las superficies.
2. Tire de la placa superior desde la parte trasera del aparato (2). 3. Levante la placa superior y extráigala de las ranuras delanteras (3). 4. Utilice las patas ajustables para nivelar el aparato. 5. Instale el aparato bajo la encimera de la cocina.
Tubo de desagüe 1. Conecte el tubo de desagüe al sumidero y fíjelo bajo la superficie d e la encimera. Así evitará que el agua sucia del sumidero regrese al aparato. 2. Conecte el tubo de desagüe a un tubo vertical con orificio de ventilación (diáme- tro interno mínimo de 4 cm).
para el medio ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póng ase en contacto con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró.
electrolux 103.
117963631-0 0-032009 www.electrolux.com Benötigen Si e Zubehör, Verbrauchs material und Ersatzteile? Dann besuchen Sie bitte unseren Onlineshop unt er: www.electrolux.at www.electrolux.de U kan toebehoren, verbruiksprodukten en on derdelen bestellen via onze webwinkel op: www.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Electrolux ESF 45030 W c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Electrolux ESF 45030 W - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Electrolux ESF 45030 W, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Electrolux ESF 45030 W va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Electrolux ESF 45030 W, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Electrolux ESF 45030 W.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Electrolux ESF 45030 W. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Electrolux ESF 45030 W ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.