Manuel d'utilisation / d'entretien du produit ERD24001W8 du fabricant Electrolux
Aller à la page of 84
gebruiksaanwijzing user manual notice d'utilisation benutzerinformation bruksanvisning bruksanvisning Koel-vriescombinatie Fridge-Freezer Réfrigérateur-congélateur Kühl-/Gefrierkombination Ko.
Electrolux. Thinking of you. Ga voor meer van onze ideeën na ar www.electrolux.com Inhoud Veiligheidsinformatie 2 Bediening 4 Het eerste gebruik 5 Dagelijks gebruik 5 Nuttige aanwijzingen en tips 6 O.
• Het koelmiddel isobutaan (R600a) bevindt zich in het koelcircuit van het apparaat, dit is een natuurlijk gas dat weliswaar milieu- vriendelijk is, maar ook uiterst ontvlam- baar. Controleer of de onde rdelen van het koel- circuit tijdens transpor t en installatie van het apparaat niet beschadigd zijn geraakt.
• Pak het apparaat uit en controleer of er beschadigingen zijn. Sluit het apparaat niet aan als het beschadigd is. Meld mogelijke beschadigingen onmiddellijk bij de winkel waar u het apparaat gekocht heeft.
Het eerste gebruik De binnenkant schoonmaken Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wast u de binnenkant en de interne accessoires met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de typische geur van een nieuw produc t weg te nemen. Droog daarna grondig af.
Nuttige aanwijzingen en tips Normale bedrijfsgeluiden • U kunt ee n zwak gor gelend en borrelend geluid horen wanneer het koelmiddel door leidingen wordt gepompt. Dat is normaal. • Als de compressor aan staat, wordt het koelmiddel rondgepompt en dan zult u een zoemend en kloppend geluid van de com- pressor horen.
• de maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur ingevroren kan worden. is vermeld op het typeplaatje; • het invriesproces d uurt 24 uu r. Voeg ge- durende deze periode niet meer in te vrie- zen vo.
van de verdamper van het ko elvak verwij- derd. Het dooiwater loopt via een gootje in een speciale opvangbak aan de achterkant van het apparaat, boven de compressormo- tor, waar het verdampt.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat ma akt la- waai Het apparaat wordt niet goed on- dersteund Controleer of het apparaat stabiel staat (alle vier de voetjes moeten op de vloer staan) Het apparaat werkt niet. Het lampje brandt niet. Het apparaat is uitgeschakeld.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er is te veel rijp. Het voedsel is niet goed verpakt. Verpak het voedsel op d e juiste manier. De deur is niet goed gesloten. Zie "De deur sluiten". De temperatuur is niet goed inge- steld. Stel een hogere temperatuur in.
De technische gegevens staan op het type- plaatje aan de linker bi nnenkant in het appa- raat en op het energielabel. Montage Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking van het apparaat eerst de "veiligheidsinformatie" aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren.
Waarschuwing! Het moet mogelijk zijn het apparaat van de hoofdstroomtoevoer af t e halen; de stekker moet daarom na installatie gemakkelijk toegankelijk zijn.
6. Schroef de on derste, achterste schroef los en monteer deze op de tegenover- liggende zijde. 7. Draai de borgpen van de bovenste deur los. 8. Schroef de pen aan de andere zijde weer aan. 9. Plaats de deuren in de pennen en mon- teer de deuren. Monteer het scharnier.
3 2 1 10. Monteer aan de te genoverliggende zijde de openingbedekking die in het acces- soirezakje zijn meegeleverd. 11. Draai het scharnier vast. Zorg erv oor dat de deuren zijn uitgelijnd. 12. Verwijder en monteer het handvat 5) op de tegenoverliggende zijde.
elektronische apparat uur wordt gerecycled. Als u ervoor zorg t dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zoud en kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking.
Electrolux. Thinking of you. Share more of our thinki ng at www.electrolux.com Contents Safety information 16 Operation 18 First use 18 Daily use 18 Helpful hints and tips 19 Care and cleaning 20 What.
• It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way. Any dam- age to the cord may cause a short-circuit, fire and/or electric shock. Warning! Any electrical component (power cord, plug, compressor) must be replaced by a certified service agent or qualified service personnel.
Service • Any electrical work required to do the serv- icing of the appliance should be carried out by a qualified electrici an or competent per- son. • This product must be serviced by an au- thorized Service Cent re, and only genuine spare parts must be used.
partment let the app liance run at least 2 hours on the higher s ettings. Important! In the event of accidental defrosting, for example due to a power failure, if the power has been off for longer tha.
Hints for energy saving • Do not open the door frequently or leave it open longer than ab solutely necessary. • If the ambient temperat ure is high and the Temperature Regulator is set to low tem- perature and the appliance is fully loaded, the compressor may run continuously , causing frost or ice on the evaporator.
Periodic cleaning The equipment has to be cleaned regularly: • clean the inside and accessories with luke- warm water and some neutral soap. • regularly check the door seals and wipe clean to ensure they are clean and free from debris. • rinse and dry thoroughly.
Periods of non-operation When the appliance is not in use for long pe- riods, take the following precautions: • disconnect the appliance from elec- tricity supply • remove all food • defrost 9) and clean the appliance and all accessories • leave the door/doors ajar to prevent un- pleasant smells.
Problem Possible cause Soluti on Water flows on the ground. The melting water outlet does not flow in the evaporative tray above the compressor. Attach the melting water outlet to the evaporative tray. The temperature in the appliance i s too low. The temperature regulator is not set correctly.
Technical data Dimension Height 1404 mm Width 545 mm Depth 604 mm Rising Time 19 h The technical informatio n are situated in the rating plate on the internal left side of the ap- pliance and in the energy label.
Location The appliance should be installed well away from sources of heat such as radiators, boil- ers, direct sunlight et c. Ensure that air can circulate freely around the back of the cabi- net.
1 2 3 4. On the opposite side, remove the hole covers. 5. Unscrew both adjustable feet and the screws of the bottom door hinge. Re- move the bottom door hinge and install it on the opposite side. 6. Unscrew the bottom far side screw and install on the opposite side.
9. Fit the door s into th e pins and install the doors. Install the hinge. 3 2 1 10. On the oppo site site , install the hole cov- ers provided within the accessory bag. 11. Tighten t he hinge. Make sure that the doors are aligned. 12. Remove and install the handle 10) on the opposite side.
The manufacturer declin es all responsibility if the above safety precautions are not ob- served. This appliance complies with the E.E.C. Di- rectives. Environmental concerns The symbol on the product or o n its packaging indicates that this product may not be treated as household waste.
Electrolux. Thinking of you. Partagez notre imaginatio n sur www.electrolux.com Sommaire Consignes de sécurité 29 Fonctionnemen t 31 Première utilisation 32 Utilisation quotidienne 32 Conseils util.
• N'endommagez pas le circuit de r efroidis- sement. • Le circuit de refroidi ssement de l'appareil contient de l'isobutane (R60 0a), un gaz naturel offrant un ha ut niveau de compati- bilité avec l'environnement m ais qui est néanmoins inflammable.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. Ne branchez pas l'appareil s'il est endommagé. Signalez immédiate- ment au revendeur de l'appareil les dom- mages constatés. Dans ce cas, gardez l'emballage.
Important Si le thermostat est réglé sur la position de froid maximum, lorsque la température ambiante est élevée et que l'appareil est plein, il est possible que le compresseur fonctionne en régime continu. Dans ce cas, il y a un risque de formation excessive de givre sur la paroi postérieure à l'intérieur de l'appareil.
tirez progressivement dans le sens des flè- ches pour les dégager, puis repositionnez- les selon les besoins. Conseils utiles Bruits de fonctionnement normaux • Le liquide de ref roidissement qui passe dans le circuit d'évaporation peut produire un bruit de gargouillis ou de bouillonne- ment.
Bananes, pommes de terre, oignons et ail ne se conservent pas au réfrigérateur, s'ils ne sont pas correctement emballés. Conseils pour la congélation Pour obtenir les meilleurs résultats, vo.
Dégivrage du réfrigérateur Le givre est automatiquement éliminé de l'évaporateur du compar timent réfrigérateur à chaque arrêt du compresseur, en cours d'utilisation normale.
confié à un électrici en qualifié ou une personne compétente. Important Certains bruits pendant le fonction nement (com presseur, circuit de réfrigérant) sont normaux.
Anomalie C ause possible Remède La température du produit est trop élevée. Laissez le produit revenir à tempé- rature ambiante avant de le ranger dans le congélateur. Trop de produits ont été intro- duits simultanément. Introduisez moins de produits en même temps.
Caractéristiques techniques Dimensions Hauteur 1404 mm Largeur 545 mm Profondeur 604 mm Autonomie de fonctionnement 19 h Les informations techni ques se trouvent sur la plaque signalétique sur la paroi intérieure gauche de l'appareil et sur l'étiquette éner- gétique.
Emplacement L'appareil doit être in stallé à bonne distance de toute source de chaleur telle que les ra- diateurs, chauffe-eau, lumière directe du so- leil etc. Assurez-vous que l'air circule libre- ment à l'arrière de l'appareil.
1 2 3 4. Retirez les caches des orifices d e l'autre côté. 5. Dévissez les deux pieds réglables et les vis de la charnière de la porte inférieure. Déposez la charnière de la porte inf é- rieure et montez-l a de l'autre côté. 6. Dévissez la vis latérale inférieure et mon- tez-la de l'autre côté.
8. Vissez le pivot de l'autre côté. 9. Enfilez les portes dans les pivots et in- stallez-les. Installez la charnière. 3 2 1 10. De l'autre côté, installez les caches d 'ori- fice fournis dans le sachet d'accessoi- res. 11. Serrez la charnière.
ment aux normes en vi gueur, en demandant conseil à un électricien qualifié. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'incident suite au non-respect des co n- signes de sécurité sus-mentionnées. Cet appareil est conforme aux directives communautaires.
Electrolux. Thinking of you. Mehr zu unserem Denken find en Sie unter www.electrolux.com Inhalt Sicherheitshinweise 43 Betrieb 45 Erste Inbetriebnahme 46 Täglicher Gebrauch 46 Praktische Tipps und Hi.
• Achten Sie darauf, den Kühlkreislauf nicht zu beschädigen. • Das Kältemittel Isobutan (R600a) im Käl- tekreislauf des Gerätes ist ein natürlic hes und sehr umweltfreundliches Gas, das je- doch leicht entflammbar ist.
• Kontrollieren Sie nach dem Auspacken das Gerät auf eventue lle Beschädigungen. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Melden Sie die Schäden umgehend dem Händler, bei dem Sie es erworben haben. Bewahren Sie in diesem Fall die Verpackung auf.
Erste Inbetriebnahme Reinigung des Innenraums Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, be- seitigen Sie den typischen "Neugeruch" am besten durch Auswaschen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel. Sorg fältig nachtrocknen.
Praktische Tipps und Hinweise Normale Betriebsgeräusche • Unter Umständen ist ein leichtes Gurgeln und Blubbern zu hören, wenn das Kälte- mittel durch die Leitungen gepumpt wird. Das ist normal. • Bei eingeschaltetem Kompressor wird das Kältemittel umgewälzt und Sie hören ein Surren und ein pulsierendes Geräusch vom Kompressor.
nig Luft wie möglich in der Verpackung zu haben. Milchflaschen: bitte bewahren Sie Milchfla- schen stets mit Deckel im Flaschenregal in der Tür auf. Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und Knob- lauch sollten nicht im Kühlschrank aufbe- wahrt werden, außer diese sind dafür speziell verpackt.
Wichtig! Ziehen Sie nicht an Leitungen und/ oder Kabeln im Inner n des Kühlschranks und achten Sie darauf, diese nicht zu verschieben oder zu beschädigen.
Wichtig! Verwenden Sie bitte niemals scharfe Gegenstände zum Entfernen von Reif und Eis vom Verdampfer, da dieser dadurch beschädigt werden könnte. Benutzen Sie keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen; halten Sie sich dazu ausschließlich an die Angaben des Geräteherstellers.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe Die Temperatur der zu kühlenden Lebensmittel ist zu hoch. Lassen Sie Lebensmittel auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie sie in das Gerät stellen. Die Raumtemperatur ist zu hoch. Senken Sie die Raumtemperatur. Wasser flie ßt an der Rückwand des Kühl- schranks hinunter.
Schließen Sie die Tür 1. Reinigen Sie die Türdichtungen. 2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein. Siehe hierzu "Gerät aufstellen". 3. Ersetzen Sie die defekten Türdichtungen, falls erforderlich.
2. Drehen Sie die Distanzstücke um 45°, bis sie einrasten. Ausrichten Bei der Aufstellung des Gerätes muss dieses waagerecht ausgerichtet werden. Dies lässt sich mit zwei Schraubfüßen am vorderen So- ckel des Gerätes erreichen.
3. Bauen Sie die Türen ab, indem Sie vor- sichtig daran ziehen und das Scharnier entfernen. 1 2 3 4. Entfernen Sie auf der gegenüber liegen- den Seite die Abdeck ungen der Bohrun- gen. 5. Lösen Sie beide Schraubfüße und die Schrauben am unteren Türscharnier.
7. Schrauben Sie den oberen Haltebolzen der Tür los. 8. Schrauben Sie den Bolzen auf der an- deren Seite ein. 9. Setzen Sie die Türe n auf die Bolzen und sichern Sie diese. Installieren Sie das Scharnier. 3 2 1 10. Setzen Sie die im Zubehörbeutel mitge- lieferten Bohrungsabdeckungen auf der gegenüber liegenden Seite ein.
12. Bauen Sie den Griff aus und wieder ein 20) auf der gegenüber liegenden Seite. 13. Das Gerät wieder an seinen Standort schieben, eben ausrichten und mindes- tens vier Stunden lang nicht laufen las- sen. Dann das Gerä t an die Stromver- sorgung anschließen.
Electrolux. Thinking of you. Les mer om hvordan vi tenker på www.electrolux.com Innhold Sikkerhetsinformasjon 57 Bruk 59 Første gangs bruk 59 Daglig bruk 60 Nyttige tips og råd 60 Stell og rengjøring 62 Hva må gjøres, hvis.
• Kjølekretsen i apparatet er fylt med kjøle- middelet isobutan (R600a) som er en n a- turlig og meget miljøkompatibel gass, men som likevel er brennbar. Pass på at ingen deler av kjølekretsen til apparatet blir skadet under transp ort og installasjon.
• Apparatet må ikke oppstilles i nærheten av en radiator eller komfyr. • Forsikre deg om at stikkontakten er tilgjen- gelig etter at apparatet er installert.
Daglig bruk Innfrysing av ferske matvarer Fryseseksjonen er egnet for å fryse inn fersk e matvarer og for å oppbevare frossen og dyp- frossen mat over lengre tid. Det er ikke nødvendig å endre middelsinn- stillingen for å fryse inn ferske matvarer.
• Den termiske utvidingen kan forårsake en plutselig knakelyd. Det er et naturlig, ikke farlig fysisk fenomen. Dette er normalt. • Når kompressoren slås på eller slås av, hører du et lavt "klikk" fra termostaten.
Stell og rengjøring Obs Trekk støpselet ut av stikkontakten før du starter enhver rengjøring av apparatet. Dette apparatet inneholder hydr okarbo- ner i kjøleenhet en: Ve dlikehold og påfyl- ling skal derfor kun utføres av autorisert tekniker.
Perioder uten bruk Dersom apparatet ikke skal brukes over et lengre tidsrom, tas følgende forholdsr egler: • trekk støpselet ut av stikkontakten • fjern alle matvarer • avrim 24) og rengjør apparatet og alt tilbe- høret • la døren/dørene stå på gløtt for å hindre at det danner seg ubehagelig lukt.
Problem Mulig årsak Løsning Temperaturen i apparatet er for lav. Temperaturen er ikke korrekt inn- stilt. Still inn en høyere temperatur. Temperaturen i apparatet er for høy. Temperaturen er ikke korrekt inn- stilt. Still inn en lavere temperatur.
Tekniske data Større lse Høyde 1404 mm Bredde 545 mm Dybde 604 mm Ståti d 19 h Teknisk informasjon er gi tt på typeplaten til venstre inne i apparatet og på energimerket. Montering Les "Sikkerhetsinforma sjon" nøyaktig fo r din egen sikkerhets skyld og for informasjon om korrekt operasjon av apparatet, før apparatet in stalleres.
Lokalitet Dette apparatet bør innstalleres i god av- stand fra varmekilder sdom radiatorer, varmtvannsberedere, direkte sollys osv. For- sikre deg om at luften kan sirkulere fritt rundt baksiden av skapet.
1 2 3 4. På motsatt side fjerner du tildekningen over hullene. 5. Skru av begge ju sterbare føttene og skruene på hengselen på bunnen av dø- ren. Fjern hengselen på bunnen av døren og monter den på motsatt side. 6. Skru av skruen på bunnen og monter på motsatt side.
8. Skru stiften på igjen på andre siden. 9. Anbring dørene på stiftene og monter dørene. Monter hengselen. 3 2 1 10. På motsatt side monterer du dekslene på hullene som medfølger i posen med tilleggsutstyr 11. Fastgjør hengs elen. Sørg for at dørene henger jevnt.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar dersom sikkerhetsreglene ikke blir fulgt. Dette apparatet er i overensstemmelse med EU-direkt iver. Miljøhensyn Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall.
Electrolux. Thinking of you. Ta del av våra tankegångar på www.electrolux.com Innehåll Säkerhetsinformation 70 Användning 72 När maskinen används första gången 72 Daglig användning 72 Råd .
• Det är farligt att ändra specifikationerna el- ler att försöka modifiera denna produkt på något sätt. En skadad nätkabel kan orsaka kortslutning, brand och/ eller elektriska stö- tar.
Service • Allt arbete avseende elektricitet som krävs för att utföra service på kylen/frysen skall utföras av en behörig elektriker eller annan kompetent person. • Service på denna produkt får endast utfö- ras av en auktoriserad se rviceverkstad och endast originaldelar får användas.
Förvaring av fryst mat Vid första uppstart eller efter ett uppehåll i avstängt läge, låt produkten stå på i minst två timmar innan du lägger in några matvaror.
• När kompressorn sl ås på och av kan ett svagt "klick" höras från temperaturtermos- taten. Detta är normalt. Tips om energibes paring • Öppna inte dörren för ofta och låt den inte stå öppen längre tid än absolut nödvän- digt.
Underhåll och rengöring Försiktighet Koppla loss produkten från eluttaget innan du utför någ on form av underhåll. Kylenheten i denna produkt innehåller kolväten: underhåll och påfyllning får därför endast utföra s av en auktoriserad servicetekniker.
Viktigt Använd aldrig vassa metallverktyg för att skrapa av frost fr ån evaporatorn eftersom den kan skadas. Använd inga mekaniska eller artificiella metoder för att påskynda upptiningsprocesse n utöver de som rekommenderas av tillverkaren.
Problem Möjlig orsak Åtgärd Matvaror hindrar vattnet från att rinna till vattenuppsamlaren. Kontrollera att inga matvaror har kontakt med den bakre vä ggen. Vatten rinner på golvet. Smältvattnet rinner inte genom utloppet till avdunstningsb rickan ovanför kompressorn.
Tekniska data Mått Höjd 1404 mm Bredd 545 mm Djup 604 mm Frystid 19 h Teknisk information fi nns på typskylten på vänster sida inne i skåpet och på energieti- ketten.
Placering Skåpet bör placeras långt ifrån värmekällor, till exempel element, direkt solljus etc. Kon- trollera att luften kan cirkulera fritt längs skå- pets baksida. För bäst effekt, om skåpet är placerat under en över liggande väggdel skall avståndet mellan skåpets översida och väggdelen vara minst 100 mm.
1 2 3 4. Tag bort hålens täckproppar på motsat- ta sidan. 5. Tag bort båda just eringsfötterna och skruvarna från de nedre gångjärnen. Tag bort det nedre gångjärnet och montera det på motsatta sidan. 6. Skruva bort nedre bortre sidoskr uv och montera den på motsatta sidan.
9. Passa in dörrarna på tapparna och in- stallera dem. Montera gångjärnet. 3 2 1 10. Sätt fast täckpropparna, som finns i till- behörspåsen, på andra sidan. 11. Skruva fast gång järnet. Kontrollera att dörrarna sitter i linje. 12. Tag bort och montera handtaget.
Tillverkaren ansvarar in te för skador ors aka- de av att ovanstående säkerhetsåtgärder inte har följts. Denna produkt uppfyller kraven enligt EG-di- rektiven för CE-märkning. Miljöskydd Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall.
electrolux 83.
200383038-0 0-072009 www.electrolux.com Benötigen Si e Zubehör, Verbrauchsmat erial und Ersatzteile? Dann besuchen Sie bitte unseren Onlineshop un ter: www.electrolux.at U kan toebehoren, verbruiksprodukten en on derdelen bestellen via onze webwinkel op: www.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Electrolux ERD24001W8 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Electrolux ERD24001W8 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Electrolux ERD24001W8, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Electrolux ERD24001W8 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Electrolux ERD24001W8, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Electrolux ERD24001W8.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Electrolux ERD24001W8. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Electrolux ERD24001W8 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.