Manuel d'utilisation / d'entretien du produit TH-ID 720/1 E du fabricant Einhell
Aller à la page of 76
Originalbetriebsanleitung Schlagbohrmaschine t Original operating instructions Hammer Drill p Mode d’emploi d’origine Perceuse électrique à percussion C Istruzioni per l’uso originali Trap.
2 k Um eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, darf der Bohren / Schlagbohren Umschalter nur im Stillstand umgeschaltet werden t To avoid damaging the gearbox, the drill / hammer drill selector.
3 1 2 1 3 5 8 7 4 3 2 6 8 1 8 Anleitung_TH_ID_720_1_E_SPK1__ 24.07.13 10:49 Seite 3.
4 4 5 6 7 3 B A 8 2 1 5 7 4 6 a Anleitung_TH_ID_720_1_E_SPK1__ 24.07.13 10:49 Seite 4.
5 D “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen.
Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
7 D Geräusch und Vibration Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre- chend EN 60745 ermittelt. Schalldruckpegel L pA 95,6 dB(A) Unsicherheit K pA 3 dB Schallleistungspegel L WA 106,6 dB(A) Unsicherheit K WA 3 dB Tragen Sie einen Gehörschutz.
n Jetzt den Griff in entgegengesetzter Drehrichtung wieder zudrehen, bis der Zusatzhandgriff fest sitzt. n Der Zusatzhandgriff (8) ist für Rechtshänder ebenso wie für Linkshänder geeignet. 6.2 Tiefenanschlag montieren und einstellen (Bild 4/Pos. 2) Der Tiefenanschlag (2) wird vom Zusatzhandgriff (8) durch Klemmung gehalten.
D 9 7.5 Bohren/Schlagbohren-Umschalter (Bild 7/Pos. 3) n Nur im Stillstand umschalten! Bohren: Bohren-/Schlagbohren-Umschalter (3) in Stellung Bohren. (Position A) Anwendung: Hölzer; Metalle; Kunststoffe Schlagbohren: Bohren-/Schlagbohren-Umschalter (3) in Stellung Schlagbohren.
10. Lagerung Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfr eiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkz eug in der Originalverpackung auf .
11 GB “Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry” Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials.
12 GB Important! When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times.
GB 13 Sound and vibration Sound and vibration values were measured in accordance with EN 60745. L pA sound pressure level 95,6 dB(A) K pA uncertainty 3 dB L WA sound power level 106,6 dB(A) K WA uncertainty 3 dB Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing.
14 GB the recess provided for it in the additional handle. n Set the depth stop (2) to the same level as the drill bit. n Pull the depth stop back by the required drilling depth. n Turn the handle on the additional handle (8) until it is secure. n Now drill the hole until the depth stop (2) touches the workpiece.
15 GB 7.6 Tips for working with your hammer drill 7.6.1 Drilling concrete and masonry n Switch the Drill/Hammer drill selector switch (3) to position B (Hammer drill). n Always use carbide drill bits and a high speed setting for drilling into masonry and concrete.
16 F «Avertissement – Lisez ce mode dʼemploi pour diminuer le risque de blessures» Portez une protection de lʼouïe. Lʼexposition au bruit peut entraîner une perte de lʼouïe. Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée.
17 F Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations.
18 F Bruit et vibration Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 60745. Niveau de pression acoustique L pA 95,6 dB(A) Imprécision K pA 3 dB Niveau de puissance acoustique L WA 106,6 dB(A) Imprécision K WA 3 dB Portez une protection acoustique.
19 F n Une fois la poignée supplémentaire (8) poussée, pilotez-la pour la mettre dans la position de travail la plus agréable. n Maintenant, refermer la poignée dans le sens contraire du sens de rotation jusquʼà ce que la poignée supplémentaire soit bien en place.
F 20 7.4 Commutateur de rotation à droite / à gauche (figure 6/pos. 7) n Commuter uniquement à lʼarrêt ! n Réglez le sens de rotation de la perceuse à percussion avec le commutateur de rotation.
F 21 9.4 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: n Type de lʼappareil n No. dʼarticle de lʼappareil n No. dʼidentification de lʼappareil n No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à lʼadresse www.
22 I “Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per lʼuso” Portate cuffie antirumore. Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito. Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute.
23 I Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento.
Rumore e vibrazioni I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 60745. Livello di pressione acustica L pA 95,6 dB (A) Incertezza K pA 3 dB Livello di potenza acustica L WA 106,6 dB (A) Incertezza K WA 3 dB Portate cuffie antirumore.
n Dopo aver infilato lʼimpugnatura addizionale (8), spostatela nella posizione di lavoro più adatta a voi. n Adesso richiudete lʼimpugnatura ruotandola in senso opposto finché lʼimpugnatura addizionale non sia ben fissata. n Lʼimpugnatura addizionale (8) è adatta anche per mancini.
26 I 7.4 Selettore movimento destrorso/sinistrorso (Fig. 6/Pos. 7) n Eseguite il passaggio soltanto ad apparecchio fermo! n Regolate con il selettore movimento destrorso/sinistrorso (7) il senso di ro.
27 I 9.4 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: n modello dellʼapparecchio n numero dellʼarticolo dellʼapparecchio n numero dʼident. dellʼapparecchio n numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato.
28 DK/N „Advarsel – Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade“ Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv.
29 DK/N Vigtigt! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen grundigt igennem. Opbevar vejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov.
30 DK/N Støj og vibration Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til EN 60745. Lydtryksniveau L pA 95,6 dB(A) Usikkerhed K pA 3 dB Lydeffektniveau L WA 106,6 dB(A) Usikkerhed K WA 3 dB Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
31 DK/N 6.2 Montering og indstilling af dybdestop (fig. 4/pos. 2) Dybdestoppet (2) holdes fastklemt af hjælpegrebet (8). Klemmekanismen løsnes og strammes ved at dreje grebet. n Løsn klemmekanismen, og sæt dybdestoppet (2) ind i udsparingen på hjælpegrebet.
DK/N 32 7.6 Tip til arbejdet med din slagboremaskine 7.6.1 Boring i beton og murværk n Stil omskifter for boring/slagboring (3) i position B (slagboring). n Brug altid hårdmetalsbor kombineret med højt omdrejningstal ved bearbejdning af murværk og beton.
S 33 “Varning – Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador” Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material finns det risk för att hälsovådligt damm uppstår.
S 34 Obs! Innan produkten kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning. Förvara den på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information.
S 35 Buller och vibration Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt EN60745. Ljudtrycksnivå L pA 95,6 dB(A) Osäkerhet K pA 3 dB Ljudeffektnivå L WA 106,6 dB(A) Osäkerhet K WA 3 dB Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs.
36 S 6.2 Montera och ställa in djupanslag (bild 4/pos. 2) Djupanslaget (2) är fastklämt i stödhandtaget (8). Klämningen kan lossas eller spännas åt när handtaget vrids runt. n Lossa på klämningen och sätt in djupanslaget (2) i den avsedda öppningen i stödhandtaget.
37 S 7.6 Tips för arbeten med slagborrmaskinen 7.6.1 Borra i betong och murverk n Ställ omkopplaren för borrning/slagborrning (3) på position B (Slagborrning). n Om du vill bearbeta murverk eller betong måste du alltid använda hårdmetallborr och ett högt varvtal.
38 S 11. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning.
39 HR/ BIH „Upozorenje – pr očitajte upute za uporabu kak o bi se smanjio rizik ozljeđivanja“ Nosite zaštitu za sluh. Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha. Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može nastati po zdravlje opasna prašina.
40 HR/ BIH Pažnja! Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju.
41 HR/ BIH Buka i vibracije Vrijednosti buke i vibracija određene su prema normi EN 60745. Razina zvučnog tlaka L pA 95,6 dB (A) Nesigurnost K pA 3 dB Intenzitet buke L WA 106,6 dB (A) Nesigurnost K WA 3 dB Nosite zaštitu za sluh. Buka može utjecati na gubitak sluha.
HR/ BIH 42 bušenja. n Pono vno okrenite dodatnu ručku (8) tako da čvrsto usjedne. n Sad bušite rupu tako da graničnik dubine (2) dodirne radni komad. 6.3 Umetanje svrdla (slika 5) n Prije nego što počinjete podešav ati stroj, uvijek izvucite mrežni utikač.
HR/ BIH 43 7.6.2 Bušenje čelika n Preklopnik za vrstu bušenja (3) sta vite u položaj A (bušenje). n Za obradu čelika uvijek k oristite tzv . HSS svrdla (HSS = visokolegirani brz orezni čelik) i podesite manji broj okretaja.
RS 44 „Upozorenje – Pr očitajte uputstva za upotrebu k ako bi se smanjio rizik od povr eda“ Nosite zaštitu za sluh. Uticaj buke može da uzrokuje gubitak sluha. Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može da nastane prašina opasna po zdravlje.
RS 45 Pažnja! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju.
RS 46 Buka i vibracije Vrednosti buke i vibracija utvrđene su u skladu s normom EN 60745. Nivo zvučnog pritiska L pA 95,6 dB(A) Nesigurnost K pA 3 dB Intenzitet buke L WA 106,6 dB(A) Nesigurnost K WA 3 dB Nosite zaštitu za sluh. Buka može da utiče na gubitak sluha.
RS 47 n Po vucite graničnik nazad z a željenu dubinu bušenja. n Pono vo okrenite dodatnu ručku (8) tak o da se čvrsto uglavi. n Sada bušite rupu tako da graničnik dubine (2) dodirne obradak. 6.3 Umetanje burgije (slika 5) n Pre nego što ćete da počnete podešav ati mašinu, uvek izvucite mrežni utikač.
7.6.2 Bušenje čelika n Preklopnik za vrstu bušenja (3) sta vite u položaj A (bušenje). n Za obradu čelika uvek k oristite t zv . HSS burgije (HSS = visokolegirani brz orezni čelik) i podesite manji broj obrtaja. n Preporučamo da kod bušenja k oristite podesno rashladno sredstvo kak o biste izbegli nepotrebno trošenje burgije.
49 CZ „V arování – Ke snížení rizika zranění si přečíst náv od k obsluze“ Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Noste ochrannou prachovou masku. Při opracovávání dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach.
50 CZ Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze. Dobře si ho uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce.
CZ 51 Hluk a vibrace Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 60745. Hladina akustického tlaku L pA 95,6 dB(A) Nejistota K pA 3 dB Hladina akustického výkonu L WA 106,6 dB(A) Nejistota K WA 3 dB Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
CZ 52 vrtákem. n Posuňte hloubk ový doraz o požado vanou hloubku vrtání zpět. n Madlo přídavné ruk ojeti (8) opět utáhněte tak dalece, aby ruk ojeť pevně držela. n Nyní vrtejte otvor tak dalece, až se hloubko vý doraz (2) dotkne obrobku.
CZ 53 7.6.2 V rtání do oceli n Nastavte přepínač vrtání/vrtání s příklepem (3) do polohy A (vrtání). n Při opracování oceli použív ejte vždy vrtáky z vysoce výkonné rychlořezné oceli (HSS = vysoce legovaná rychlořezná ocel) a nízké nasta vení počtu otáček.
SK 54 „Upozornenie - Ab y ste znížili riziko poranenia, prečítajte si náv od na obsluhu “ Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci sdrevom ainými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach.
SK 55 Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam avecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu / bezpečnostné pokyny.
56 SK Hlučnosť a vibrácie Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa európskej normy EN 60745. Hladina akustického tlaku L pA 95,6 dB (A) Nepresnosť K pA 3 dB Hladina akustického výkonu L WA 106,6 dB (A) Nepresnosť K WA 3 dB Používajte ochranu sluchu.
57 SK 6.2 Montáž a nastavenie hĺbko vého dorazu (obr . 4/pol. 2) Hĺbkový dor az (2) je pripevnený zo vretím prídavnou rukoväťou (8). Zovretie sa uv oľní resp. dotiahne otáčaním rukoväte . n Uvoľnite zo vretie a vložte hĺbko vý doraz (2) do otvoru prídavnej ruk oväte určeného pre tento účel.
7.6 Tipy pre prácu s v ašou príklepovou vŕtačk ou 7.6.1 Vŕtanie do betónu a muriva n Prepínač vŕtanie/príklepové vŕtanie (3) dajte do polohy B (príklepové vŕtanie). n Pre obrábanie muriva alebo betónu použív ajte vždy vrták z trvdokovu a nastav enie vysokých otáčok.
59 k erklärt folgende Konf ormität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel t explains the follo wing conformity according to EU directives and norms for the f ollowing product p déclare la co.
60 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
61 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
62 4 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
63 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
64 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
65 Anleitung_TH_ID_720_1_E_SPK1__ 24.07.13 10:49 Seite 65.
66 t GU ARANTEE CERTIFIC A TE Dear Customer , All of our products undergo strict quality checks to ensure that the y reach you in perf ect condition. In the unlikely event that y our device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
67 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutef ois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés.
68 C CER TIFICA T O DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionar e correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di riv olgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
69 GARANTIBEVIS Kære kunde! V ore produkter er underlagt streng kvalitetsk ontrol. Hvis produktet alligev el på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vor es kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis .
70 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetsk ontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adr essen som anges på garantikortet.
71 Bf J AMS TVENI LIS T Pošto vani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj k ontroli kvalitete . Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funk cionira besprijekorno i zamolili bismo V as da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstv a.
72 4 GARANCIJSKI LIS T Pošto vani kupče, naši proizvodi podvrga vaju se strogoj k ontroli kvalitete . Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprek orno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adr esu naše servisne službe navedenu ispod o ve garancije .
73 j ZÁRUČNÍ LIS T Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kv ality . P okud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje , velice toho litujeme a prosíme Vás, aby ste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
74 W ZÁRUČNÝ LIS T Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kv ality . V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezch ybne fungovať, je nám to v eľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
75 k GARAN TIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätsk ontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie , sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu w enden.
Name: Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-18:00 Uhr (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.) Straße / Nr.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Einhell TH-ID 720/1 E c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Einhell TH-ID 720/1 E - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Einhell TH-ID 720/1 E, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Einhell TH-ID 720/1 E va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Einhell TH-ID 720/1 E, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Einhell TH-ID 720/1 E.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Einhell TH-ID 720/1 E. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Einhell TH-ID 720/1 E ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.