Manuel d'utilisation / d'entretien du produit BG-PH 2652 du fabricant Einhell
Aller à la page of 80
Originalbetriebsanleitung Benzin-Heckenschere Original operating instructions Petrol Hedge Trimmer Mode d’emploi d’origine taille-haies à essence Istruzioni per l’uso originali .
2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten. Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les.
3 1 2 16 11 4 3 2 1 13 6 20 18 19 3 8 14 7 17 5 10 9 14 7 8 15 12 21 6 13 Anleitung_BG-PH_2652_SPK1__ 12.06.12 08:20 Seite 3.
4 4 5 6 7 8 9 5 A 45° 45° 90° 90° 9 B Anleitung_BG-PH_2652_SPK1__ 12.06.12 08:20 Seite 4.
5 10 11 12 13 14 15 A Anleitung_BG-PH_2652_SPK1__ 12.06.12 08:20 Seite 5.
6 16 1 2 17 3 18 4 19 5 20 12 3 4 5 78 9 1 0 11 6 Anleitung_BG-PH_2652_SPK1__ 12.06.12 08:20 Seite 6.
7 Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
D 8 4. Technische Daten Motortyp: 2-Takt-Motor; Luftgekühlt; Chromzylinder Motorleistung max.: 0,75 kW/1 PS Hubraum: 26 ccm Leerlaufdrehzahl Motor: 2960 min -1 Drehzahl Motor max.: 8800 min -1 Gewicht (leerer Tank): 5,5 kg Schwertlänge: 65 cm Schnittlänge: 52 cm Zahnabstand: 28 mm Schnittleistung max.
D 9 Widerstand (ca. 10cm) herausziehen. Jetzt die Starterleine 4x rasch anziehen. Das Gerät sollte starten. Achtung: Die Starterleine nicht zurückschleu- dern lassen. Dies kann zu Beschädigungen führen. 7. Ist der Motor gestartet, Choke Hebel sofort auf “ ” stellen und das Gerät ca.
D 10 Schneide verursachen. Es ist nicht notwendig die Kerbe zu entfernen, solange sie die Bewegung der Messer nicht beeinträchtigt. Falls sie die Bewegung beeinträchtigen sollte, schalten Sie die Maschine aus und nehmen Sie eine feine Feile oder einen feinen Schleifstein um die Kerbe zu entfernen.
D 11 Sollte das Standgas so hoch sein, dass die Schneidmesser nicht stillstehen, muss das Standgas durch Linksdrehen der Standgasschraube (Abb. 19/ Pos.
D 12 Störung Mögliche Ursache Störungsbehebung Das Gerät springt nicht an. Fehlerhaftes Vorgehen beim Starten. Folgen Sie den Anweisungen zum Starten. Verrußte oder feuchte Zündkerze. Zündkerze reinigen oder durch neue ersetzen. Falsche Vergasereinstellung.
Important! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times.
4. Technical data Engine type: 2-stroke engine, air-cooled, chrome cylinder Engine output (max.): 0.75 kW / 1.0 hp Displacement: 26 ccm Idle speed of engine: 2960 min -1 Max. engine speed 8800 min -1 Weight (with empty tank): 5.5 kg Cutter rail length: 65 cm Cutting length: 52 cm Tooth spacing: 28 mm Cutting capacity (max.
warm up for approx. 10 seconds. Then release the throttle lever by simply actuating it (the engine then returns to running in idle mode). 8. If the engine does not start up, repeat steps 6-7 above. Please note: If the engine does not start up even after several attempts, read the section “Engine Troubleshooting”.
7.2.1 Maintenance of the air filter (Fig. 9-11) Soiled air filters reduce the engine output by supply too little air to the carburetor. Regular checks are therefore essential. The air filter should be checked after every 25 hours of use and cleaned if necessary.
GB 17 Fertilizers and other chemical garden products often contain substances that accelerate the rate of corrosion of metals. Do not store the machine on or near fertilizers or other chemicals. Restarting 1. Remove the spark plug. 2. Pull the starter cable several times to clean the oil residue out of the combustion chamber.
GB 18 Fault Possible cause Troubleshooting The machine does not start. Correct starting procedure not followed. Follow the instructions for starting. Sooted or damp spark plug Clean the spark plug or replace it with a new one. Incorrect carburetor setting Contact an authorized customer service outlet or send the machine to ISC-GmbH.
F 19 Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment.
4. Caractéristiques techniques Type de moteur : Moteur deux temps ; refroidi par air ; cylindre chromé Puissance du moteur (maxi.) : 0,75 kW/ 1,0 CV Cylindrée : 26 ccm Vitesse de rotation à vide du moteur : 2960 tr/min Vitesse moteur maxi.
F 21 6. Tenez bien lʼappareil de la main droite sur la poignée avant et tirez le cordon de démarrage avec la main gauche (fig. 5/pos. A) jusquʼà la première résistance (environ. 10cm). Tirez ensuite dʼun coup 4 fois le cordon de démarrage. Lʼappareil doit démarrer.
7.2 Maintenance Mettez toujours le taille-haies hors circuit avant tout travail dʼentretien et retirez la cosse de la bougie dʼallumage. 1. Les lames sont de grande qualité, en acier trempé. Lorsque le taille-haie est utilisé normalement, il nʼest pas besoin de les aiguiser.
F 23 Réglage de la vitesse à lʼarrêt : Attention ! Réglez la vitesse à lʼarrêt lorsque lʼappareil est encore chaud. Si lʼappareil se met hors circuit lorsque le levier de lʼaccélérateur n.
F 24 Dérangement Cause probable Elimination du dérangement Lʼappareil ne démarre pas. Manière de procéder incorrecte pendant le démarrage. Respectez les instructions de démarrage Bougie dʼallumage encrassée ou humide Nettoyez la bougie dʼallumage ou la remplacer par une nouvelle.
I 25 Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento.
4. Caratteristiche tecniche Tipo del motore: motore a 2 tempi, raffreddato ad aria, cilindri cromati Potenza del motore (max.): 0,75 kW / 1,0 cv Cilindrata: 26 cm³ Numero di giri del motore al minimo: 2960 min -1 Numero max.
I 27 bloccaggio (Fig. 3/Pos. 7), fissate lʼacceleratore. 6. Tenete bene lʼapparecchio sullʼimpugnatura anteriore con la mano destra e tirate la corda dello starter con la mano sinistra (Fig. 5/Pos. A) fino alla prima resistenza (ca. 10 cm). Ora tirate rapidamente la corda dello starter 4 volte.
Qualora veniate inavvertitamente in contatto con filo metallico, pietre, vetro o altri oggetti duri, ne potrebbe risultare una tacca nella. Non è necessario eliminare la tacca finché non compromette il movimento delle lame.
I 29 Se lʼapparecchio si dovesse spegnere in caso di mancato azionamento della leva dellʼacceleratore e tutte le altre cause secondo il punto 9 “Soluzioni di eventuali problemi” dovessero venire escluse, allora è necessaria una nuova impostazione del minimo.
I 30 Anomalia Possible causa Eliminazione delle anomalie Lʼapparecchio non si accende!. Procedura di avvio errata Seguite le istruzioni di avvio Candela di accensione arrugginita o umida Pulite la ca.
DK/N 31 Vigtigt! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen grundigt igennem. Opbevar vejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov.
4. T eknisk e data Motortype: 2-takts-motor; luftkølet; chromcylinder Motorydelse maks.: 0,75 kW/1 PS Kubikindhold: 26 ccm Motoromdrejningstal, ubelastet: 2960 min - 1 Omdrejningstal motor maks .: 8800 min -1 V ægt (tom tank): 5,5 kg Sv ærdlængde: 65 cm Skærelængde: 52 cm T andafstand: 28 mm Skære ydelse mak s.
startes. Bagefter frik obler du gasregulatoren ved at trykke på den (motoren vender tilbage i tomgang). 8. Hvis motoren ikk e vil starte, gentages skridt 6-7. Bemærk: Vil motoren ikk e starte efter flere forsøg, henvises til afsnittet „F ejlafhjælpning motor“.
1. T ag luftfilterdæk slet af (fig. 9-10) 2. T ag filterelementet ud (fig. 11). 3. Rens filterelementet v ed udbankning eller udblæsning. 4. Samling sker tils varende i modsat r ækkefølge . Vigtigt: Rens aldrig luftfiltret med benzin eller brændbare opløsningsmidler .
DK/N 35 1. Fjern tændrøret. 2. T ræk ud i startsnoren flere gange f or at fjerne olierester fra f orbrændingskammeret. 3. Rens tændrørsk ontakterne, eller sæt et nyt tændrør i. 4. Fyld tank en op . Se afsnittet om brændstof og olie. 5. Udfør trin 1-7 under punktet „Start af kold motor“.
DK/N 36 Fejl Mulig årsag Afhjælpning af driftsforstyrrelser Hækkeklipperen starter ikke. Fejl i startprocedure Følg startanvisningerne Tilsodede eller fugtige tændrør Rens tændrør, eller sæt nyt i. Forkert karburatorindstilling Kontakt autoriseret kundeservice, eller indsend hækkeklipperen til ISC-GmbH.
S 37 Obs! Innan maskinen kan an vändas måste särskilda säkerhetsan visningar beaktas för att förhindra oly ckor och skador . Läs där för noggrant igenom denna bruksan visning och dessa säkerhetsan visningar . Förvara dem på ett säk ert ställe så att du alltid kan hitta önskad inf ormation.
4. T ekniska data Motortyp: Tvåtaktsmotor , luftkyld, kromcylindrar Motoreff ekt (max.): 0,75 kW / 1,0 hk Cylindervolym: 26 ccm Motorns tomgångsv arv tal: 2 960 min -1 Motorns max. varvtal: 8800 min -1 Vikt (tom tank): 5,5 kg Svärdlängd: 65 cm Klipplängd: 52 cm T andavstånd: 28 mm Max.
S 39 7. Om motorn har startat måste du genast ställa choker eglaget på “” och låta maskinen köra varm under ca 10 sekunder . V arning! Eftersom gasreglaget har spärrats börjar knivarna genast att slå när motorn startar . T r yck in gasreglaget k ort så att det reglas upp (motor kör därefter i tomgång).
7.2.1 Underhålla luftfiltret (bild 9-11) Smutsiga luftfilter försämrar motorprestandan eftersom luftmatningen till förgasaren är r educerad. K ontrollera filtret med jämna mellanrum. Luftfiltret bör kontr olleras var 25:e drifttimme och r engöras vid behov .
S 41 Gödselmedel och andra k emiska trädgårdsprodukter innehåller ämnen som starkt främjar korr odering av metall. Förvara aldrig maskinen på eller i närheten a v gödselmedel eller andra k emikalier . Ny driftstart 1. T a ut tändstiftet. 2.
S 42 Störning Möjlig orsak Störningsåtgärder Maskinen startar inte. Maskinen har startats felaktigt Följ instruktionerna för start. Sotigt eller fuktigt tändstift. Rengör tändstiftet eller byt ut mot ett nytt. Förgasaren är felaktigt inställd.
HR/ BIH 43 Pažnja! Kod korištenja uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu / sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju.
4. Tehni č ki podaci Tip motora 2-taktni motor; hlađen zrakom, kromirani cilindar Snaga motora maks. 0,75 kW/ 1 PS Stapajni prostor 26 ccm Broj okretaja motora u praznom hodu 2960 min -1 Broj okretaja motora maks. 8800 min -1 Težina (prazni spremnik) 5,5 kg Dužina noža 65 cm Dužina reza 52 cm Razmak zubaca 28 mm Učin rezanja maks.
HR/ BIH 45 7. Ak o se motor pokrene, odmah sta vite polugu čoka u položaj “” i pustite da se uređaj z agrijav a oko 10 sek. Poz o r : Zbog fiksirane poluge gasa alat z a rezanje k od upaljenog motora počinje raditi. Zatim jednostavnim pokr etom deblokirajte polugu gasa (motor se vraća u prazni hod).
dospije tekućina. Nemojte koristiti nagrizajuća sredstva za čišćenje. 7.2.1 Održav anje filtra za zr ak (sl. 9-11) Zaprljani filtar smanjuje snagu motora zbog premalog dov oda zraka u rasplinjač. Zbog toga je neophodna redovita k ontrola. Filtar za zrak trebalo bi k ontrolirati sv akih 25 sati rada i po potrebi očistiti.
HR/ BIH 47 Gnojiva i drugi k emijski proizvodi z a vrt često sadrže supstance koje ubrz av aju kor oziju metala. Stroj nemojte skladištiti na ili u blizini takvih gnojiva ili kemik alija. P onovno puštanje u pogon 1. Uklonite svjećicu. 2. Više puta po vucite uže pokretača kak o biste komoru z a sagorijev anje očistili od ostataka ulja.
HR/ BIH 48 Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje smetnje Uređaj se ne pokreće . P ogrešan postupak prilikom pokretanja. Pridržav ajte se naputaka za pokretanj. Čađav a ili vlažna svjećica. Očistite s vjećicu ili je zamijenite. P ogrešno podešen rasplinjač.
Pažnja! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju.
4. T ehnički podaci Tip motora: 2-taktni motor, hlađen v azduhom, hromirani cilindar Snaga motora maks .: 0,75 kW/1 P S Radna zapr emnina: 26 ccm Broj obrtaja motora u praznom hodu: 2960 min -1 Broj.
Zatim jednostavnim pokr etom deblokirajte polugu za gas (motor se vraća u pr azni hod). 8. Ako motor ne upali, pono vite korak e od 6 - 7. Obratite pažnju: Ako motor ne upali ni nakon više pokušaja, pročitajte odlomak “Uklanjanje grešaka na motoru”.
2. Skinite filterski element (sl. 11) 3. Istresite filterski element ili ga izduv ajte. 4. Montaža se vrši obrnutim redom. P ažnja: Nikada nemojte ispirati filter z a vaz duh benzinom ili zapaljivim rastv orima. Filter za vazduh pročistite k omprimovanim v azduhom ili ga izlupajte.
RS 53 Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje smetnje Uređaj se ne pokreće . P ogrešan postupak prilikom pokretanja. Pridržav ajte se naputaka za pokretanj Čađav a ili vlažna svjećica Očistite svjećicu ili je z amijenite P ogrešno podešen rasplinjač P otražite pomoć servisne službe ili pošaljite uređaj poduzeću ISC- GmbH.
Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze/bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce.
4. T echnická data T yp motoru: vzduchem chlaz ený 2dobý ; válec potažený tvrdochromem Výkon motoru (max.): 0,75 kW/ 1,0 PS Obsah válců: 26 cm 3 Otáčky motoru při chodu naprázdno: 2960 min -1 P očet otáček motoru max.
Poz o r : Nenechte šňůru startéru vymrštit zpět. T oto může vést k poškozením. 7. Je-li motor nastartován, ihned nastavit páčku sytiče do polohy “” a přístroj nechat cca 10 vteřin zahřát. Poz o r : Protože je zajištěna páčk a plynu, začne řezací z ařízení při spuštění motoru praco vat.
7.2.1 Údržba vzducho vého filtru (obr . 9-11) Znečištěné vzducho vé filtr y snižují výkon motoru sníženým přívodem vz duchu do karburátoru. Pra videlná kontrola je pr oto nezbytně nutná. Vzducho vý filtr by měl být každých 25 pr ovo zních hodin kontr olován a v případě potřeby vyčištěn.
Hnojiva nebo jiné chemické z ahradní produkty často obsahují látky , které ur ychlují k orozi k ovů. Neskladujte proto stroj na nebo v blízk osti hnojiv nebo jiných chemikálií. Opětné uvedení do pro vo zu 1. Odstraňte zapalo vací s víčku .
CZ 59 P orucha Možná příčina Odstranění poruch y Motor nenaskočí . Ch ybný postup při startu . Dbejte pokynů ke startu. Zakarbonov aná nebo vlhká zapalo vací svíčk a Zapalov ací svíčku vyčistit nebo vyměnit .
Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam avecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu / bezpečnostné pokyny.
SK 61 4. T echnické údaje T yp motora: 2-taktový motor , chladený vzduchom, pochrómo vané v alce Výkon motor a (max.): 0,75 kW / 1,0 PS Zdvihový objem: 26 ccm Otáčky pri voľnobehu motora: 2960 min -1 Otáčky motora max.
štartovacie lank o . Prístroj by sa mal naštartov ať. Poz o r : Štartovacie lank o nenechať vymrštiť späť. Mohlo by to viesť k pošk odeniam. 7. P o naštartovaní motora ihneď pr epnúť páčku sýtiča na “” a prístroj nechať zahriať približne 10 sekúnd.
SK 63 7.2.1 Údržba vzducho vej mriežky (obr . 9-11) Znečistené vzducho vé filtre znižujú výkon motor a kvôli nedostatočnému prívodu vz duchu do karburátora. Pra videlná kontrola je pr eto bezpodmienečne nutná. Vzducho vý filter by mal byť k ontrolovaný k aždých 25 pre vádzkových hodín a v prípade potr eby čistený.
SK 64 materiálov . 10. Pri transporte alebo pri skladovaní záhr adníckych nožníc na živý plot sa musí strihacie ústrojenstvo vždy zakryť ochranným krytom. Hnojivá alebo iné chemické záhradníck e produkty obsahujú často zložky , ktoré urýchľujú koróziu k ovov .
SK 65 P orucha Možná príčina Odstránenie porúch Prístroj neštartuje. Nesprávn y postup pri štartovaní. Dodržiavajte pokyn y pre štartovanie . Zanesená alebo vlhká zapaľo vacia sviečka. Vyčistite z apaľov aciu sviečku alebo ju vymeňte za novú.
66 k erklärt folgende Konf ormität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel t explains the follo wing conformity according to EU directives and norms f or the following pr oduct p déclare la c.
67 Anleitung_BG-PH_2652_SPK1__ 12.06.12 08:20 Seite 67.
68 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Förbehåll för tekniska förändringar Der tages forbehold för tekniske ændringer Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
69 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
70 t GU ARANTEE CER TIFICA TE Dear Customer , All of our products undergo strict quality checks to ensur e that they reach y ou in perfect condition. In the unlik ely ev ent that your de vice dev elops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
71 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil dev ait toutefois ne pas f onctionner impeccablement, nous en serions désolés.
72 C CER TIFICA T O DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dov esse tuttavia funzionar e correttamente, ci scusiamo e vi pr eghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
73 GARANTIBEVIS Kære kunde! V ore produkter er underlagt streng kv alitetskontr ol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise f ejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte v ores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibe vis.
74 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kv alitetskontr oll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceav delning under adressen som anges på garantik ortet.
75 Bf J AMS TVENI LIS T P oštov ani kupče, naši proizvodi podliježu str ogoj kontroli kv alitete. Žao nam je ak o bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionir a besprijekorno i z amolili bismo V as da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ov og jamstva.
76 4 GARANCIJSKI LIS T P oštov ani kupče, naši proizvodi podvr gav aju se strogoj kontr oli kvalitete . Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprek orno i zamolili bismo V as da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe nav edenu ispod ov e garancije.
77 j ZÁRUČNÍ LIS T Vážená zákaznice, vážený zák azníku, naše výrobky podléhají přísné k ontrole kvality . P okud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje , velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zák aznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
78 W ZÁRUČNÝ LIS T Vážená zákazníčka, vážený zák azník, naše výrobky podliehajú prísnej k ontrole kvality . V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezch ybne fungov ať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uv edenej na tomto záručnom liste.
79 k GARAN TIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätsk ontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfr ei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adr esse zu wenden.
EH 06/2012 (01) Name: Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-18:00 Uhr (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Einhell BG-PH 2652 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Einhell BG-PH 2652 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Einhell BG-PH 2652, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Einhell BG-PH 2652 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Einhell BG-PH 2652, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Einhell BG-PH 2652.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Einhell BG-PH 2652. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Einhell BG-PH 2652 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.