Manuel d'utilisation / d'entretien du produit BG-CH 18 Li du fabricant Einhell
Aller à la page of 40
Art.-Nr .: 34.105.30 I.-Nr .: 11031 BG-CH 18 Li k Originalbetriebsanleitung Akku-Heckenschere t Original operating instructions Cordless Hedge Trimmer p Mode d’emploi d’origine du Taille-haie .
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using the equipment for the first time.
1 2 5 7 8 9 1 2 4 14 13 12 6 4 10 11 6 3 2 3 12 3 4 5 4a 2 3 Anleitung_BG_CH_18_Li_SPK7:_ 08.09.2011 14:29 Uhr Seite 3.
4b 4c 4d 5 6 7 13 13 12 6 A 11 6 9 4 4 Anleitung_BG_CH_18_Li_SPK7:_ 08.09.2011 14:29 Uhr Seite 4.
10 11 12 13 8 9 10 5 Anleitung_BG_CH_18_Li_SPK7:_ 08.09.2011 14:29 Uhr Seite 5.
Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
5. Vor Inbetriebnahme Montage des Handschutzes Den Handschutz (Bild 2/Pos. 2) wie in Bild 4a gezeigt in Pfeilrichtung aufstecken. Anschließend mit den 2 Schrauben (Bild 2/Pos. 13) wie in Bild 4b gezeigt fixieren. Montage des Führungsgriffes Den Führungsgriff (Bild 2/Pos.
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Vor dem Abstellen und Reinigen die Heckenschere ausschalten und den Akku abziehen. 7.1 Reinigung Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich.
Important! When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well.
5. Before starting Fitting the hand guard Attach the hand guard (Fig.2/Item 2) in the direction of the arrow as shown in figure 4a. Next, fasten this with the 2 screws (Fig. 2/Item 13) as shown in Fig. 4b. Assembly of the steady grip Attach the steady grip (Fig.
7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts Turn off and remove the rechargeable battery from the hedge trimmer, before putting down or cleaning. 7.1 Cleaning Keep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust as far as possible.
Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations.
5. Avant la mise en service Montage du protège-main Enfichez le protège-main (figure 2/rep. 2) comme indiqué dans la figure 4a dans le sens de la flèche. Ensuite, fixez avec les 2 vis (figure 2/rep. 13) comme indiqué dans la figure 4b. Montage de la poignée de guidage Enfichez la poignée de guidage (figure 2/rep.
F 14 dépassent sont coupées (voir fig. 9). 앬 Les surfaces latérales d’une haie doivent être coupées d’un mouvement du bas vers le haut en forme d’arcs (voir figure 10). 7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Avant de déposer et nettoyer le taille-haies, le mettre hors circuit et retirer la batterie.
I 15 Attenzione! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento.
5. Prima della messa in esercizio Montaggio del dispositivo salvamano Inserite il dispositivo salvamano (Fig. 2/Pos. 2) in direzione della freccia come mostrato nella Fig. 4a. Dopodiché fissatelo con le 2 viti (Fig. 2/Pos. 13) come mostrato nella Fig.
I 17 7. Pulizia, manutenzione, conservazione e ordinazione dei pezzi di ricambio Spegnere le cesoie per siepi e staccate la spina dalla presa di corrente prima di pulirle e metterle via. 7.1 Pulizia Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco.
Let op! Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden.
5. Vóór ingebruikneming Montage van het handscherm Het handscherm (fig. 2, pos. 2) in pijlrichting erop steken zoals getoond in fig. 4a. Vervolgens fixeren d.m.v. de 2 schroeven (fig. 2, pos. 13) zoals getoond in fig. 4b. Montage van de geleidegreep De geleidegreep (fig.
boven gesnoeid (zie fig. 10). 7. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken Vóór het neerleggen en schoonmaken de heggenschaar uitschakelen en de accu eraf trekken. 7.1 Reiniging Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventilatiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil.
¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento.
5. Antes de la puesta en marcha Montaje del protector de manos Encajar el protector de manos (fig. 2/pos. 2) en el sentido de la flecha como se muestra en la fig. 4a. A continuación fijar con los 2 tornillos (fig. 2/pos. 13), como se indica en la figura 4b.
7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto Apague el aparato y retire el enchufe antes de adecuar la recortadora de césped para su limpieza. 7.1 Limpieza 앬 Evitar al máximo posible que la suciedad y el polvo se acumulen en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor.
24 TR Dikkat! Aletlerin kullanılmasında yaralanma ve hasar görme tehlikesini önlemek için bazı iş güvenliği önlemlerinin alınması gereklidir.
25 TR 5. Çalıştırmadan önce El korumasının montajı El korumasını (Şekil 2/Poz. 2) Şekil 4a’da gösterildiği gibi ok işareti yönünde takın. Sonra 2 adet cıvata (Şekil 2/Poz. 13) ile Şekil 4b’de gösterildiği gibi sabitleyin. Kılavuz sapın montajı Kılavuz sapını (Şekil 2/Poz.
26 TR 7. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça Siparişi Çit makası üzerinde temizlik çalışmaları yapmadan ve aleti durdurmadan önce makası kapatın ve aküyü yerinden çıkarın. 7.1 Temizleme 앬 Koruma tertibatı, havalandırma delikleri ve motor gövdesini mümkün olduğunca toz ve kirden temiz tutun.
27 k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product p déclare la confo.
k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
29 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
30 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Teknik de©iμiklikler olabilir 31 Anleitung_BG_CH_18_Li_SPK7:_ 08.
32 Anleitung_BG_CH_18_Li_SPK7:_ 08.09.2011 14:29 Uhr Seite 32.
33 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés.
35 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
37 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en.
Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozuld.
39 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
EH 09/2011 (01) Name: Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-18:00 Uhr (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Einhell BG-CH 18 Li c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Einhell BG-CH 18 Li - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Einhell BG-CH 18 Li, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Einhell BG-CH 18 Li va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Einhell BG-CH 18 Li, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Einhell BG-CH 18 Li.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Einhell BG-CH 18 Li. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Einhell BG-CH 18 Li ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.