Manuel d'utilisation / d'entretien du produit AGF-3E du fabricant Drive Medical Design
Aller à la page of 48
AGF-3E DUAL CHANNEL STIMULA TOR KIT A MAJOR STEP IN P AIN MANAGEMENT ESTUCHE DE ESTIMULADOR DE DOBLE CANAL UN GRAN P ASO EN EL TRA T AMIENTO DEL DOLOR STIMULA TEUR À DOUBLE CIRCUIT UNE ÉT APE IMPORT.
2.
3 Page Contents………………………………………………………………………...…………………..1 Prescribing Information…………..……….……………………………………..……………….…..2 Introduction…………………………………………………………………….
4 Caution: Federal law USA) restricts this device to sale by or on the order of a physician. Keep out of the reach of children. Indications: T ranscutaneous Electronic Nerve Stimulation (TENS) Devices.
5 INTRODUCTION What is Pain? Pain warns our body of injury . This warning system is intended to prevent additional damage. The sensation of pain is important, because without it, vital parts of our bodies might be injured without our knowledge.
6 INDICA TORS AND CONTROLS.
7 PREP ARA TION FOR USE 1. Check Battery . Insure that you are using a fresh battery . 2. Prepare Skin. Before applying the electrodes, be sure to confirm correct electrode placement as recommended by your physician or therapist. Each location should be washed, rinsed, and thoroughly dried.
8 4. Attach Electrodes. The electrode should be attached with adhesive tape. Be sure that all sides are well taped and that the electrode is held firmly against the skin. 5. Electrode Lead Wires. Output plug: (plugs into output receptacle). Pin Connectors: (plug into electrodes).
9 INSTRUCTIONS FOR USE 6. Insert pin into Electrode Socket. Insert pin connector into electrode as shown. (When inserting or removing pin connector , hold connector , not cord, to protect cord). For some electrode connections, it may be preferable to insert the pin connector prior to taping the electrode to the skin.
10 8. Connect Leads to TENS Unit. Insert receptacle end of lead wire set into the channel output receptacle to be used, ( 1 and/or 2 ), Pushing plug all the way in. 9. Adjust Pulse Frequency . T urn the Pulse Frequency control to the setting recommended by your medical professional.
11 10. Adjust Pulse Width. T urn the Pulse Width control to the setting recommended by your medical professional. 11. Adjust Output. T urn Amplitude control knob for Channel 1 or 2 clockwise. The indicator will light up while the unit is in operation.
12 12. T urning Unit Off. T urn both channel controls to Off. Then unplug the electrode lead wires, grasping them by the plug, not the cord. If treatment will be resumed shortly , the electrodes may be left on the skin. When the electrodes are removed, clean the skin and the electrodes thoroughly with mild soap and water .
13 14. Front Cover . A removable panel covers the controls for pulse frequency , pulse width, mode switch and batter y compartment. Y our medical professional may wish to set these controls for you and request that you leave the cover in place. 15. Batter y .
14 16. Care of Electrodes. T o avoid skin irritation and ensure good contact with your skin, clean silicone rubber electrodes with soap and water frequently . Allow to dr y completely before using. 17. Care of Electrode cords. Clean the electrode cords by wiping with a damp cloth.
15 The power indicator lights up but unit does not function properly . Check all control settings. Are they set to values prescribed by your medical professional? Are electrodes in proper position? Check lead wires. Be sure all connectors are firmly seated.
16 Channels: Dual isolated between channels. Wave Form: Modified square wave with zero net direct current (DC) component. Pulse Amplitude: O to 80mA each channel, adjustable (500 ohm load) Pulse Frequency: 2 to 150 Hz, adjustable. Pulse Width: 60 to 250 microseconds, adjustable.
17 T o fulfill an important FDA requirement that will help to safeguard patients from electric hazards associated with the lead wires and cables used on many medical devices, we have modified our device’ s output receptacle and lead wires and cables as in below sketch of new version.
18 Página Índice ......………………………………………………………………………...………………..18 Información de prescripción médica …………..……….……………………………….....…….…..19 Introducción …………………………………………………………………….
19 Precaución: La ley federal (EEUU) restringe la venta o uso de este dispositivo sólo por orden de un médico. Manténgase alejado de los niños. Indicaciones: Los dispositivos de electro-estimulac.
20 INTRODUCCIÓN ¿Qué es dolor? El dolor advierte a nuestro cuerpo de lesiones. Este sistema de advertencia tiene el propósito de evitar daños adicionales. La sensación de dolor es importante, porque sin él, partes vitales de nuestro cuerpo se podrían lesionar sin nuestro conocimiento.
21 INDICADORES Y CONTROLES Canal 1 Luz de indicador de salida Canal 1 T oma de corriente Canal 1 Encendido/Apagado y Control de amplitud Canal 2 Encendido/Apagado y Control de amplitud Canal 2 Luz de .
22 PREP ARACIÓN P ARA SU USO 1. Cheque la batería. Asegúrese de estar usando una batería nueva. 2. Prepare la piel. Antes de aplicar los electrodos, asegúrese de confirmar la ubicación correcta con su médico o terapeuta. Cada ubicación debe ser lavada, enjuagada y secada completamente.
23 4. Anexar los electrodos. El electrodo debe ser anexado con cinta adhesiva. Asegúrese que todos los lados estén bien pegados y que los electrodos estén colocados firmemente contra la piel. 5. Cables principales del electrodo. Clavija de salida: (se enchufa dentro de la toma de corriente).
24 INSTRUCCIONES P ARA USO 6. Introduzca la clavija dentro del enchufe del electrodo. Introduzca el conector de la clavija dentro del electrodo como se muestra. (Cuando introduzca o retire el conector de clavija, sujete el conector y no el cable para proteger el cordón).
25 8. Conectando contactos a TENS. Introduzca el extremo del enchufe del conjunto del cable principal dentro del enchufe de salida del canal a usarse (1 y/o 2), presionando la clavija hasta que esté toda adentro.
26 10. Ajustar el ancho de pulso. Gire el control de ancho de pulso para colocarlo en los parámetros que le recomendó su profesional de salud. 11. Ajustar salida. Gire la perilla de control de amplitud al canal 1 o 2, girándola hacia la derecha. La luz del indicador se encenderá mientras la unidad está en operación.
27 12. Apagando la unidad. Apague ambos controles de canal. Luego desconecte los cables conectores del electrodo, sujetándolos del enchufe no del cable. Si va a resumir el tratamiento dentro de poco tiempo entonces puede dejar los electrodos sobre la piel.
28 14. Cubierta frontal. Una cubierta frontal cubre los controles de pulso, frecuencia, ancho de pulso, interruptor de modo y el compartimiento de batería. T al vez su médico desee fijar estos controles por usted y pedirle que deje la cubierta en su lugar .
29 16. Cuidado de electrodos. Para evitar irritación cutánea y asegurar buen contacto con su piel, limpie frecuentemente los electrodos de silicón con una solución de jabón y agua. Permita que se seque completamente antes de usarlos. 17. Cuidado de los cables de los electrodos.
30 Las luces del indicador encienden pero la unidad no funciona adecuadamente. Checar todos los parámetros de control. ¿Están fijados en los valores que le recetó su doctor? ¿Están los electrones en la posición adecuada? Cheque los cables principales.
31 Canales: Dobles, aislados entre canales. Forma de onda: Onda cuadrada modificada con componente de corriente directa neta de cero. Amplitud de pulso: 0 a 80 mA cada canal, ajustable (carga de 50 ohm) Frecuencia de pulso: 2 a 150 Hz, ajustable.
32 Para cumplir un requisito importante del FDA que ayudará a salvaguardar a pacientes de peligros eléctricos relacionados con los cables principales y los cables usados en dispositivos médicos, he.
33 Page Sommaire………………………………………………………………………...……………….33 Information pour la prescription…………..…...………………………………..……………….…..34 Introduction…………………………………………………………………….
34 Précautions : La loi fédérale (USA) impose que la vente soit faite par un médecin ou sur prescription médicale. T enir hors de portée des enfants.
35 INTRODUCTION Qu’est ce que la douleur? La douleur nous prévient des blessures corporelles. La sensation de douleur est importante, parce que sans elle, des parties vitales de notre corps pourraient être affectées sans que nous ne le sachions.
36 INDICA TEURS ET COMMANDES Circuit 1 Indicateur lumineux de puissance Circuit 1 Prise de courant Circuit 1 mar che/arrêt et Commande d’amplitude Circuit 2 marche/arrêt et Commande d’amplitude .
37 PRÉP ARA TION À L ’UTILISA TION 1. Contrôle de la batterie : S’assurer de l’utilisation d’une nouvelle batterie 2. Préparer la peau : Avant d’appliquer les électrodes, s’assurer du placement correct des électrodes comme indiqué par votre médecin ou thérapeute.
38 4. Placer les électrodes. Les électrodes doivent être attachées avec du ruban adhésif. Assurez-vous que tous les côtés adhèrent bien et que l’électrode soit bien fixée sur la peau. 5. Fil de plomb de l’électrode. Prise de courant : mettre les fiches dans les prises).
39 INSTRUCTION POUR L ’UTILISA TION 6. Insérer les fiches dans le socket de l’électrode. Insérer la fiche du connecteur comme indiqué. (En insérant ou en retirant les broches du connecteur , tenez le connecteur et non le fil pour ne pas l’endommager).
40 8. Connecter le câble à l’unité TENS : Insérer la fiche du fil de plomb dans la prise de courante du circuit à utiliser (1 et/ou 2). Enfoncer tout à fait la fiche. 9. Régler la fréquence : tourner le bouton de contrôle de fréquence d’impulsions dans la position recommandée par votre médecin.
41 10. Régler la durée de la pulsation : tourner le bouton de commande de durée de d’impulsion dans la position recommandée par votre médecin. 11. Régler la puissance : tourner le bouton de commande d’amplitude pour le circuit 1 ou 2 dans le sens des aiguilles d’une montre.
42 12. Eteindre l’unité. T ourner les deux commandes de circuits en position OFF . Ensuite, débrancher les fils des électrodes. Débrancher les électrodes des fils de plomb et non du cordon. Si le traitement reprend rapidement, les électrodes peuvent être laissées sur la peau.
43 14. Couverture. Un panneau amovible couvre la commande de la fréquence d’impulsion, la durée de l’impulsion, le commutateur de mode et l’emplacement de la batterie. Votre médecin souhaitera probablement mettre les commandes en place et vous demandera de ne pas enlever le couvercle.
44 16. Entretien des électrodes. Afin d’éviter toutes irritations et assurer un bon contact avec votre peau, nettoyer fréquemment les électrodes en caoutchouc de silicone avec de l’eau et du savon. Bien sécher avant de les réutiliser . 17. Entretien des électrodes .
45 L ’indicateur de marche est allumé, mais l’appareil ne fonctionne pas correctement. Vérifier toutes les commandes. Sont-elles dans les positions prescrites par votre médecin? es électrodes sont-elles dans la bonne position ? Vérifier les fils de plomb.
46 Circuits : Double, isolé entre les circuits Forme de vague : Modifier la vague carrée par l’élément de courant continu (DC) Amplitude des impulsions : 0 à 80 mA pour chaque circuit, réglable (charge 500 ohm) Fréquence des impulsions : 2 à 150HZ, réglable.
47 CHERS UTILISA TEURS : Pour répondre aux normes strictes de FDA qui permettent de protéger les patients de chocs électriques dangereux liés aux fils de plomb et aux câbles utilisés dans beauc.
99 Seaview Boulevard Port Washington, NY 11050 Phone: 516-998-4600 Fax: 516-998-4601 www .drivemedical.com.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Drive Medical Design AGF-3E c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Drive Medical Design AGF-3E - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Drive Medical Design AGF-3E, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Drive Medical Design AGF-3E va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Drive Medical Design AGF-3E, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Drive Medical Design AGF-3E.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Drive Medical Design AGF-3E. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Drive Medical Design AGF-3E ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.