Manuel d'utilisation / d'entretien du produit B3200 du fabricant Dometic
Aller à la page of 120
2 NOTÉR DISSE OPLYSNINGER OM ENHEDEN TIL SENERE BRUG: Modelnummer Serienummer Købsdato INSTALLATIONS- OG DRIFTS INSTRUKSER Vigtigt: Disse instrukser skal opbevares sammen med enheden.
3 SIKKERHEDSANVISNINGER Denne vejledning indeholder sikkerhedsoplysninger og -anvisninger, der hjælper brugere med at undgå eller nedsætte risikoen for uheld og kvæstelser.
4 ** Fabrikanten giver GENERELLE retningslinjer for generatorkrav. Disse retningslinjer stammer fra brugeres oplevelser ved faktisk anvendelse. Når generatorstørrelsen skal bestemmes, skal din Caravans totale strømbrug tages i betragtning. Husk på at generatorer kan tabe strøm i store højder og fra mangel på vedligeholdelse.
5 C. Forberedelse af taget 1 . Åbningskrav - Før loftåbningen forberedes og installationen påbegyndes, læs alle de følgende instruktioner . Hvis en eksisterende tagudluftningsåbning ikke anvendes, skal en 362mm x 362mm (± 3,2mm) åbning skæres gennem taget og loftet på Caravanen.
6 FIG. 6 FIG. 7 Sørg for ikke at skære i tagkonstruktionen eller spærrene Gode—Spær understøttet af tværbjælker God placering— Mellem tagspærrene Forbered åbningen, så den ikke folder sammen, når enheden boltes fast Sørg for at der er tilgang til ledningsføring til strømforsyning 375mm min.
7 FIG. 11 Trin a Fjern ved perforeringen Trin b Fjern ved perforeringen Trin c Anvend som pakket Øvre luftudstrømningsrør Nedre luftudstrømningsrør Bagsiden af luftkonditioneringsapparatet Øvre luftudstrømningsrør Kant uden fals på enhedens bagside FIG.
8 1. Du kan enten forbinde enheden direkte til samledåsen for at får en permanent sammenkobling eller forbinde et formpresset stik til samledåsen for at få et stik, der er klar til senere opkobling.
9 B. Kølingsdrift 1. Indstil termostaten på det ønskede temperaturniveau. 2. Vælg den ventilatorhastighed, der bedst opfylder dine behov: a. HØJ AFKØLNING : Vælges, når den maksimale afkøling og affugtning kræves. (3 ) b. MEDIUM AFKØLNING : Vælges, når normal eller gennemsnitlig afkøling kræves.
10 Opstilling af tagmonteringen Bagside Luftkonditioneringsapparat Øvre luftudstrømningsrør Loftskabelon Monteringsbolte Luftboks Tagåbning FIG. 17.
11 BEMÆRK FOR DREJELIGE OMSKIFTER: C = KOMPRESSOR H = VARMELEGEME FOR KOMPRESSOR: C = ALMINDELIGT R = KØR S = START STRØMSKEMA FOR LUFTKONDITIONERINGSAPPARATET STRØMSKEMA FOR LUFTBOKSEN BESTÅET DIELEKTRIKUM GRØN/ GUL BRUN VENTILA T OR- K ONDENSA T OR PTCR RØD (OPT .
12 NOTEER DEZE PRODUCTINFORMATIE VOOR LATER GEBRUIK: Modelnummer Serienummer Aankoopdatum INSTALLATIE- EN WERKINGS- INSTRUCTIES Belangrijk: Bewaar deze instructies bij het toestel. Lees de handleiding zorgvuldig. Voordat u het toestel installeert en afstel-of onderhoudswerkzaamheden eraan uitvoert, dient u deze handleiding te lezen en te begrijpen.
13 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES De veiligheidsinformatie en -instructies in deze handleiding zullen gebruikers helpen om het risico van ongevallen en letsel te elimineren of te reduceren. AANDUIDING VAN VEILIGHEIDSINFORMATIE Dit symbool is een veiligheidsalarm.
14 * * De fabrikant geeft ALGEMENE richtlijnen voor vereisten i.v.m. generatoren. Deze richtlijnen zijn gebaseerd op wat men in werkelijkheid heeft ervaren. Bij het kiezen van de generator moet u rekening houden met het totale stroomverbruik van uw caravan.
15 C . Voorbereiding van het dak 1. Vereisten voor de opening - Lees alle onderstaande instructies voordat u het gat in het plafond klaarmaakt en de installatie begint. Als u geen gebruik maakt van een bestaande ventilatieopening in het dak, moet u een opening van 362 mm x 362 mm (± 3,2 mm) maken in het dak en het plafond van uw caravan.
16 FIG. 6 d. Als de opening groter is dan 362 m x 362 mm (± 3,2 mm), moet deze worden verkleind tot 362 mm x 362 mm (± 3,2 mm). e. Als de opening kleiner is dan 362 m x 362 mm (± 3,2 mm), moet deze worden vergroot. 3 . Nieuwe opening - (zonder gebruikmaking van ventilatieopening) a.
17 FIG. 11 Stap a Verwijderen aan gaatjes Stap b Verwijderen aan gaatjes Stap c Gebruiken zoals verpakt Bovenste luchtafvoerbuis Onderste luchtafvoerbuis FIG.
18 1. U kunt direct in de verdeeldoos bedraden voor een permanente aansluiting of een aangespoten stekker in de verdeeldoos bedraden voor een insteekaansluiting. a . In geval van een permanente aansluiting: Leid de stroomtoevoerleiding, die eerder op de dakopening werd geïnstalleerd, in de verdeeldoos op de plafondcontourplaat.
19 B. Koeling 1. Stel de thermostaat in op de gewenste temperatuur. 2. Kies de ventilatorsnelheid die u het beste past: a. HOOG KOEL : Voor maximale koeling en ontvochtiging. (3 ) b. GEMIDDELD KOEL : Voor normale of gemiddelde koeling. (2 ) c. LAAG KOEL : Wanneer de gewenste kamertemperatuur is bereikt en behouden moet blijven.
20 Dakmontage Achterzijde Airconditioner Bovenste afvoerbuis Plafondcontourplaat Montagebouten Luchthapper Dakopening FIG. 17.
21 BEDRADINGSSCHEMA VAN AIRCONDITIONER BEDRADINGSSCHEMA VAN LUCHTHAPPER COMPRESSOR O.L. R S C RUN CAP RUN CAP 7 6 5 4 3 2 1 SWITCH ROT ARY H C L1 4 2 1 MOTOR 2 HEA T ACCESSORY BLK BLK BLK ELEMENT LIMI.
22 INSTALLATION & OPERATING INSTRUCTIONS Important: These Instructions must stay with unit. Owner read carefully. This manual must be read and understood before installation, adjustment, service, or maintenance is performed. This unit must be installed by a quali- fied service technician.
23 SAFETY INSTRUCTIONS This manual has safety information and instruc- tions to help users eliminate or reduce the risk of accidents and injuries. RECOGNIZE SAFETY INFORMATION This is the safety-alert symbol. When you see this symbol in this manual, be alert to the potential for personal injury.
24 Model No. B3200 Electric Heater Type 3253.331 Nominal Compressor Capacity (KW) 3.2 1.6 Electrical Rating 220-240 VAC 50Hz., 1 Ph Full Load Amps (Compressor / Motor) 5.2 / 1.1 --- / 1.1 Locked Rotor Amps (Comp / Motor) 26/ 3.8 ---/ 3.8 Refrigerant R407C Grams/Oz.
25 CAUTION C. Roof Preparation 1. Opening Requirements - Before preparing the ceil- ing opening, read all of the following instructions before beginning the installation. If an existing roof vent opening will not be used a 362mm x 362mm (± 3.2mm) opening must be cut through the roof and ceiling of the Caravan.
26 FIG. 6 FIG. 7 Do Not Cut Roof Structure Or Rafters Good-Rafters Supported By Cross Beams Good Location- Between Roof Rafters Frame Opening So It Won't Collapse When Bolting Down Unit Leave Access For Power Supply Wiring 375mm Min. At Front of opening 25mm Min.
27 FIG. 11 Step a Remove At Perforation Step b Remove At Perforation Step c Use As Packaged Upper Discharge Air Duct Lower Discharge Air Duct Rear Of Air Conditioner Upper Discharge Air Duct Edge Without Flange To Rear Of Unit FIG.
28 1. You may either wire direct into the junction box for a permanent connection or wire a molded plug into the junction box for a plug-in connection. a. If a Permanent Connection: Route the power supply line, previously installed to the roof opening, into the junction box on the ceiling template.
29 B. Cooling Operation 1. Set the thermostat at the desired temperature level. 2. Select the fan speed that best satisfies your needs: a. HIGH COOL : Selected when maximum cooling and dehumidification required. (3 ) b. MED COOL : Selected when normal or average cooling required.
30 Roof Mount Assembly Rear Air Conditioner Upper Discharge Duct Ceiling Template Mounting Bolts Air Box Roof Opening FIG. 17.
31 AIR CONDITIONER WIRING DIAGRAM AIR BOX WIRING DIAGRAM COMPRESSOR O.L. R S C RUN CAP RUN CAP 7 6 5 4 3 2 1 SWITCH SWITCH ROT ARY H C L1 4 2 1 MOTOR 2 HEA T ACCESSORY HEA T ACCESSORY BLK BLK BLK ELEM.
32 KIRJOITA MUISTIIN TÄTÄ LAITETTA KOSKEVAT TIEDOT MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN. Mallinumero Sarjanumero Ostopäivämäärä ASENNUS- & KÄYTTÖ- OHJEET Tärkeää: Ohjeet on pidettävä laitteen mukana. Omistajan on luettava ne huolellisesti.
33 TURVALLISUUSOHJEET Tämä käsikirja sisält ää turvallisuutta koskevia tietoja ja ohjeita, jotka auttavat käyttäjiä ehkäisemään tai vähentämään onnettomuus- ja tapaturmavaaroja. TURVALLISUUTTA KOSKEVIEN TIETOJEN TUNNISTAMINEN Tämä on turvallisuutta koskeva varoitussymboli.
34 * * Valmistaja antaa YLEISIÄ ohjeita generaattorivaatimuksista. Nämä ohjeet perustuvat kokemuksiin, joita ihmisillä on ollut tosiasiallisissa sovelluksissa.
35 C . Katon valmistus 1. Aukon vaatimukset - Ennen kattoaukon tekoa lue kaikki seuraavat ohjeet ennen asennuksen aloittamista. Jos katon olemassa olevaa aukkoa ei käytetä, on leikattava aukko, joka on kooltaan 362mm x 362mm (± 3.2mm), asuntovaunun ulko- ja sisäkaton läpi.
36 KUVA 6 KUVA 7 Älä katkaise kattorakennetta tai selkäpuita Poikkipalkkien kannattamat selkäpuut Sijainti katon selkäpuiden välillä Kehysaukko, joka estää romahtamisen, kun laite kiinnitetään pulteilla Virtalähdejohdotuksen lähtöaukko Väh.
37 KUVA 11 Vaihe a Poista rei’ityksen kohdalta Vaihe b Poista rei’ityksen kohdalta Vaihe c Käytä pakatussa kunnossa Ylempi päästöilmajohto Alempi päästöilmajohto Ilmastointilaitteen takaos.
38 1 . Voit joko johdottaa suoraan haaroitusrasiaan kiinteää liitosta varten tai johdottaa muovatun pistokkeen haaroitusrasiaan pistokeliitäntää varten. a. Jos kyse on kiinteästä liitoksesta: Reititä kattoaukkoon ennestään asennettu virtajohto seinämallineessa olevaan haaroitusrasiaan.
39 B . Jäähdytystoiminta 1. Aseta termostaatti halutun lämpötilan kohdalle. 2. Valitse tuulettimelle nopeus, joka vastaa parhaiten tarpeitasi: a. VOIMAKAS JÄÄHDYTYS : Valitaan, kun vaaditaan suurin jäähdytys ja kosteuden poisto. (3 ) b. KESK JÄÄHDYTYS : Valitaan, kun vaaditaan normaali tai keskinkertainen jäähdytys.
40 Kattokiinnityssarja Takaosa Ilmastointilaite Ylempi päästöjohto Kattomalline Kiinnityspultit Ilmanottokotelo Kattoaukko KUVA 17.
41 ILMASTOINTILAITTEEN JOHDOTUSKAAVIO ILMANOTTOKOTELON JOHDOTUSKAAVIO T ARKAST AJAN HYVÄKSYNTÄ HA/KE RU S TUULETINK OND POS. LÄMPÖT . KERR RELE PUN (OPT) KÄYN- NISTYS- KO N D SIN PUN KEL MUS MOO TT ORI TOIMINT AK OND VA L K OMPRESSORI ID HA/KE RU S VA L PUN PUN VA L VA L ID S R 3105595.
42 NOTER CES INFORMATIONS POUR S’Y REPORTER ULTERIEUREMENT : Numéro de modèle Numéro de série Date d’achat INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’UTILISATION Important : Laisser ces instructions avec l’appareil. Le propriétaire de ce produit doit lire ces instructions attentivement.
43 INSTRUCTIONS DE SECURITE Ce manuel comporte des instructions et des renseignements sur la sécurité destinés à permettre aux utilisateurs d’éliminer ou de réduire le risque d’accidents et de blessures. RECONNAITRE LE SYMBOLE DONNANT DES INSTRUCTIONS SUR LA SECURITE Ceci est le symbole d’alerte à la sécurité.
44 ** Le fabricant fournit des directives GENERALES pour les génératrices. Ces directives découlent de l’expérience accumulée en situation réelle. Lors du choix de la génératrice, tenir compte de la consommation totale d’énergie de la caravane.
45 C. Préparation du toit 1. Ouverture - Avant de découper l’ouverture dans le plafond et d’entreprendre l’installation, lire toutes les instructions suivantes. Si aucun évent existant n’est utilisé, découper une ouverture de 36,2 x 36,2 cm (± 0,3 cm) dans le toit et le plafond de la caravane.
46 FIG. 6 FIG. 7 Ne pas couper la structure ou les solives du toit Correct : Les solives sont soutenues par des poutres transversales Bon emplacement : Entre les solives du toit Encadrer l’ouverture pour qu’elle ne s’effondre pas lorsque le climatiseur y est fixé Laisser un accès pour les fils électriques 37,5 cm min.
47 FIG. 11 Étape a : Couper selon les pointillés Étape b : Couper selon les pointillés Étape c : Utiliser tel quel Conduit supérieur d’évacuation de l’air Conduit inférieur d’évacuation de l’air Arrière du climatiseur Conduit supérieur d’évacuation de l’air Bord sans bride vers l’arrière de l’appareil FIG.
48 1. Il est possible de raccorder l’appareil directement à la boîte de connexion (pour un raccordement permanent) ou de raccorder une fiche moulée à la boîte de connexion (pour un raccordement ponctuel).
49 B . Refroidissement 1. Tourner le thermostat sur la position désirée. 2. Sélectionner la vitesse du ventilateur qui convient le mieux : a. REFROIDISSEMENT ELEVE : Pour le niveau le plus élevé de refroidissement et l’élimination de l’humidité.
50 Montage sur le toit Arrière Climatiseur Conduit supérieur d’évacuation de l’air Gabarit de plafond Vis de fixation Boîte à air Ouverture dans le toit FIG.
51 SCHÉMA DE CÂBLAGE DU CLIMATISEUR SCHÉMA DE CÂBLAGE DE LA BOÎTE À AIR CONTRÔLÉ P AR TESTS DIÉLECTRIQUES VERT/ JAUNE BR UN CONDENSA TEUR DU VENTILA TEUR RELAIS CTP ROUGE (OPT .
52 BITTE NOTIEREN SIE SICH HIER DIE DATEN DES GERÄTS: Modellnr.: Seriennr.: Kaufdatum: INSTALLATIONS- UND BETRIEBSANLEITUNG Wichtig: Die Anleitung muss beim Gerät verbleiben. Bitte sorgfältig lesen. Vor dem Einbau, Einstellen oder Warten des Geräts muss die Anleitung gelesen und verstanden werden.
53 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Diese Anleitung enthält Sicherheitshinweise, die dem Benutzer helfen, Unfälle und Verletzungen zu vermeiden. SYMBOLE FÜR SICHERHEITSHINWEISE Dieses Symbol weist auf Gefahren hin. Die Nichtbeachtung von Gefahrenhinweisen kann zu Verletzungen führen.
54 ** Der Hersteller liefert ALLGEMEINE Richtlinien für Generatoranforderungen. Diese Richtlinien beruhen auf Erfahrungen aus der Praxis. Bei der Auswahl der Generatorleistung muss der Gesamtstromverbrauch des Wohnwagens beachtet werden. Beachten Sie, dass Generatoren in großen Höhen und durch fehlende Wartung an Leistung verlieren.
55 C . Vorbereitung des Dachs 1. Voraussetzungen für die Öffnung - Lesen Sie sich alle folgenden Anweisungen durch, bevor Sie mit der Instal- lation und der Vorbereitung der Deckenöffnung beginnen.
56 ABB. 6 ABB. 7 Durchtrennen Sie keine tragenden Teile des Dachs. Gut: von Querstreben unterstützte Sparren Gute Position: zwischen Dachsparren Fassen Sie die Öffnung ein, damit Sie ausreichend tragfähig für die Montage des Geräts ist. Bringen Sie eine Zugangsöffnung für die Stromversorgung an.
57 ABB. 11 Schritt A Abtrennen an der Perforation Schritt B Abtrennen an der Perforation Schritt C Verwenden wie geliefert Oberer Abluftkanal Unterer Abluftkanal Rückseite der Klimaanlage Oberer Abluftkanal Die Seite ohne Umbörtelung muss zur Rückseite des Geräts weisen.
58 1. Sie können die Kabel direkt im Verteilerkasten verlegen und eine permanente Verbindung herstellen, oder mit einem anvulkanisierten Stecker an den Verteilerkasten anschließen. a. Permanente Verbindung: Verlegen Sie das zuvor durch die Dachöffnung gezogene Stromkabel im Verteilerkasten auf dem Deckenrahmen.
59 B. Kühlbetrieb 1. Stellen Sie am Thermostat die gewünschte Kühlung ein. 2. Stellen Sie die gewünschte Ventilatorgeschwindigkeit ein: a. MAXIMALE KÜHLUNG : Wählen Sie diese Einstellung, wenn eine maximale Kühlung und Entfeuchtung gewünscht wird.
60 Dacheinheit Rückseite Klimaanlage Oberer Abluftkanal Deckenrahmen Montagebolzen Lüftungskasten Dachöffnung ABB. 17.
61 SCHALTPLAN DER KLIMAANLAGE SCHALTPLAN DES LÜFTUNGSKASTENS GEPRÜFTE ISOLIER UNG GR/GE BRN LÜFTER- K ONDENS. KAL TLEITER ROT (OPT) ST ART- KO N D. BLA U ROT GELB SCHW MO T OR BETR.- K ONDENS. WEISS K OMPRESSOR ID GR/GE BRN WEISS ROT ROT WEISS WEISS ID GEM.
62 ÊÁÔÁÃÑÁØÔÅ ÁÕÔÅÓ ÔÉÓ ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ ÊÁÔÁÃÑÁØÔÅ ÁÕÔÅÓ ÔÉÓ ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ ÊÁÔÁÃÑÁØÔÅ ÁÕÔÅÓ ÔÉÓ ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ ÊÁÔÁÃ.
63 ÏÄÇÃÉÅ ÏÄÇÃÉÅ ÏÄÇÃÉÅ ÏÄÇÃÉÅ ÏÄÇÃÉÅ Ó Ó Ó Ó Ó ÁÓÖÁËÅIÁ ÁÓÖÁËÅIÁ ÁÓÖÁËÅIÁ ÁÓÖÁËÅIÁ ÁÓÖÁËÅIÁ Ó Ó Ó Ó Ó Áõôü ôï åã÷å.
64 * * Ï êáôáóêåõáóôÞò ðáñÝ÷åé ÃÅÍÉÊÅÓ ÃÅÍÉÊÅÓ ÃÅÍÉÊÅÓ ÃÅÍÉÊÅÓ ÃÅÍÉÊÅÓ ïäçãßåò ãéá ôéò áðáéôÞóåéò ôçò ãåííÞôñéáò. Ïé ïäçãßåò áõôÝò ðñïÝêõøáí áðü ôéò åìðåéñßåò ôùí ðåëáôþí êáôÜ ôç ÷ñÞóç.
65 Ã. Ã. Ã. Ã. Ã. Ðñïåôïéìáóßá ïñïöÞò Ðñïåôïéìáóßá ïñïöÞò Ðñïåôïéìáóßá ïñïöÞò Ðñïåôïéìáóßá ïñïöÞò Ðñïåôïéìáóßá ïñïöÞò 1.
66 ÅIK. ÅIK. ÅIK. ÅIK. ÅIK. 6 6 6 6 6 ÅIK. ÅIK. ÅIK. ÅIK. ÅIK. 7 7 7 7 7 Ìçí êüâåôå ôç Ìçí êüâåôå ôç Ìçí êüâåôå ôç Ìçí êüâåôå ôç Ìçí êüâåô.
67 ÅÉÊ. ÅÉÊ. ÅÉÊ. ÅÉÊ. ÅÉÊ. 11 11 11 11 11 ÂÞìá á ÂÞìá á ÂÞìá á ÂÞìá á ÂÞìá á Êüøôå óôç Êüøôå óôç Êüøôå óôç Êüøôå óôç Êüøôå.
68 1. Ìðïñåßôå åßôå íá ôï óõíäÝóôå áðåõèåßáò óôïí çëåêôñéêü ðßíáêá ãéá ìéá ìüíéìç óýíäåóç Þ íá óõíäÝóåôå Ýíá äéáìïñöùìÝíï âýóìá óôïí çëåêôñéêü ðßíáêá.
69 B. B. B. B. B. Ëåéôïõñãßá øýîçò Ëåéôïõñãßá øýîçò Ëåéôïõñãßá øýîçò Ëåéôïõñãßá øýîçò Ëåéôïõñãßá øýîçò 1 . Ñõèìßóôå ôï èåñìïóôÜôç óôï åðéëåãìÝíï åðßðåäï èåñìïêñáóßáò.
70 Óõãêñüôçìá óõíáñìïëüãçóçò ïñïöÞò Óõãêñüôçìá óõíáñìïëüãçóçò ïñïöÞò Óõãêñüôçìá óõíáñìïëüãçóçò ïñïöÞò Óõãê.
71 ÄÉÁÃÑÁÌÌÁ ÓÕÍÄÅÓÌÏËÏÃÉÁÓ ÊËÉÌÁÔÉÓÔÉÊÏÕ ÄÉÁÃÑÁÌÌÁ ÓÕÍÄÅÓÌÏËÏÃÉÁÓ ÊËÉÌÁÔÉÓÔÉÊÏÕ ÄÉÁÃÑÁÌÌÁ ÓÕÍÄÅÓÌÏËÏÃÉÁÓ.
72 SEGNARE LE INFORMAZIONI SULL’UNITÀ PER RIFERIMENTI FUTURI: Numero del modello Numero di serie Data di acquisto ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E MESSA IN FUNZIONE Importante: le istruzioni devono essere conservate in prossimità dell’unità e devono essere lette con attenzione.
73 ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA Il presente manuale offre informazioni e istruzioni per la sicurezza che aiutano gli utenti a eliminare o ridurre il rischio di incidenti e danni. RICONOSCERE LE INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA Questo è il simbolo di pericolo.
74 * * Il produttore fornisce indicazioni GENERALI per i requisiti del generatore. Queste indicazioni provengono dall’esperienza ottenuta in applicazioni pratiche dell’apparecchio. Quando si sceglie il generatore occorre considerare il consumo energetico totale del caravan.
75 C . Preparazione del tetto 1. Requisiti dell’apertura: prima di preparare l’apertura nel soffitto e procedere con l’installazione, leggere tutte le istruzioni seguenti. Se non si usa un’apertura di sfiato già presente nel tetto, è necessario creare un’apertura di 362 mm x 362 mm (± 3,2 mm) nel tetto e nel soffitto del caravan.
76 FIG. 6 FIG. 7 Non tagliare la struttura del tetto o i rafter Rafter di qualità supportati da aste incrociate Posizionamento corretto fra i rafter del tetto Aggiungere un telaio all’apertura per .
77 FIG. 11 Fase a Rimuovere nel punto perforato Fase b Rimuovere nel punto perforato Fase c Usare come forniti Tubo superiore sfiato aria Tubo inferiore sfiato aria Parte posteriore del condizionatore Tubo superiore sfiato aria Bordo senza flangia nella parte posteriore dell’unità FIG.
78 1. È possibile effettuare il collegamento diretto alla scatola di derivazione per una connessione permanente oppure collegare una presa di terra alla scatola di derivazione per collegare il dispositivo tramite una spina.
79 B . Raffreddamento 1. Impostare il termostato alla temperatura desiderata. 2. Selezionare la velocità della ventola desiderata: a. MOLTO FREDDO : selezionare questa temperatura quando è necessario il massimo raffreddamento e la massima deumidificazione.
80 Unità di montaggio sul tetto Parte posteriore Condizionatore Tubo superiore di sfiato Struttura montata nel soffitto Viti di montaggio Sistema di distribuzione dell’aria Apertura nel tetto FIG.
81 SCHEMA DI CABLAGGIO PER IL CONDIZIONATORE SCHEMA DI CABLAGGIO DEL SISTEMA DI DISTRIBUZIONE DELL’ARIA DIELETTRICO SUPERA T O VE/GI MAR COPERCHIO VENT OLA PTCR ROS SO (OPZ) CON A VVIO BLU ROS SO GIA NERO MO T ORE CON ESECUZIONE BIA COMPRESSORE ID VE/GI MAR BIA ROS SO ROS SO BIA BIA ID C S R 3105595.
82 SKRIV NED FØLGENDE OPPLYSNINGER OM APPARATET FOR FREMTIDIG BRUK: Modellnummer: Serienummer: Kjøpedato: MONTERINGS- OG BRUKSANVISNINGER Viktig: Oppbevar disse anvisningene ved apparatet. Eieren må lese dem grundig. Du må lese og forstå denne håndboken før apparatet installeres, justeres, repareres eller vedlikeholdes.
83 SIKKERHETSANVISNINGER Denne håndboken inneholder sikkerhets- opplysninger for å hjelpe brukerne i å eliminere eller redusere uhell- og skaderisiko. GJØR DEG KJENT MED SIKKERHETSOPPLYSNINGENE Dette er varselssymbolet. Du må være klar over muligheten for personskade når du ser dette symbolet i håndboken.
84 ** Produsenten gir GENERELLE retningslinjer for generatorbehov. Disse retningslinjene er basert på erfaringene folk har hatt i reelle brukssituasjoner. For å bestemme generatorens størrelse, må campingvognens totale strømbehov vurderes. Husk at generatorer taper strøm ved større høyder og manglende vedlikehold.
85 C. Forberedelse av taket 1. Nødvendig åpning – Les følgende anvisninger før takåpningen forberedes og monteringen begynner. Dersom åpningen i en eksisterende ventilasjonsluke ikke brukes, må det skjæres en åpning på 362 mm x 362 mm (± 3,2 mm) gjennom taket på campingvognen.
86 FIG. 6 FIG. 7 Ikke skjær gjennom takskonstruksjonen eller bjelker Bra løsning – sperrer understøttet av kryssbjelker Bra lokasjon – Mellom takbjelker Form åpningen slik at taklagene ikke vil sammentrykkes når enheten boltes fast Minimum 375 mm i åpningens forkant 25 mm minimum d.
87 FIG. 11 Punkt a Riv av ved perforering Punkt b Riv av ved perforering Punkt c Brukes som mottatt Øvre returluftkanal Nedre returluftkanal Klimaanleggets bakkant Øvre returluftkanal Kant uten flens peker mot bakkant FIG.
88 FIG. 13 Før strømforsyningsledningen gjennom en kabelgjennomføring Plasser kabelrøret i bryterboksen og fest den med en trådforbindelse for å hindre at den fjernes Fest dekslet FIG. 14 Skyv luftkassen over kontrollene FIG. 15 Valgbryter 3 2 1 1 2 3 FIG.
89 B. Kjøling 1. Still termostaten til ønsket temperaturnivå. 2. Velg viftehastigheten som vil best tilfredsstille ditt behov: a. HØY KJØLING : Velges nå det kreves maksimum kjøling og avfukting. (3 ) b. MIDDELS KJØLING : Velges når det kreves normal eller middels kjøning.
90 Takmontert enhet Bakkant Klimaanlegg Øvre returluftkanal Takmal Monteringsskruer Luftfordelerkasse Takåpning FIG. 17.
91 KOBLINGSSKJEMA FOR KLIMAANLEGGET KOBLINGSSKJEMA FOR LUFTFORDELERKASSE GODKJENT DIELEKTRISK GR/GL BRN VIFTEK ON PTCR RØD (OPT .) ST ART- KO N BLÅ RØD GUL SRT MO T OR DRIFTK ON VIT K OMPRESSOR ID GR/GL BRN VIT RØD RØD VIT VIT ID S R 3105595.023 O.
92 ARQUIVE ESTAS INFORMAÇÕES PARA CONSULTAS FUTURAS Número do Modelo Número de Série Data de Aquisição INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E DE FUNCIONAMENTO Importante: As instruções devem ser guardadas junto do aparelho. O proprietário deve ler as mesmas atentamente.
93 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Este manual contém informações e instruções de segurança para ajudarem os utilizadores a eliminar ou reduzir o risco de acidentes e ferimentos. COMO RECONHECER A INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA Este é o símbolo de alerta de segurança.
94 * * O fabricante fornece orientações GERAIS relativas aos requisitos do gerador. Estas orientações resultam da experiência tida por pessoas em aplicações reais. Quando dimensionar o gerador, a utilização total de potência da sua Caravana deve ser considerada.
95 C . Preparação do tejadilho 1. Requisitos da abertura - Antes de preparar a abertura do tejadilho, leia completamente as instruções antes de iniciar a instalação. Se não for utilizada uma abertura de ventilação existente no tejadilho, deve ser cortada uma abertura de 362 mm x 362 mm (± 3.
96 FIG. 6 FIG. 7 Não cortar a estrutura ou as traves do tejadilho Boas traves suportadas por vigas cruzadas Boa localização- Entre as traves do tejadilho Abertura da armação de modo a não colapsar quando aplicar os pernos na unidade Deixar o acesso para os cabos de alimentação eléctrica Mín.
97 FIG. 11 Passo a Retirar em Perfuração Passo b Retirar em Perfuração Passo c Utilizar conforme embalado Conduta de ar de descarga superior Conduta de ar de descarga inferior Traseira do ar condicionado Conduta de ar de descarga superior Extremidade com flange para a traseira da unidade FIG.
98 1. Pode efectuar as ligações eléctricas directamente à caixa de uniões para uma ligação permanente ou instalar uma tomada moldada na caixa de uniões para dispor duma ligação de tomada.
99 B. Funcionamento em refrigeração 1. Ajuste o termóstato para o nível de temperatura desejado. 2. Seleccione a velocidade da ventoinha que melhor satisfaça as suas necessidades: a. REFRIGERAÇÃO ALTA : Seleccione quando pretender a refrigeração e desumidificação máximas.
100 Conjunto de montagem no tejadilho Traseira Sistema de ar condicionado Conduta de descarga superior Modelo de tecto Pernos de montagem Caixa de ar Abertura do tejadilho FIG.
101 DIAGRAMA DE LIGAÇÕES DO AR CONDICIONADO DIAGRAMA DE LIGAÇÕES DA CAIXA DE AR DIELÉCTRICO UL TRAP ASSADO CAST CONDENSADOR D A VENT OÍNHA PTCR VERM (OPC) AR- RANCA- DOR COMP AZUL VERM AMAR PRE MO T OR COND ARR BRA COMPRESSOR ID CINZ/AMAR CAST BRA VERM VERM BRA BRA ID C S R 3105595.
102 REGISTRE LA SIGUIENTE INFORMACIÓN DE ESTA UNIDAD PARA REFERENCIA FUTURA: Número de modelo Número de serie Fecha de compra INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO Importante: Estas instrucciones deben permanecer con la unidad. Propietario: lea atentamente.
103 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual contiene información e instrucciones de seguridad que ayudarán al usuario a eliminar o reducir el riesgo de sufrir accidentes y lesiones. RECONOZCA LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Este es el símbolo de alerta de seguridad.
104 **El fabricante ofrece pautas GENERALES para los requerimientos del generador. Estas pautas provienen de la experiencia de las personas en aplicaciones reales. Cuando mida el generador, debe considerar el consumo eléctrico total del remolque. Tenga en mente que los generadores pierden potencia en altitudes grandes y por falta de mantenimiento.
105 C . Preparación del techo 1. Requerimientos de la abertura - Antes de preparar la abertura del techo, lea las siguientes instrucciones en su totalidad antes de comenzar la instalación.
106 FIG. 6 FIG. 7 No corte la estructura del techo o las vigas Correcto-Vigas apoyadas en las barras transversales Buena ubicación- Entre las vigas del techo Abertura del marco para que no colapse cuando se fije la unidad Deje espacio de acceso para cableado de suministro eléctrico 375 mm mín.
107 FIG. 11 Paso a Retire en la perforación Paso b Retire en la perforación Paso c Use como están Conducto de descarga de aire superior Conducto de descarga de aire inferior Parte trasera del acondicionador de aire Conducto de descarga de aire superior Borde sin solapa hacia la parte trasera de la unidad FIG.
108 1. El cable puede ser conectado directamente en el disyuntor para una conexión permanente o puede instalar un enchufe preformado al disyuntor para una conexión por enchufe.
109 1. Ajuste el termostato al nivel de temperatura deseado. 2 . Seleccione la velocidad de ventilador que mejor satisfaga sus necesidades: a. “ENFRIAMIENTO ALTO” : Elija esta opción cuando requiera un enfriamiento y deshumidificación máximos. (3 ) b.
110 Conjunto de instalación en el techo Parte trasera Acondicionador de aire Conducto de descarga superior Plantilla del techo Pernos de instalación Caja de aire Abertura del techo FIG.
111 DIAGRAMA DE CABLEADO DEL ACONDICIONADOR DE AIRE DIAGRAMA DE CABLEADO DE LA CAJA DE AIRE INSPECCIÓN DIELÉCTRICA APR OB AD A MAR CON VENT RCTP ROJ O (OPT) COND ENCEN- DIDO AZUL ROJ O AMA NEG MO T OR COND MARCHA BLN COMPRESSOR ID VER/AMA MAR BLN ROJ O ROJ O BLN BLN ID COMÚN ENC MARCHA 3105595.
112 SPARA DENNA ENHETSINFORMATION FÖR FRAMTIDA BEHOV: Modellnummer Serienummer Inköpsdatum INSTALLATIONS- OCH DRIFTS- INSTRUKTIONER Viktigt: Förvara handboken med enheten. Ägaren bör läsa den noggrant. Det är viktigt att läsa och förstå bruksanvisningen innan installation, justering, service och underhåll utförs.
113 SÄKERHETSANVISNINGAR Denna bruksanvisning innehåller säkerhets- information och anvisningar som hjälper användaren att förebygga eller minska risken för olyckor och skador. VAR UPPMÄRKSAM PÅ SÄKERHETSINFORMATIONEN Denna symbol betyder säkerhetsrisk.
114 * * Tillverkaren tillhandahåller ALLMÄNNA riktlinjer för generatorkrav. Dessa riktlinjer grundas på erfarenheter personer haft vid tillämpning. När man bestämmer storlek på generatorn, måste din husvagns totala strömanvändning tas med i beräkningen.
115 C. Förberedelse av tak 1 . Krav på öppningen - Innan du förbereder taköppningen läser du följande instruktioner innan du påbörjar installationen. Om en existerande takventileringsöppning inte kommer att användas måste en öppning på 362 mm x 362 mm (± 3.
116 BILD 6 BILD 7 Kapa inte takkonstruktionen eller taksparrar Bra - Taksparrarna stöds av tvärgående balkar Bra lokalisering - Mellan taksparrar Ramöppning så att den inte kollapsar när du bultar fast enheten Lämna plats för elledningar Min. 375 mm vid öppningens framsida Min.
117 BILD 11 Steg a Ta bort vid perforering Steg b Ta bort vid perforering Steg c Använd som paketerad Övre luftutgångsrörledning Undre luftutgångsrörledning Luftkonditioneringens baksida Övre l.
118 1 . Antingen kan du ansluta sladdarna direkt i kopplingsboxen för permanent anslutning eller koppla in en plugg i kopplingsboxen för plugganslutning. a. Vid permanent anslutning: Dra strömsladden, som tidigare anslutits i taköppningen, till kopplingsboxen på takmallen.
119 B. Kylning 1. Ställ in termostatet vid önskad temperaturnivå. 2. Välj den fläkthastighet som bäst passar dina behov: a. HÖG KYLNING : Väljs när man önskar maximal kylning och avfuktning. (3 ) b. MEDEL KYLNING : Väljs när man önskar nor- mal eller medel kylning.
120 Tamonteringsanordning Baksida Luftkonditionering Övre utgångsledning Takmall Monteringsbultar Luftbox Taköppning BILD 17.
121 SLADDSCHEMA ÖVER LUFTKONDITIONERING SLADDSCHEMA ÖVER LUFTBOX P ASSERA T DIELEKTRISKT GR/GL BRN FLÄKTSKYDD PTCR RÖD (V ALFRI) ST AR T- SKYDD BLÅ RÖD GUL SVT MO T OR KÖRSKYDD VIT K OMPRESSOR ID GR/GL BRN VIT RÖD RÖD VIT VIT ID C S R 3105595.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Dometic B3200 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Dometic B3200 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Dometic B3200, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Dometic B3200 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Dometic B3200, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Dometic B3200.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Dometic B3200. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Dometic B3200 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.