Manuel d'utilisation / d'entretien du produit DW935K du fabricant DeWalt
Aller à la page of 105
101 DW935K2 DW936K2 ®.
108 Copyright D E WALT Dansk 1 Deutsch 8 English 16 Español 24 Français 32 Italiano 40 Nederlands 48 Norsk 55 Português 62 Suomi 70 Svenska 77 Türkçe 84 EÏÏËÓÈη 92.
105 16 17 15 18 A R 4 3 2 1 6 7 15 13 12 11 8 9 14 10 5 (DW936K2).
106 4 BC D 0 15 20 30 40 50 6 11 19 10 20 9.
107 R 5mm max 5mm E F R 8.
1 da - 1 DANSK BA TTERIDREVET TRIMSA V DW935K2/DW936K2 Følgende piktogrammer anvendes i denne håndbog: Angiver risiko for personskade, livsfare eller ødelæggelse af værktøjet, hvis brugervejledningens instruktioner ikke følges. Angiver elektrisk spænding.
2 da - 2 DANSK 7 Brug det rigtige elværktøj Tving ikke elværktøj til at udføre arbejde, som er beregnet til kraftigere værktøj. Brug ikke værktøj til formål, det ikke er beregnet til. 8 Klæd dig rigtigt på Bær ikke løst hængende tøj eller smykker.
3 da - 3 DANSK Må kun anvendes til opladning af D E WALT-batterier; andre batterier kan revne og forårsage skader. Må ikke udsættes for væske En beskadiget ledning bør omgående udskiftes +40 ˚.
4 • Kontroller, at værktøjet, komponenter eller tilbehør ikke er blevet beskadiget under transporten. • Tag dig tid til at læse og forstå denne brugervejledning, før du tager værktøjet i brug. Beskrivelse (fig. A) Den batteridrevne D E WALT trimsav er udviklet med henblik på professionel anvendelse.
5 Batteri (fig. A) Opladning af batteriet Når batteriet skal oplades for første gang eller efter længere tids opbevaring, kan det kun oplades 80%. Efter flere opladninger og afladninger vil batteriet nå op på fuld kapacitet. Kontroller altid lysnettets strøm, før batteriet oplades.
6 da - 6 DANSK • Undgå overbelastning. Pres kun ganske lidt med værktøjet og undgå at presse sidelæns. Før værktøjet tages i brug: • Sørg for at batteriet er (helt) opladet. • Sørg for at afskærmningerne er korrekt monteret. Savklingens afskærmning skal være i lukket position.
7 GARANTI • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke er helt tilfreds med dit D E WALT- værktøj, kan du returnere værktøjet til forhandleren inden 30 dage efter købet og få dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet.
8 Folgende Symbole werden in dieser Anleitung verwendet: Achtung: Verletzungsgefahr, Lebensgefahr oder mögliche Beschädigung des Elektro- werkzeuges infolge der Nichtbeachtung der Anweisungen dieser.
9 de - 2 DEUTSCH 6 Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Sie können von sich bewegenden Teilen erfaßt werden. Beim Arbeiten im Freien sind Arbeitshandschuhe und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
10 DEUTSCH de - 3 Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen Sie sie im Falle einer Beschädigung. Halten Sie alle Schalter trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
11 de - 4 DEUTSCH Zusätzliche Sicherheitshinweise für Kreissägen Beim Sägen • Vor dem Arbeitsbeginn müssen alle Nägel und Metallgegenstände aus dem Werkstück entfernt werden.
12 DEUTSCH de - 5 Gerätebeschreibung (Abb. A) Ihre D E WALT Akku-Trimmsäge ist ein vielseitiges Elektrowerkzeug, das für professionelle Säge- arbeiten entwickelt wurde.
13 de - 6 DEUTSCH Sägeblattwechsel (Abb. C & D) • Drücken Sie den Knopf der Spindelarretierung (4) und lösen Sie die Sägeblattklemschraube (9), indem Sie sie mit dem im Lieferumfang enthaltenen Innensechskantschlüssel im Uhrzeigersinn drehen.
14 DEUTSCH de - 7 Gebrauchsanweisung • Beachten Sie immer die Sicherheits- hinweise und die gültigen Vorschriften. • Drücken Sie das Werkzeug beim Arbeiten nur leicht an.
15 GARANTIE • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • Wenn Sie mit der Leistung Ihres D E WALT- Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind, können Sie es unter Vorlage des Original-Kauf- beleges ohne weiteres innerhalb von 30 Tagen bei Ihrem D E WALT-Händler im Original-Lieferumfang zurückgeben und erhalten Ihr Geld zurück.
16 ENGLISH en - 1 CORDLESS TRIM SA W DW935K2/DW936K2 Congratulations! You have chosen a D E WALT Power Tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D E WALT one of the most reliable partners for professional Power Tool users.
17 en - 2 ENGLISH Director Engineering & Product Development Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Germany Safety instructions When using Power Tools, always observe the safety regulations applicable in your country to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
18 ENGLISH en - 3 16 Remove the battery pack Remove the battery pack when not in use, before servicing and when changing accessories. 17 Have your tool repaired by an authorized D E WALT repair agent This Power Tool is in accordance with the relevant safety regulations.
19 en - 4 ENGLISH Checking and changing the saw blade • Only saw blades conforming to the specifications contained in these operating instructions may be used.
20 ENGLISH en - 5 Mains plug replacement (U.K. & Ireland only) • Should your mains plug need replacing and you are competent to do this, proceed as instructed below. If you are in doubt, contact an authorized D E WALT repair agent or a qualified electrician.
21 en - 6 ENGLISH Bevel adjustment (fig. A & B) The bevel angle can be adjusted between 0° and 50°. • Loosen the bevel adjustment knob (6). • Set the bevel angle by tilting the saw shoe (12) until the mark indicates the desired angle on the scale.
22 Environment Rechargeable battery pack This long life battery pack must be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which were easily done before. At the end of its technical life, discard it with due care for our environment: • Run the battery pack down completely, then remove it from the tool.
23 GUARANTEE • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • If you are not completely satisfied with the performance of your D E WALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to a participating Dealer, or an authorized D E WALT repair agent, for a full refund or exchange.
24 es - 1 ESPAÑOL SIERRA CIRCULAR SIN CABLE DW935K2/DW936K2 ¡Enhorabuena! Usted ha optado por una herramienta eléctrica D E WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido D E WALT en un socio muy fiable para el usuario profesional.
25 ESPAÑOL es - 2 Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de la aceleración según EN 50144: DW935K2 DW936K2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 Director Engineering & Product Development Hors.
26 es - 3 ESPAÑOL 14 Mantenga las herramientas asiduamente Mantenga sus herramientas afiladas y limpias para trabajar mejor y más seguro. Siga las instrucciones para el mantenimiento y la sustitución de accesorios.
27 ESPAÑOL es - 4 Normas de seguridad adicionales para sierras circulares Al serrar • Antes de comenzar, quite todos los clavos y objetos metálicos de la pieza con la que va a trabajar. • No intente serrar piezas demasiado pequeñas. • Una vez desconectada la sierra, no intente detener la hoja presionándola de forma lateral.
28 Descripción (fig. A) La sierra circular sin cable D E WALT ha sido diseñada para aplicaciones profesionales de aserrado. 1 Interruptor de conexión/desconexión 2 Botón de bloqueo del interrupto.
29 ESPAÑOL es - 6 • Desplace la zapata (12) hasta obtener la profundidad de corte deseada. • Apriete el mando de regulación de la profundidad de corte (13). Para obtener los mejores resultados, deje que el disco de sierra sobresalga unos 3 mm de la pieza (observe la figura B).
30 No ponga la herramienta en MARCHA ni la DETENGA mientras el disco de sierra esté en contacto con la pieza o con otro material. Cómo sujetar y guiar la sierra circular (fig. A) • Sujete la herramienta D E WALT por la empuñadura principal y por la empuñadura delantera (3) para guiar la sierra adecuadamente.
31 ESPAÑOL es - 8 GARANTÍA • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta D E WALT, contacte con su Centro de Servicio D E WALT. Presente su reclamación, juntamente con la máquina completa, así como la factura de compra y le sera presentada la mejor solución.
32 FRANÇAIS fr - 1 SCIE CIRCULAIRE DE POSE DW935K2/DW936K2 Félicitations! Vous avez choisi un outil électrique D E WALT. Depuis de nombreuses années, D E WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels.
33 fr - 2 FRANÇAIS Valeur moyenne quadratique pondérée en fréquence de l’accélération suivant EN 50144: DW935K2 DW936K2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 Directeur de développement produits Horst.
34 1 00% Pack-batteries en charge 1 00% Pack-batteries chargé Pack-batteries défectueux Ne pas introduire d’objet conducteur Pack-batteries endommagé.
35 fr - 4 FRANÇAIS • Toujours vérifier que la scie soit arrêtée avant de la poser sur une table. Dispositifs de protection • La scie circulaire de pose doit être utilisée uniquement pour le sciage de bois et de matières plastiques. • Les dispositifs protégeant la lame de la scie doivent être en parfait état.
36 Pack-batteries (fig. A) Chargement du pack-batteries Lors de la première charge, ou après un arrêt prolongé, votre pack-batteries n’accepte que 80% de charge. Après plusieurs cycles de charge - décharge, votre pack-batteries atteindra sa pleine capacité.
37 DW936K2 - Montage du guide parallèle (fig. F) • Introduire le guide parallèle (14) dans la semelle comme l’indique le dessin. Mode d’emploi • Toujours respecter les consignes de sécurité et les règles en vigueur. • Bien fixer la pièce à scier.
38 Environnement Packs-batteries rechargeables Les packs-batteries doivent être rechargés dès qu’ils ne fournissent plus suffisamment d’énergie pour des travaux réalisés aisément auparavant. Lorsque le pack-batteries ne se recharge plus correctement, il est à remplacer.
39 fr - 8 FRANÇAIS GARANTIE • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • Si, pour quelque raison que ce soit, votre machine D E WALT ne vous donne pas entière satisfaction, il suffit de la retourner.
40 I seguenti simboli vengono usati nel presente manuale: Indica rischio di infortunio, pericolo di morte o danno all’apparecchio qualora non ci si attenga alle istruzioni contenute nel presente manuale. Indica la tensione elettrica. Pericolo d’incendio.
41 ITALIANO it - 2 Direttore ricerca e sviluppo Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Germania Norme generali di sicurezza Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate sempre le elementari norme di sicurezza atte a ridurre i rischi d’incendio, scariche elettriche e ferimenti.
42 Batteria difettosa Non toccate con oggetti conduttori Non caricate batterie danneggiate; sostituitele immediatamente Leggete il manuale di istruzioni prima di mettere in funzione Usate solamente batterie D E WALT.
43 ITALIANO it - 4 Dispositivi di sicurezza operativi • La sega circolare deve essere utilizzata esclusivamente per il taglio di legno o plastica. • Assicurarsi che tutti i dispositivi di protezione della lama siano in perfette condizioni di funzionamento.
44 ITALIANO it - 5 Caricabatterie Il caricabatterie D E WALT carica in un’ora gruppi batterie variabili da 7,2 a 14,4 V (DW935K2) o 7,2 a 18 V (DW936K2).
45 ITALIANO it - 6 Regolazione dell’inclinazione (fig. A & B) L’angolo d’inclinazione è regolabile tra 0° e 50°. • Allentare la manopola di regolazione dell’inclinazione (6).
46 Non accendere o spegnere l’utensile quando la lama tocca il pezzo o altri oggetti. Come tenere e guidare la sega (fig. A) • Tenere l’elettroutensile D E WALT mediante l’impugnatura principale e quella anteriore (3) per poterlo guidare in maniera corretta.
47 ITALIANO it - 8 GARANZIA • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE SODDISFAZIONE • Se non siete completamente soddisfatti delle prestazioni del vostro utensile D E WALT, potrete restituirlo entro 30 gi.
48 nl - 1 NEDERLANDS SNOERLOZE AFKOR TZAAG DW935K2/DW936K2 In deze handleiding worden de volgende pictogrammen gebruikt: Duidt op mogelijk lichamelijk letsel, levensgevaar of kans op beschadiging van de machine indien de instructies in deze handleiding worden genegeerd.
49 NEDERLANDS nl - 2 Director Engineering & Product Development Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Duitsland Veiligheidsinstructies Neem bij het gebruik van el.
50 1 00% Laadproces beëindigd Accu defect Niet met geleidende voorwerpen aan de contactpunten komen Geen beschadigde accu’s laden Lees voor het gebruik de handleiding Gebruik de oplader uitsluitend.
51 NEDERLANDS nl - 4 Beveiligingen • De afkortzaag mag uitsluitend worden gebruikt voor het zagen van hout en plastic. • Controleer of alle beschermkappen perfect functioneren. • Nooit de beschermkappen blokkeren. • Gebruik de zaag niet wanneer de beschermkap geblokkeerd is.
52 NEDERLANDS nl - 5 Elektrische veiligheid De elektrische motor is ontwikkeld voor een bepaalde spanning. Controleer altijd of de accuspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatje. Controleer tevens of de ingangsspanning van de oplader overeenkomt met uw netspanning.
53 NEDERLANDS nl - 6 • Open de beschermkap van het zaagblad (10) m.b.v. de hefboom (11) en vervang het zaagblad. Zet de ringen (19 & 20) weer op dezelfde manier terug. • Controleer de draairichting van het zaagblad. • Druk de spindelvergrendeling (4) in en verdraai het zaagblad totdat het blokkeert.
54 Reiniging • Trek de stekker van de oplader uit het stopcontact voordat u de behuizing met een zachte doek reinigt. • Verwijder de accu voordat u de machine reinigt. • Houd de ventilatiesleuven vrij en maak de behuizing regelmatig schoon met een zachte doek.
55 NORSK no - 1 OPPLADBAR TRIMMINGSSAG DW935K2/DW936K2 Gratulerer! Du har valgt et D E WALT elektroverktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør D E WALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere.
56 NORSK no - 2 Director Engineering & Product Development Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Tyskland Sikkerhetsforskrifter Ta deg tid til å lese nøye gjennom bruksanvisningen før du begynner å bruke maskinen.
57 Les bruksanvisningen før laderen tas i bruk Må bare anvendes for lading av D E WALT batterier; andre batteripakker kan revne og forårsake skader Må ikke utsettes for fukt Skift skadet ledning +.
58 NORSK no - 4 Kontroll og bytte av sagbladet • Bruk bare sagblad som samsvarer med spesifikasjonene i denne bruksanvisningen. • Bruk bare skarpe sagblad i perfekt stand; sprukne eller bøyde blad må avhendes og erstattes øyeblikkelig. • Pass på at sagbladet er sikkert fastspent og roterer i riktig retning.
59 NORSK no - 5 Batteripakke (fig. A) Lading av batteripakken Når du lader batteripakken for første gang, eller etter en langvarig oppbevaring, kan den bare ta imot 80 % opplading. Etter flere oppladninger og utladninger, vil batteripakken oppnå full kapasitet.
60 NORSK no - 6 Bruksanvisning • Overhold alltid sikkerhetsinstruksene og gjeldende forskrifter. • Sørg for at materialet som skal sages, er spent på plass. • Bruk bare et forsiktig trykk på verktøyet og trykk ikke sidelengs på bladet. Unngå overbelastning.
61 GARANTI • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • Hvis du ikke er tilfreds med ditt D E WALT verktøy, kan det returneres innen 30 dager til din D E WALT forhandler eller til et D E WALT autorisert serviceverksted og du kan bytte eller få pengene tilbake.
62 PORTUGUÊS pt - 1 SERRA CIRCULAR MANUAL COM BA TERIA DW935K2/DW936K2 Parabéns! Escolheu uma Ferramenta Eléctrica D E WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da D E WALT um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores profissionais.
63 PORTUGUÊS pt - 2 Director Engineering & Product Development Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Alemanha Instruções de segurança Quando usar Ferramentas .
64 1 00% Em carga 1 00% Carregada Bateria defeituosa Não toque nos terminais com objectos condutores Não carregue baterias danificadas, substitua imediatamente Leia o manual de instruções antes de.
65 PORTUGUÊS pt - 4 • Nunca ponha a Serra Circular em cima duma mesa ou bancada antes de a desligar. Dispositivos de protecção em operação • A serra circular só pode ser utilizado para cortar madeira ou plástico. • Certifique-se de que todos os dispositivos foram examinados para que a serra funcione perfeitamente.
66 PORTUGUÊS pt - 5 Carregador O seu carregador D E WALT aceita bateria de entre 7,2 e 14,4 V (DW935K2) ou 7,2 e 18 V (DW936K2). 15 Bateria 16 Manipulos de fixação 17 Carregador 18 Indicator da carga (vermelho) Segurança eléctrica O motor eléctrico foi concebido para uma única tensão.
67 Modo de emprego • Cumpra sempre as instruções de segurança e os regulamentos aplicáveis. • Aplique uma pressão ligeira sobre a ferramenta. Uma força excessiva não aumenta a efectividade, mas diminue a qualidade do trabalho e a durabilidade da ferramenta.
68 PORTUGUÊS pt - 7 Ambiente Bateria de substitução Este bateria de longa duração deve ser substiuída, quando deixar de ter a potência necessária ão trabalho, que dava anteriormente.
69 PORTUGUÊS pt - 8 GARANTIA • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • Se não estiver completamente satisfeito com a sua ferramenta D E WALT, contacte um Centro de Assistência Técnica D E WALT. Apresente a sua reclamação, juntamente com a máquina completa, bem como a factura de compra e ser-lhe à apresentada à melhor solução.
70 SUOMI fi - 1 Onneksi olkoon! Olet valinnut D E WALT-sähkötyökalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D E WALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista.
71 SUOMI fi - 2 Director Engineering & Product development Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Saksa Turvallisuusohjeet Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje kaikkien koneen käyttäjien ulottuvilla.
72 SUOMI fi - 3 16 Turvallisuudeksi Käytä vain käyttöohjeessa ja tuotekuvastossa suositeltuja lisävarusteita ja -laitteita. Jonkin muun laitteen käyttö voi aiheuttaa onnettomuuden. 17 Akun poistaminen Poista akku koneesta aina ennen koneen huoltoa sekä silloin, kun kone ei ole käytössä tai kun koneeseen vaihdetaan lisävarusteita.
73 SUOMI fi - 4 Sahanterän asennus ja vaihto • Käytä vain näissä ohjeissa suositeltuja sahanteriä. • Käytä vain hyväkuntoisia ja teräviä sahanteriä. Vaihda murtuneet tai vääntyneet sahanterät heti uusiin. • Varmista että sahanterä on kiinnitetty oikein ja pyörii oikeaan suuntaan.
74 SUOMI fi - 5 Akkupaketti (Kuva A) Akkujen lataaminen Kun akut ladataan ensimmäisen kerran tai pitkän varastoajan jälkeen, ne varautuvat vain noin 80 %:sti. Usean purkaus/latauskerran jälkeen akut latautuvat täyteen tehoonsa. Tarkista verkkokytkentä aina ennen kuin alat ladata akkuja.
75 SUOMI fi - 6 Käyttöohjeet • Noudata aina turvallisuusohjeita ja voimassa olevia sääntöjä. • Älä käytä liikaa voimaa koneen käytössä, älä taivuta sahanterää. Vältä ylikuormitusta. • Älä käytä liiallista voimaa ruuvinväännintä käyttäessäsi.
76 SUOMI fi - 7 Ympäristö Ladattavat akut Tämä pitkäikäinen akkupaketti täytyy ladata, kun se ei enää anna riittävästi virtaa töiden tekemiseen. Kun akkuja ei voi enää ladata, hävitä ne ympäristöystävällisesti. • Tyhjennä akku käyttämällä lataus loppuun ja poista se koneesta.
77 Följande symboler har använts i handboken: Anger risk för personskada, livsfara eller skada på verktyg vid ouppmärksamhet inför de instruktioner som ges i handboken.
78 SVENSKA sv - 2 Director Engineering & Product Development Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Tyskland Säkerhetsinstruktioner Innan Du börjar använda maskinen, tag några minuter i anspråk för att läsa igenom bruksanvisningen.
79 Använd aldrig ett sprucket eller skadat batteripaket Läs bruksanvisningen Endast för laddning av D E WALT batterier; andra batterier kan spricka och förorsaka personskada och skada på verktyge.
80 SVENSKA sv - 4 • Klyvkniven måste vara riktigt inställd; avståndet mellan tandkanten och klyvkniven får vara högst 5 mm och höjdskillnaden mellan klyvkniv och tandkanten högst 5 mm (fig. E). Kontroll och byte av sågklingan • Använd endast sågklingor som fyller specifikationerna i denna bruksanvisning.
81 sv - 5 SVENSKA Montering och inställning • Avlägsna alltid batteripaketet innan du påbörjar montering eller inställning. • Stäng alltid av maskinen innan batteripaketet sätts in eller avlägsnas.
82 Dammutsugning (fig. A) Din D E WALT kantsåg är försedd med en dammutsugningsöppning (5). • Använd alltid en dammsugare som fyller gällande föreskrifter gällande dammutsläpp vid sågning av trä. Slangen hos de flesta vanliga dammsugare passar direkt i utsugningsmunstycket.
83 GARANTI • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • Om du inte är fullständigt nöjd med din D E WALT- produkts prestanda behöver du endast returnera den inom 30 dagar, komplett som vid köpet, till ditt inköpsställe eller en D E WALT auktoriserad serviceverkstad för fullständig återbetalning eller utbyte.
84 tr - 1 TÜRKÇE KA BL OSUZ DÜZEL TME TESTERESİ D W935K2/D W936K2 Tebrikler! Bir D E WALT elektrikli aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede yÝllarÝn deneyimi D E WALT’Ý profesyonel kullanÝcÝlar işin en güvenilir partnerlerden biri haline getirmektedir.
85 TÜRKÇE tr - 2 Bu aletin ivme karesinin ortalama ağÝrlÝklÝ kökü EN 50144’e uygundur: DW935K2 DW936K2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 Mühendislik ve Ürün Geliştirme Müdürü Horst Großm.
86 TÜRKÇE tr - 3 15 HasarlÝ parça kontrolü yapÝn Aleti kullanmadan önce, düzgün çalÝşacağÝndan ve amaca uygun işleyeceğinden emin olmak için, özenle hasar kontrolü yapÝn.
87 TÜRKÇE tr - 4 Daire testereler için ek emniyet kurallarÝ CihazÝ elektriğe bağlama, açma-kapama • CihazÝ elektriğe bağlamadan önce kapalÝ olup olmadÝğÝnÝ kontrol edin. • Testereyi çalÝştÝrmadan önce bÝçak değiştirme somununu testere bÝçağÝ kilit vidasÝndan çÝkartÝn.
88 TÜRKÇE tr - 5 AmbalajÝn içindekiler AmbalajÝn içinde aşağÝdakiler vardÝr: 1 Kablosuz Düzeltme Testeresi 1 Testere bÝçağÝ 1 Allen anahtarÝ 1 Paralel ayna (DW936K2) 2 Akü 1 Şarj cih.
89 TÜRKÇE tr - 6 Aküyü <4 °C ya da >40 °C arasÝ çevre sÝcaklÝklarÝnda şarj etmeyin. Önerilen şarj sÝcaklÝğÝ: ortalama 24 °C. • Aküyü (15) şarj etmek için şekilde gösterildiği gibi şarj cihazÝna (17) takÝn ve şarj cihazÝnÝn fişini prize takÝn.
90 TÜRKÇE tr - 7 KullanÝm talimatlarÝ • Daima güvenlik talimatlarÝna ve uygulanan kurallara uyun. • Testereye fazla bastÝrmayÝn ve testere bÝçağÝna yan basÝnç uygulamayÝn. • AşÝrÝ yüklenmeden kaçÝnÝn. Testere fazla ÝsÝndÝğÝnda birkaç dakika boş olarak çalÝştÝrÝn.
91 TÜRKÇE tr - 8 GARANTİ • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • D E WALT ağÝr hizmet tipi endüstriyel aletinizin performansÝ sizi tam olarak tatmin etmiyorsa, 30 gün içinde takas için yetkili bayinize geri götürebilirsiniz.
92 el - 1 ∂§§∏¡π∫∞ £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D E WALT . ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ .
93 el - 2 ∂§§∏¡π∫∞ √ ÛÙ·ıÌÈṲ̂ÓÔ˜ ÙÂÙÚ·ÁˆÓÈÎfi˜ ̤ÛÔ˜ fiÚÔ˜ ÂÈÙ¿¯˘ÓÛ˘ ηٿ EN 50144: DW935K2 DW936K2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 ¢È.
94 14 ™˘ÓÙËÚ›Ù ÂÈÌÂÏÒ˜ Ù· ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ ¢È·ÙËÚ›Ù ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ ÎÔÊÙÂÚ¿ Î·È Î·ı·Ú¿ ÒÛÙ ӷ ›ÛÙ Û ı¤ÛË Ó· ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ ηχÙÂÚ· Î·È ·ÛʷϤÛÙÂÚ·.
95 el - 4 ∂§§∏¡π∫∞ • §Â›‰Â˜ ÚÈÔÓÈÔ‡ ·fi ˘„ËÏ‹˜ ÔÈfiÙËÙ·˜ ÎÚ¿Ì·, ¯¿Ï˘‚· ˘„ËÏ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ (HSS) ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È.
96 EÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÚȯÔ̤ÓÔ˘ Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ ™ÙË Û˘Û΢·Û›· ˘¿Ú¯Ô˘Ó: 1 E·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓÔ ¶ÚÈfiÓÈ Í·ÎÚ›ÛÌ·Ù.
97 el - 6 ∂§§∏¡π∫∞ ƒ‡ıÌÈÛË ˘ÔÛÙËÚ›ÁÌ·ÙÔ˜ ÁÈ· ÙÔ̤˜ 90 ° (ÂÈÎ. ∞) • ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ÚÈfiÓÈ Û ÏÔÍ‹ ÁˆÓ›· 0 ° .
98 ªËÓ ı¤ÙÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È ÌË Ûٷ̷ٿ٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiÙ·Ó Ë Ï›‰· ÙÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ ·ÁÁ›˙ÂÈ ÙÔ ˘fi ηÙÂÚÁ·Û›· ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ ‹ ¿ÏÏ· ˘ÏÈο.
99 el - 8 ∂§§∏¡π∫∞ E°°ÀH™H • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ ϋڈ˜ ÈηÓÔ.
104 Belgique et Luxembourg D E WALT Tel: 02 719 07 12 België en Luxemburg Weihoek 1, Nossegem Fax: 02 721 40 45 1930 Zaventem-Zuid Service fax: 02 719 08 10 Danmark D E WALT Tlf: 70 20 15 10 Hejrevan.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté DeWalt DW935K c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du DeWalt DW935K - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation DeWalt DW935K, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le DeWalt DW935K va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le DeWalt DW935K, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du DeWalt DW935K.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le DeWalt DW935K. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei DeWalt DW935K ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.