Manuel d'utilisation / d'entretien du produit DW433 du fabricant DeWalt
Aller à la page of 112
DW432 DW433 www . .eu.
2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4 Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 12 English (original instructions) 21 Español (traducido de las instrucciones originales) 28 Françai.
1 4 3 5 1 2 6 7 8 9 23 24 A.
2 6 7 8 10 3 11 13 12 15 9 14 22 B1 B2 C D1.
3 D2 E 14 4 16 19 20 18 21 17 9 23 3.
DANSK 4 Tillykke! Du har valgt et D E W AL T -værktøj. Mange års erfaring, ihærdig pr oduktudvikling og innovation gør D E WAL T én af de mest pålidelige partnere for pr ofessionelle brugere af elværktøj.
DANSK 5 Disse produkter overholder også dir ektivet 2004/108/EF . Kontakt D E WAL T på følgende adresse for yderligere oplysninger eller se bagsiden af manualen. Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den tekniske fil og udsteder denne erklæring på vegne af D E WAL T .
DANSK 6 g) Brug elektrisk værktøj, tilbehør , bor , osv . i overensstemmelse med disse instruktioner , idet der tages hensyn til arbejdsforholdene og den opgave, som skal udføres. Brug af elektrisk værktøj til andre opgaver end dem, det er beregnet til, kan resultere i en farlig situation.
DANSK 7 – Børn og gravide bør holde sig væk fraarbejdsområdet. – Alle personer i arbejdsområdet skal anvende særlige masker , der beskytter mod støv og dampe fra blybaseret maling. – Der må ikke spises, drikkes eller ryges i arbejdsområdet.
DANSK 8 V ed brug af en kabeltromle skal kablet altid rulles helt ud. SAMLING OG JUSTERING ADV ARSEL: For at reducere risikoen for kvæstelser skal enheden slukkes, og strømforsyningen til maskinen afbrydes før montering og afmontering af tilbehør , før justering eller ændring af konfiguration eller ved udførelse af reparationer .
DANSK 9 strømkilden, inden der foretages justeringer , eller der fjernes/ monteres tilbehør eller ekstraudstyr . ADVARSEL: • Overhold altid sikkerhedsinstruktionerne og gældende foreskrifter . • Kontrollér , at alle arbejdsemner , der skal pudses, er sikret ordentligt.
DANSK 10 med dette værktøj. For at mindske risikoen for personskade, må dette produkt kun anvendes med tilbehør , som anbefales af D E WAL T . Kontakt forhandleren for yderliger e oplysninger om korrekt tilbehør . Miljøbeskyttelse Særskilt bortskaffelse.
DANSK 11 GARANTI D E W AL T er sikker på produkternes kvalitet og tilbyder en enestående garanti til professionelle bruger e af dette værktøj. Denne garantierklæring er en tilføjelse til dine ko.
DEUTSCH 12 BANDSCHLEIFER DW432, DW433 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D E WAL T entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D E W AL T zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektr owerkzeugen.
DEUTSCH 13 EG-Konformitätserklärung MASCHINENRICHTLINIE DW423, DW433 D E W AL T erklärt hiermit, dass diese unter „T echnische Daten“ beschriebenen Produkte die folgenden V orschriften erfüllen: 2006/42/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-4. Diese Produkte erfüllen auch die Richtlinie 2004/108/EG.
DEUTSCH 14 3) SICHERHEIT VON PERSONEN a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
DEUTSCH 15 und eventueller anderer Personen in der Nähe des Geräts gefährden. T ragen Sie zum Schutz vor giften Stäuben und Dämpfen eine Staubmaske, und stellen Sie sicher , daß auch andere Personen geschützt sind, die den Arbeitsplatz betreten oder sich darin aufhalten.
DEUTSCH 16 3. Zweithandgriff 4. Staubabsaugabschaltung 5. Geschwindigkeitswähler (DW433) 6. Rolle 7. Spannhebel 8. Bandzentrierknopf 9. Staubsack BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Ihr Bandschleifer DW432/DW433 wurde zum professionellen Schleifen von Holz und Kunststof f konzipiert.
DEUTSCH 17 4. Ziehen Sie die Schraube an. DW433 – Einstellen der Elektronischen Geschwindigkeitsregelung (Abb. A) Die Bandgeschwindigkeit ist unter V erwendung des elektronischen Geschwindigkeitswählers (5) von 260 bis 420 m/min stufenlos einstellbar .
DEUTSCH 18 Schleifen (Abb. A) • Beginnen Sie mit der gröbsten Körnung. • Bewegen Sie das Werkzeug mit langen Schleifbewegungen. • Kontrollier en Sie das Ergebnis der Arbeit in kurzen Abständen. • Schalten Sie das Elektrowerkzeug bei Beendigung der Arbeiten immer AUS.
DEUTSCH 19 Die separate Entsorgung von Gebrauchtprodukten und V erpackungen ermöglicht das Recycling und die Wiederverwendung der Stoffe. Die Wiederverwendung von Recyclingstoffen hilft, Umweltverschmutzung zu vermeiden und mindert die Nachfrage nach Rohstoffen.
DEUTSCH 20 GARANTIE D E W AL T vertraut auf die Qualität seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes eine herausragende Garantie.
ENGLISH 21 BEL T SANDER DW432, DW433 Congratulations! Y ou have chosen a D E WAL T tool. Y ears of experience, thorough pr oduct development and innovation make D E W AL T one of the most reliable partners for professional power tool users.
ENGLISH 22 EC-Declaration of Conformity MACHINERY DIRECTIVE DW432, DW433 D E W AL T declares that these products described under “technical data” are in compliance with: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-4. These products also comply with Dir ective 2004/108/EC.
ENGLISH 23 wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury . e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly .
ENGLISH 24 Residual Risks In spite of the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks cannot be avoided. These are: – Impairment of hearing . – Risk of personal injury due flying particles.
ENGLISH 25 Using an Extension Cable If an extension cable is requir ed, use an approved 3–core extension cable suitable for the power input of this tool (see technical data).The minimum conductor size is 1.5 mm 2 ; the maximum length is 30 m. When using a cable reel, always unwind the cable completely .
ENGLISH 26 WARNING: • Always observe the safety instructions and applicable regulations. • Make sure all materials to be sanded are well secured. • Apply only a gentle pressure to the workpiece. Excessive pressure does not improve the sanding effect, but only results in an increased load on the machine and causes the abrasive to tear .
ENGLISH 27 Protecting the Environment Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste. Should you find one day that your D E W AL T product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste.
ESP AÑOL 28 LIJADORA DE CORREA DW432, DW433 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D E W AL T . Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D E WAL T sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
ESP AÑOL 29 Declaración de conformidad CE DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA DW423, DW433 D E W AL T declara que los productos descritos bajo “datos técnicos” son conformes a las normas: 2006/42/EC; EN 60745-1, EN 60745-2-4 Estos productos son conformes también a la Directriz 2004/108/EC.
ESP AÑOL 30 3) SEGURID AD PERSONAL a) Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No maneje una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol.
ESP AÑOL 31 Instrucciones suplementarias de seguridad para las lijadoras ADVERTENCIA: El contacto o la inhalación de polvo desprendido por aplicaciones de lijado, puede poner en peligro la salud del operario y la de aquellos próximos a usted.
ESP AÑOL 32 • T ómese el tiempo necesario para leer detenidamente y comprender este manual antes de utilizar la herramienta. Descripción (fi g. A) ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones personales o daños.
ESP AÑOL 33 DW433 – Ajuste del control electrónico de velocidad (fi g. A) La velocidad de la correa se puede variar progr esivamente entre 260 y 420 m/min mediante el dial de control electr ónico de velocidad (5). Coloque el control en el nivel deseado.
ESP AÑOL 34 Montaje de la bolsa para el polvo (fi g. D1, D2) Para una eliminación eficaz del polvo, vacíe la bolsa cuando se haya llenado en un tercio. 1. Tire del aro de cierre (16) hacia arriba. 2. Extraiga la bolsa para el polvo (9) y el adaptador (14) conjuntamente.
ESP AÑOL 35 GARANTÍA D E W AL T tiene plena confianza en la calidad de sus productos y ofr ece una excepcional garantía para los usuarios profesionales del producto.
FRANÇAIS 36 PONÇEUSE À BANDE DW432, DW433 Félicitations ! V ous avez choisi un outil D E W AL T . Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D E WAL T , le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
FRANÇAIS 37 Certifi cat de conformité CE DIRECTIVES MACHINES DW423, DW433 D E W AL T certifie que les produits décrits dans le paragraphe « Fiche technique » sont conformes aux normes : 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-4 Ces produits sont également conformes aux normes 2004/108/EC.
FRANÇAIS 38 b) Porter un équipement de protection individuel. Porter systématiquement un dispositif de protection oculaire. Le fait de porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le requiert, réduira les risques de dommages corporels.
FRANÇAIS 39 AVER TISSEMENT : N’utilisez pas la cassette de filtre à poussière ou l’adaptateur d’extraction de poussière pour y ranger des objets. • T enez l’outil par les surfaces de saisie, car la bande pourrait entrer en contact avec son cordon.
FRANÇAIS 40 La ponceuse est un outil électrique professionnel. NE P AS les laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire aupr ès de tout utilisateur non expérimenté. Sécurité électrique Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une tension unique.
FRANÇAIS 41 2. Soulevez la bague de blocage (16). 3. Placez le bord (17) derrièr e l’arrête (18). 4. Alignez les fiillets (19) avec les encoches (20). 5. Poussez fermement l’adaptateur (14) dans la sortie d’extraction de poussière (21) jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
FRANÇAIS 42 satisfaisant de l’outil dépendra d’une maintenance adéquate et d’un nettoyage régulier . AVER TISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêter l’outil et d.
FRANÇAIS 43 GARANTIE D E W AL T est si sûr de la qualité de ses produits qu’il pr opose à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnelle.
IT ALIANO 44 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D E W AL T . Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D E W AL T uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
IT ALIANO 45 Dichiarazione di conformità CE DIRETTIV A MACCHINE DW423, DW433 D E W AL T dichiara che i prodotti qui descritti nei “Dati tecnici” sono conformi alle normative: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-4 Questi prodotti sono anche conformi alle normative 2004/108/EC.
IT ALIANO 46 b) Indossare abbigliamento di protezione adeguato. Utilizzare sempre protezioni oculari. L ’uso di abbigliamento di protezione quali mascherine antipolvere, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, caschi di sicurezza o protezioni uditive, in condizioni opportune consente di ridurre le lesioni personali.
IT ALIANO 47 polvere, gas o liquidi infiammabili. Le scintille o le particelle surriscaldate prodotte dalle spazzole del motore da smerigliatura o ad arco potrebbero incendiare i materiali combustibili. AVVER TENZA! Non utilizzare il cassetto del filtro antipolvere o l’adattatore di aspirazione per riporre oggetti.
IT ALIANO 48 DESTINAZIONE D’USO La smerigliatrice a nastro DW432/DW433 è stata progettata per la smerigliatura pr ofessionale di legno e plastica. NON utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza di liquidi o gas infiammabili. La smerigliatrice a nastro è un apparato elettrico professionale.
IT ALIANO 49 AVVERTENZA: Nel levigare metalli non utilizzare il sacchetto raccoglipolvere o l’aspiratore in assenza di un’adeguata protezione parascintille. 1. Far scivolare il sacchetto raccoglipolver e (9) sull’adattatore (14) oltr e i bordi (15).
IT ALIANO 50 AVVER TENZA: per ridurre il rischio di lesioni, spegnere l’unità e staccarla dall’alimentazione prima di installare e rimuovere gli accessori, di regolare o cambiare impostazioni o di fare riparazioni. Assicurarsi che l’interruttore a grilletto sia in posizione OFF .
IT ALIANO 51 GARANZIA D E W AL T realizza prodotti di qualità e of fre una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e n.
NEDERLANDS 52 BANDSCHUURMACHINE DW432, DW433 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D E W AL T gereedschap. Jarenlange ervaring, gr ondige productontwikkeling en innovatie maken D E W AL T tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel ger eedschap.
NEDERLANDS 53 EG verklaring van overeenstemming RICHTLIJN VOOR MACHINES DW423, DW433 D E W AL T verklaart dat deze producten zoals beschreven onder “technische gegevens” in overeenstemming zijn met: 2006/42/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-4. Deze producten voldoen ook aan Richtlijn 2004/108/EG.
NEDERLANDS 54 3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID a) Blijf alert, kijk wat u doet en gebruik uw gezonde verstand als u een elektrisch gereedschap bedient. Gebruik het gereedschap niet als u vermoeid bent of onder de invloed van drugs, alcohol of medicatie bent.
NEDERLANDS 55 Aanvullende veiligheidsinstructies voor schuurmachines WAARSCHUWING! Contact met of het inhaleren van stoffen afkomstig van schuurtoepassingen kunnen de gezondheid van de bediener en eventuele omstanders schaden.
NEDERLANDS 56 Beschrijving (fi g. A) WAARSCHUWING: Pas het gereedschap of een onderdeel ervan nooit aan. Dit kan schade of persoonlijk letsel tot gevolg hebben. 1. Aan/uit-schakelaar 2. Blokkeerknop 3. V oorhandgreep 4. Afsluiting stofafvoer 5. Stelwiel elektronische snelheidsregeling (DW433) 6.
NEDERLANDS 57 Zet het stelwiel in de gewenste stand. De juiste instelling wordt pr oefondervindelijk vastgesteld. Naarmate het materiaal harder is, is een hoger e instelling nodig. Stofafzuiging (fi g. D1, D2) WAARSCHUWING: Bij het schuren van hout komt veel stof vrij.
NEDERLANDS 58 2. V erwijder de stofzak (9) en de adapter (14) gezamenlijk. 3. Druk de gemarkeerde locaties (22) in om de adapter van de stofzak te verwijderen. 4. Schud de stofzak voorzichtig uit. ONDERHOUD Uw D E W AL T gereedschap op stroom is ontworpen om gedurende een lange tijdsperiode te functioner en met een minimum aan onderhoud.
NEDERLANDS 59 GARANTIE D E W AL T vertrouwt op de kwaliteit van zijn producten en biedt pr ofessionele gebruikers van het product een uitstekende garantie.
NORSK 60 BÅNDSLIPEMASKIN DW432, DW433 Gratulerer! Du har valgt et D E W AL T -verktøy . Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D E WAL T til en meget pålitelig partner for profesjonelle bruker e av elektrisk verktøy .
NORSK 61 Disse produktene er også i samsvar med dir ektiv 2004/108/EC. For mer informasjon, vennligst kontakt D E W AL T på følgende adresser eller se baksiden av håndboken. Undertegnede er ansvarlig for sammenstillingen av den tekniske filen og fremsetter denne erklæringen på vegne av D E WAL T .
NORSK 62 antrekk og hansker borte fra bevegelige deler . Løstsittende antrekk, smykker eller langt hår kan bli fanget opp av bevegelige deler . g) Hvis apparatet er utstyrt for tilkobling av støvutsugings- og -oppsamlingsinnretning, må du sørge for at disse er koblet til og ordentlig sikret.
NORSK 63 – Fare for personskade pga. flygende partikler . – Fare for brannskader fordi utstyr blir varmt under bruk. – Fare for personskade ved langvarig bruk. Merking på verktøyet Følgende piktogrammer vises på verktøyet: Les instruksjonshåndboken før bruk.
NORSK 64 4. V ri låsehendelen mot klokken til den står i låsestilling. 5. Slå på maskinen og vri båndsentreringsknappen (8) til slipebåndet er sentrert på rullen (6). Justerefronthåndtaket (fi g. C) Fronthåndtakets stilling kan juster es for å gi optimal kontroll.
NORSK 65 Sliping (fi g. A) • Begynn med groveste korn. • Beveg verktøyet med lange, rolige bevegelser . • Sjekk arbeidet ditt med korte mellomrom. • Skru alltid A V maskinen når arbeidet er avsluttet og før støpselet tas ut av stikkontakten.
NORSK 66 GARANTI D E W AL T er overbevist om kvaliteten på produktene sine og tilbyr en enestående garanti for profesjonelle bruker e av produktet. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til, og.
PORTUGUÊS 67 LIXADORA DE CINT A DW432, DW433 P arabéns! Optou por uma ferramenta da D E WAL T . Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de .
PORTUGUÊS 68 Declaração de conformidade da CE DIRECTIV A “MÁQUINAS” DW423, DW433 A D E W AL T declara que os produtos descritos em “dados técnicos” se encontram em conformidade com as seguintes normas e directivas: 2006/42/CE, EN 60745-1 e EN 60745-2-4.
PORTUGUÊS 69 de ferramentas eléctricas poderá resultar em ferimentos graves. b) Use equipamento de protecção pessoal. Use sempre uma protecção ocular .
PORTUGUÊS 70 saúde do operador e de outras pessoas que se encontrem nas proximidades. Use uma máscara especificamente concebida para a protecção contra pó tóxico e fumos e assegure-se de que todas as pessoas que se encontram ou estão a entrar na área de trabalho também estão protegidas.
PORTUGUÊS 71 5. Controlo electr ónico de velocidade (DW433) 6. Rolo 7. Alavanca de fixação 8 Botão de centragem da cinta 9. Saco para o pó UTILIZAÇÃO ADEQUAD A A lixadeira de banda DW432/DW433 foi concebida para o areamento pr ofissional de madeira e plásticos.
PORTUGUÊS 72 Extracção do pó (fi g. D1, D2) A TENÇÃO: Visto que o lixar de madeira produz pó, empregue sempre um saco de recolha de poeiras concebido conforme às Directivas aplicáveis relativas à emissão de pó. A TENÇÃO: Não utilize o saco de poeiras ou o extractor sem devida protecção faíscas ao lixar metais.
PORTUGUÊS 73 3. Aperte as marcações assinaladas (22) para remover o adaptador do saco para o pó. 4. Abane para esvaziar o saco do pó. MANUTENÇÃO A sua ferramenta eléctrica da D E W AL T foi concebida para funcionar durante um longo período de tempo com uma manutenção mínima.
PORTUGUÊS 74 GARANTIA A D E W AL T confia na qualidade dos seus produtos e, como tal, ofer ece uma garantia excepcional aos utilizadores pr ofissionais deste equipamento.
SUOMI 75 NAUHAHIOMAKONE DW432, DW433 Onnittelut! Olet valinnut D E W AL T -työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D E W AL T -työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille.
SUOMI 76 Allekirjoittaja vastaa teknisistä tiedoista ja antaa tämän vakuutuksen D E W AL T in puolesta. Horst Grossmann Vice President Engineering and Product Development D E W AL T , Richard-Klinger -Strasse 11, D-65510, Idstein, Germany 31.12.2009 V AROITUS: Loukkaantumisriskin vähentämiseksi lue tämä käyttöohje.
SUOMI 77 g) Jos käytettävissä on laitteita pölyn ottamiseksi talteen, käytä niitä. Pölyn ottaminen talteen voi vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. 4) SÄHKÖTY ÖKALUIST A HUOLEHTIMINEN a) Älä kohdista sähkötyökaluun liikaa voimaa. Valitse käyttötarkoituksen kannalta oikea sähkötyökalu.
SUOMI 78 – Kuulon heikkeneminen. – Lentävien kappaleiden aiheuttamat henkilövahingot. – Käytön aikana kuumenevien varusteiden aiheuttamat palovammat. – Pitkäaikaisen käyttämisen aiheuttamat henkilövahingot. T yökalun merkinnät Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa: Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä.
SUOMI 79 3. Asenna uusi hiomanauha ja varmista, että nauhan sisäpuolella oleva nuoli osoittaa samaan suuntaan kuin laitteessa oleva nuoli. 4. Käännä lukitusvipua vastapäivään, kunnes se on lukitusasennossa. 5. Kytke kone päälle ja käännä hihnan keskitysnuppia (8), kunnes hiomanauha keskittyy rullaan (6).
SUOMI 80 Pidempää käyttöä varten paina myös lukitusnappia (2). Koneen sammuttaminen: paina katkaisijaa uudelleen. Hiominen (kuva A) • Aloita karkeimmilla hiomapapereilla. • Liikuta konetta pitkillä, pyyhkivillä vedoilla. • T arkista työn jälki pienin väliajoin.
SUOMI 81 T AKUU D E W AL T luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia.
SVENSKA 82 BANDSLIPMASKIN DW432, DW433 Gratulerar! Du har valt ett D E W AL T -verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D E W AL T till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare.
SVENSKA 83 Ec-följsamhetsdeklaration MASKINDIREKTIV DW423, DW433 D E W AL T deklarerar att dessa produkter , beskrivna under “tekniska data” uppfyller: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-4 Dessa produkter uppfyller dessutom dir ektiv 2004/108/EC.
SVENSKA 84 elektriska verktyg som har strömbrytaren på är att invitera olyckor . d) Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller skiftnyckel innan du sätter på elverktyget. En skiftnyckel eller en nyckel som sitter kvar på en roterande del av elverktyget kan resultera i personskada.
SVENSKA 85 – Alla personer som beträder arbetslokalen måste bära en mask som är speciellt avsedd att skydda mot damm och ångor från blyfärg. – Ät, drick eller rök inte i arbetslokalen. • Dammpartiklar och annat avfall skall kastas på ofarligt sätt.
SVENSKA 86 HOPMONTERING OCH JUSTERING V ARNING: För att minska risken för personskada, stäng av enheten och koppla bort maskinen från strömkällan innan du installerar och tar bort tillbehör , före justering eller ändring av inställningar eller vid reparationer .
SVENSKA 87 VARNING: Använd ej maskinen för slipning av magnesium! Korrekt Handplacering (fi g. E) V ARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, använd ALL TID korrekt handställning, så som visas.
SVENSKA 88 Separat insamling av använda produkter och förpackningar möjliggör att ämnena kan återvinnas och användas igen. Återanvändning av återvunna ämnen bidrar till att förhindra miljöföror eningar och minskar behovet av råmaterial.
SVENSKA 89 GARANTI D E W AL T har förtroende för kvaliteten på sina produkter , och erbjuder en enastående garanti för professionella användar e av produkten.
TÜRKÇE 90 T ebrikler! Bir D E W AL T aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geli ş tirme ve yenilik D E WALT markas ı n ı n profesyonel elektrikli alet kullan ı c ı lar ı için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sa ğ lamaktad ı r.
TÜRKÇE 91 Bu ürünler ayr ı ca 2004/108/EC Direktifi ile uyumludur . Daha fazla bilgi için, lütfen a ş a ğ ı daki adresten D E W AL T ile irtibata geçin veya k ı lavuzun arkas ı na bak ı n. Bu belge alt ı nda imzas ı bulunan yetkili, teknik dosyan ı n derlenmesinden sorumludur ve bu beyan ı D E WALT a d ı na vermi ş tir .
TÜRKÇE 92 konumda oldu ğ undan emin olun. Aleti, parma ğ ı n ı z dü ğ me üzerinde bulunacak ş ekilde ta ş ı mak veya aç ı k konumdaki elektrikli aletleri elektrik ş ebekesine ba ğ lamak kazaya davetiye ç ı kart ı r. d) Elektrikli aleti açmadan önce tüm ayarlama anahtarlar ı n ı ç ı kart ı n.
TÜRKÇE 93 kablolar ı n kesilmesi, aletin iletken metal parçalar ı üzerinden kullan ı c ı ya iletilerek elektrik çarpmas ı na yol açacakt ı r. Boya Zımparalama UY ARI: Boya z ı mparalama için uygun düzenlemelere dikkat edin. Özellikle a ş a ğ ı dakilere dikkat edin: • Mümkün oldu ğ unda, toz emme sistemi kullan ı n.
TÜRKÇE 94 bir 3 damarl ı uzatma kablosu kullan ı n. Minimum iletken ebad ı 1.5 mm 2 ; maksimum uzunluk 30 m’dir . Bir kablo makaras ı kullan ı rken, her zaman kabloyu tamamen makaradan ç ı kar ı n.
TÜRKÇE 95 basnç v erin. Aşr basnç zmparalama gücünü etkilemez, tersine makineye aşr yük makineyi yp ratr . • Aşr yüklemeden kaçnn.
TÜRKÇE 96 Çevrenin korunmas ı Ayr ı toplama. Bu ürün normal evsel at ı klarla birlikte imha edilmemelidir . Herhangi bir zamanda D E W AL T ürününüzü de ğ i ş tirmek isterseniz ya da art ı k kullan ı lamaz durumdaysa, normal evsel at ı klarla birlikte atmay ı n.
TÜRKÇE 97 GARANT İ D E W AL T ürünlerinin kalitesinden emindir ve bu yüzden profesyonel kullan ı c ı lar için kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir garanti sunmaktad ı r .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 98 Συγχ αρητήρια ! Επιλέξατε ένα εργαλείο D E WA L T . Τα έτη εμπειρίας , η σχο λαστική ανάπτυξη προϊόντων κ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 99 ΣΗΜΕΙΩΣΗ : Υποδεικνύει μια πρακτική που δεν έχει σχέση με προσωπικ ό τραυματισμό και η οποία , εάν δεν αποφευχθεί , ενδέχεται να προκαλέσει υλική ζημιά .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 100 γ ) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικ ά εργαλεία στη βροχή ή σε συνθήκες υγρασίας . Η είσοδος νερού σε ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 101 εργαλείο πριν κάνετε οποιεσδήπο τε ρυθμίσεις , αλλαγές παρελκόμενων ή πριν αποθηκεύσετε οποιοδήποτε ηλεκτρικ ό εργαλείο .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 102 – Όλα τα άτομα που εισέρχονται στην περιοχή εργασίας θα πρέπει να φορούν μάσκα ειδικά σχεδιασμένη για προστασία από σκόνη και αναθυμιάσεις χρωμάτων μολ ύβδου .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 103 Το εργαλείο της D E WA L T διαθέτει διπλή μόνωση σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 104 ηٿÏÏËÏË ÚÔÛÙ·Û›· ¤Ó·ÓÙÈ ÛÈÓı‹ÚˆÓ ηٿ ÙË Ï›·ÓÛË ÌÂÙ¿ÏψÓ. 1. ™‡ÚÂÙ ÙÔ Û¿ÎÔ ÛÎfiÓ˘ (9) ¿Óˆ ÛÙÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· (14) ¿Óˆ ·fi Ù· ¿ÎÚ· (15).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 105 ñ ∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Ú¤ÂÈ ¿ÓÙÔÙ ӷ ‰È·ÎfiÙÂÙ·È ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÔÏÔÎÏ‹ÚˆÛË Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜ Î·È ÚÈÓ ÙÚ·‚‹ÍÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 106 Εάν διαπιστώσετε κάποια μέρα ότι το προϊόν σας της D E WA L T χρειάζεται αντικατάσταση , ή εάν δεν το χρειάζεστε πια , μην το απορρίψετε μαζί με τα οικιακά απορρίμματα .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 107 ΕΓΓΥΗΣΗ D E WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητ α των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες χρήστες του προϊόντος .
108.
109.
Belgique et Luxembourg Black & Decker - D E WAL T T el: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www .dewalt.be Danmark D E WAL T Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www .
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté DeWalt DW433 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du DeWalt DW433 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation DeWalt DW433, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le DeWalt DW433 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le DeWalt DW433, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du DeWalt DW433.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le DeWalt DW433. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei DeWalt DW433 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.