Manuel d'utilisation / d'entretien du produit TCH6590ER du fabricant DeLonghi
Aller à la page of 61
TERMOVENTILA TORE A COLONNA CERAMICO TOWER CERAMIC HEA TER RADIA TEUR SOUFFLANT COLONNE CÉRAMIQUE KERAMIK-HEIZSÄULE KERAMISCHE ZUIL VENTILA TORKACHEL TERMOVENTILADOR CERÁMICO DE TORRE TERMOVENTILAD.
2 A L D C B I E F G H G E F I H D.
3 A) If your appliance comes fitted with a plug, it will incorporate a 13 Amp fuse. If it does not fit your socket, the plug should be cut off from the mains lead, and an appropriate plug fitted, as below.
4 I DESCRIZIONE A Pannello comandi B Griglia uscita aria C Base D Lampada spia E Pulsante Set time F Pulsante regolazione temperatura G Pulsante MODE H Pulsante STAND-BY I Pulsante oscillazione L Inte.
5 Regolazione del termostato 1. Premere il pulsante MODE (G) fino a quando il display visualizza AUTO. 2. Agire sui pulsanti + o - per aumentare o diminuire il set di temperatura. La temperatura così fissata verrà automaticamente regolata e mantenuta costante dal termostato.
6 - Non usare l’apparecchio per asciugare la biancheria, non ostruire le griglie di entrata ed uscita dell’aria (pericolo di surriscaldamento). - Non consentire l’uso dell’apparecchio a person.
7 GB DESCRIPTION OF APPLIANCE A Control panel B Air outlet grille C Base D Pilot lamp E Set time button F Temperature adjustement G MODE button H STAND-BY button I Oscillating button L ON/OFF button E.
8 Timer function This function can be activated during any operating mode. The timer can be used to program the time the appliance remains in operation, from 1 to 8 hours. Each time you press the button ( E ), the operating time increases by one hour.
9 The heater is fitted with a safety device which switches it off in the event of accidental overheating (eg. obstruction of air intake and outlet grilles, motor turning slowly or not at all). To reset, unplug the appliance from the mains socket for a few minutes, remove the cause of overheating then plug in again.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL A Panneau des commandes B Grille de sortie de l’air C Base motorisée D Lampe témoin E Bouton Set time F Bouton de réglage de la température G Bouton MODE H Bouton STA.
11 2. Utiliser les boutons + ou - pour augmenter ou diminuer la température programmée. La température fixée est automatiquement régulée et maintenue constante par le thermostat.
santes sans la surveillance vigilante et les instructions d’un responsable de leur sécurité. -N e pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. - Toujours laisser un espace dégagé min. de 50 cm devant la partie frontale de l’appareil. - Ne jamais faire fonctionner l’appareil contre un mur, un meuble, des rideaux, etc.
GERÄTEBESCHREIBUNG A Bedienblende B Luftaustrittgitter C Motorisierter Sockel D Kontrolllampe E Taste Set time F Taste Temperaturregelung G Taste MODE H Taste STAND-BY I Taste Schwenkfunktion L Haupt.
14 Thermostatregelung 1. Die Taste MODE ( G ) solange drücken, bis das Display AUTO anzeigt. 2. Mit den Tasten + oder – die Temperaturvorgabe erhöhen oder erniedrigen. Die auf diese Weise eingestellte Temperatur wird dann durch den Thermostat automatisch geregelt und konstant gehalten.
- Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Wäsche, und verdecken bzw. verstopfen Sie niemals die Lufteintritts- und Luftaustrittsgitter (Überhitzungsgefahr).
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT A Bedieningspaneel B Luchtuitlaatrooster C Gemotoriseerde draaivoet D Controlelampje E Set time knop F Temperatuurregelknop G MODE knop H STAND-BY knop I Knop voor bewege.
Regeling thermostaat 1. Druk op de knop MODE ( G ) totdat de display AUTO weergeeft. 2. Gebruik de knoppen + en – om de ingestelde temperatuur te verhogen of te verlagen. De op deze manier ingestelde temperatuur wordt automatisch door de thermostaat geregeld en constant gehouden.
- Gebruik het apparaat niet om wasgoed te drogen. Dek de roosters voor de luchtinlaat en luchtuitlaat niet af (gevaar voor oververhitting). - Sta het gebruik van dit apparaat niet toe aan personen (oo.
DESCRIPCION DEL APARATO A Panel de mandos B Rejilla de salida aire C Base motorizada D Piloto E Botón Set time F Botón de regulación temperatura G Botón MODE H Botón STAND-BY I Botón de oscilaci.
20 Regulación del termostato 1. Pulse el botón MODE ( G ) hasta que en la pantalla aparezca AUTO . 2. Utilice los botones + o – para aumentar o disminuir la temperatura programada. La tempe- ratura así fijada será regulada automáticamente y mantenida constante por el termostato.
aire (peligro de recalentamiento). - No permita que personas (incluidos niños) con capacidades psicofísicas sensoriales dismi- nuidas o con experiencia y conocimientos insuficientes usen el aparato, a no ser que estén vigilados atentamente e instruidos por un responsable en relación a su seguridad.
DESCRIÇÃO DO APARELHO A Painel de comandos B Grelha de saída de ar C Base motorizada D Luz piloto E Botão Set time F Botão de regulação da temperatura G Botão MODE H Botão STAND-BY I Botão d.
23 Regulação do termóstato 1. Prima o botão MODE ( G ) até o visor apresentar AUTO . 2. Utilize os botões + ou - para aumentar ou diminuir a temperatura definida. A temperatura assim fixada será automaticamente regulada e mantida constante pelo termóstato.
- Não permita o uso do aparelho a pessoas (incluindo crianças) com capacidades psicofísi- cas e sensoriais reduzidas, ou com uma experiência e conhecimentos insuficientes, a menos que sejam atentamente vigiadas e ensinadas por um responsável pela sua segu- rança.
¶ ∂ ƒ π °ƒ ∞ º ∏ ∆∏ ™ ™À™ ∫∂ À ∏ ™ A ¶›Ó·Î·˜ ¯ÂÈÚÈÛÙËÚ›ˆÓ B °Ú›ÏÈ· ÂÍ fi ‰Ô ˘ ·¤Ú· C ªË¯·ÓÔΛÓËÙË ‚¿ÛË D ∂ Ó.
26 ƒ‡ ı ÌÈÛË ı ÂÚÌÔÛÙ¿ÙË 1. ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ MODE ( G ) ¤ˆ˜ fi ÙÔ ˘ ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÛÙËÓ Ô ıfi ÓË Ë ¤Ó‰ÂÈÍË AUTO.
ÓÈ Ù‹Ú˜, ÈÛ›Ó˜ ÎÏ . - ÃÚËÛÈÌÔ Ôț٠ÙË Û ˘ ÛΠ˘ ‹ ¿ÓÙ· Î·È Ì fi ÓÔ Û ηٷΠfi Ú ˘ ÊË ı ¤ÛË.
é é è è à à ë ë Ä Ä ç ç à à Ö Ö è è ê ê à à Å Å é é ê ê Ä Ä Ä Ä è‡ÌÂθ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl Ç Ç ê¯ÂÚ͇ ‰Îfl ‚˚ÔÛÒ͇ ‚ÓÁ‰Ûı‡.
ÑÎfl ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÔÓ‚ÓÓÚ‡ ‚ Ú·ÛÂÏÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ Â˘Â ‡Á ̇ʇڸ ̇ ÍÌÓÔÍÛ ( I I ). ÑÎfl ‚˚Íβ˜ÂÌËfl ÔË·Ó‡, ̇ÊÏËÚÂ Ë Û‰ÂÊË‚‡ÈÚ ÌÂÒÍÓθÍÓ ÒÂÍÛ̉ ÍÌÓÔÍÛ ( H H ).
ì ì ï ï é é Ñ Ñ - ÑÓ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl β·Ó„Ó ÛıÓ‰‡ ËÁ‚ÎÂÍËÚ ‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl.
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA A Kezelőpanel B Levegőkivezető rács C Motorizált talp D Jelzőlámpa E Set time nyomógomb F Hőmérséklet-szabályozó nyomógomb G MODE nyomógomb H STAND-BY nyomógomb.
32 A termosztát beállítása 1. Nyomja meg a MODE ( G ) nyomógombot amíg a kijelzőn meg nem jelenik az AUTO felirat. 2. A + vagy – nyomógomb segítségével növelhető vagy csökkenthető a beállított hőmérséklet. A termosztát az így beállított hőmérsékletet ezután automatikusan szabályozza és állandó szinten tartja.
-A készüléket mindig és kizárólag csak függőleges helyzetbe állítva üzemeltesse. -A készüléket ne használja ruhaszárításra. Ne zárja el a levegő bevezető és kivezető rácsokat (túlhevülés veszélye).
POPIS P¤ÍSTROJE A Kontrolní panel B MfiíÏka pro v˘stup vzduchu C Motorizovan˘ podstavec D Svûtelná kontrolka E Tlaãítko Set time F Tlaãítko regulace teploty G Tlaãítko MODE H Tlaãítk.
35 Regulace termostatu 1. Stisknûte tlaãítko MODE ( G ) aÏ do doby, kdy se na displeji objeví nápis AUTO . 2. Pomocí tlaãítek + nebo – sníÏit nebo zvy‰it nastavenou teplotu. Takto nastavená teplota bude termostatatem automaticky regulována a udrÏována na stálé hodnotû.
- Nedovolit provozování spotfiebiãe osobám (i dûtem) s omezen˘mi psycho-fyzick˘mi a poznávacími schopnostmi anebo tûm, ktefií mají nedostateãné zku‰enosti a znalosti, pokud nejsou pod patfiiãn˘m dozorem a dostateãnû instruovány osobou, která je zodpovûdná za jejich bezpeãnost.
OPIS URZÑDZENIA A Panel sterowania B Kratka wylotu powietrza C Ruchoma podstawa D Lampka kontrolna E Przycisk Set time F Przycisk regulacji temperatury G Przycisk MODE H Przycisk STAND-BY I Przycisk .
38 Ustawianie termostatu 1. Naciskaç przycisk MODE ( G ), dopóki na wyÊwietlaczu nie pojawi si´ napis AUTO . 2. Przy pomocy przycisków + lub – zwi´kszaç lub zmniejszaç temperatur´. W ten sposób ustawiona temperatura zostanie automatycznie zachowana i b´dzie stale utrzymywana przez termostat.
- Nie nale˝y pozwoliç, by z urzàdzenia korzysta∏y osoby (w tym równie˝ dzieci) o ogranic- zonych mo˝liwoÊciach psychicznych, fizycznych i ruchowych, chyba ˝e sà one starannie nadzorowane i zosta∏y pouczone przez osob´, która jest za nie odpowiedzialna.
BESKRIVELSE AV APPARATET A Rist for luftutslipp B Betjeningspanel C Motorisert base D Varsellampe E Tast for tidsinnstilling F Bryter for temperaturregulering G MODE-bryter H STAND-BY-bryter I Svinge-.
Termostatregulering 1. Trykk på tasten MODE ( G ) helt til man på skjermen ser ordet AUTO . 2. Trykk på tastene + o – for å øke eller redusere den innstilte temperaturen. Dersom temperaturen stilles inn på denne måten vil den justeres automatisk, og holdes konstant av termostaten.
ske og sansemessige ferdigheter, eller med for liten erfaring eller kunnskap, med mindre de har tilstrekkelig tilsyn og opplæring av en ansvarlig voksen, som kan forebygge ulykker. Pass på barn, og sørg for at de ikke leker med apparatet. - I en distanse av 50 cm foran apparatet må det ikke befinne seg møbler eller andre gjenstander.
LAITTEEN OSAT A Kontrollpanel B Luftutsläpp med galler C Motoriserat underrede D Kontrollampa E SET TIME-knapp F Temperaturknapp G MODE-knapp H STAND-BY-knapp I Oscillationsknapp L Huvudströmbrytare.
44 matiskt att ställa in och bibehålla den temperatur som på så sätt har fastställts. 3. När omgivningstemperaturen är 2° högre än den inställda temperaturen stängs apparaten av och fläkten stannar efter några sekunder. 4. När omgivningstemperaturen sjunker under den inställda temperaturen startar apparaten igen automatiskt.
- Inom ett avstånd på 50 cm framför fläkten får det inte finnas möbler eller andra föremål. - Använd inte apparaten nära väggar, möbler, gardiner och dylikt.
BESKRIVELSE AF BRØDRISTER A Styrepanel B Luftudstrømningsrist C Motorstyret basis D Kontrollampe E SET TIME knap F Temperaturindstillingsknap G MODE-knap H STAND-BY-knap I Drejeknap L Hovedafbryder .
Regulering af termostaten 1. Tryk på MODE knappen ( G ), indtil skærmen viser AUTO . 2. Indstil en højere eller lavere temperatur ved hjælp af knapperne + og - . Den således indstil- lede temperatur reguleres og opretholdes automatisk af termostaten.
- Sørg for, at apparatet ikke anvendes af personer (derunder børn) med nedsatte psykiske, fysiske og sensoriske evner eller med utilstrækkelig erfaring eller kendskab, med mindre en ansvarlig person overvåger og vejleder dem og derved opretholder sikkerheden.
ESKRIVNING AV APPARATEN A Säädintaulu B Ilman poistoritilä C Moottoroitu alusta D Merkkivalo E Set time- painike F Lämpötilan säätöpainike G MODE- painike H STAND-BY- painike I Kiertopainike L.
50 Lämmönsäätimen käyttö 1. Paina painiketta MODE ( G ), kunnes näytölle ilmestyy kirjoitus AUTO . 2. Paina painikkeita + tai - joko asetetun lämpötilan lisäämiseen tai laskemiseen. Lämmönsää- din pitää näin säädetyn lämpötilan automaattisesti muuttumattomana.
mien tai laitteen ominaisuuksia tuntemattomien henkilöiden (tai lasten) käyttää laitetta, ellei käyttö tapahdu heidän turvallisuudestaan vastaavien henkilöiden tarkassa valvonnassa. Lapsia on valvottava, etteivät he pääse leikkimään laitteella.
Ä Ä äÓχ̉ÌÓ Ú‡·ÎÓ Ç Ç ê¯ÂÚ͇ Á‡ ÓÚ‚Âʉ‡Ì ̇ ‚˙Á‰Ûı‡ ë ë åÂı‡ÌËÁˇ̇ ÓÒÌÓ‚‡ D D äÓÌÚÓÎ̇ ·ÏÔ‡ E.
ê ê   „ „ Û Û Î Î Ë Ë ‡ ‡ Ì Ì Â Â Ì Ì ‡ ‡ Ú Ú Â Â Ï Ï Ó Ó Ò Ò Ú Ú ‡ ‡ Ú Ú ‡ ‡ 1. ç‡ÚËÒ͇ÈÚ ·ÛÚÓÌ M M O O D D E E ( G G ), ‰Ó͇ÚÓ Â͇Ì˙Ú ÔÓ͇Ê A A U U T T O O .
‚ıÓ‰fl˘Ëfl Ë ËÁıÓ‰fl˘Ëfl ‚˙Á‰Ûı (ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ ÓÚ Ô„fl‚‡ÌÂ). - ç ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ Û‰‡ ‰‡ ·˙‰Â ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì ÓÚ.
DESCRIERA APARATULUI A Panou comenzi B Grilă ieșire aer C Bază motorizată D Indicator luminos E Buton și Set time F Buton reglare temperatură G Buton MODE H Buton STAND-BY I Buton oscilare L Întrerupător general RACORDAREA ELECTRICĂ - Înainte de a introduce ștecherul în priza de curent verificaţi cu atenţie ca voltajul reţelei dvs.
56 2. Acţionaţi pe butoanele + sau - pentru a mări sau a micșora valoarea temperaturii. Temperatura astfel fixată va fi reglată în mod automat și menţinută constantă de către termostat.
aerului (pericol de supraîncălzire). - Nu permiteţi ca aparatul să fie folosit de către persoane (chiar și copii) cu capacităţi psiho – fizico – senzoriale reduse, sau cu experienţă și cunoștinţe insuficiente, ci doar dacă sunt supravegheate cu atenţie de un responsabil al integrităţii lor.
58.
59.
60.
713IDL /04.07.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté DeLonghi TCH6590ER c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du DeLonghi TCH6590ER - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation DeLonghi TCH6590ER, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le DeLonghi TCH6590ER va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le DeLonghi TCH6590ER, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du DeLonghi TCH6590ER.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le DeLonghi TCH6590ER. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei DeLonghi TCH6590ER ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.