Manuel d'utilisation / d'entretien du produit DVC-150 du fabricant Defort
Aller à la page of 20
DVC-150 98290530 Bedienungsanleitung ..........................3 User ’s Manual ....................................3 Mode d’emploi ....................................3 Instrucciones de servicio ....................4 Manual de instruções ......
. 7 8 L1B LH 1 2 SWIT CH ON/OFF.
3 Car vacuum cleaner TECHNICAL SPECIFICA TIONS 1 SAFETY INSTRUCTIONS ● Do not operate this appliance in explosive atmos- pheres, in the presence of fl ammable liquids, gases or dust. ● Do not abuse the cord. Never use the cord for carry- ing, pulling or unplugging the appliance.
4 PT P or tuguês Compressor para automóvel CARACTERISTICAS TECNICAS 1 INSTRU Ć ÕES DE SEGURAN Ć A ● Não trabalhe com ferramentas mecânicas em at- mosferas com características explosivas, tais como as que tenham presença de líquidos in fl amáveis, gases ou pó.
5 Reinig de machinebehuizing regelmatig meteen zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn. Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met zeep- water . Gebruik geen oplosmiddelen als benzine, alco- hol, ammonia, etc.
6 ● V erktøyet må aldri brukes med en skadd strømled- ning. ● I tilfelle en elektrisk eller mekanisk svikt, skal verk- tøyet med en gang slåes av og støpslet trekkes ut. Sørg for at maskinen er spenningsløs når det skal utføres vedlikeholdsarbeid på de meka- niske delene.
7 vadi paaugstina iesp ē ju, ka varat sa ņ emt elektrisk ā s str ā vas triecienu. • Pirms instrumenta pievienošanas elektrot ī klam p ā r- liecinieties, ka t ā iesl ē dz ē js ir izsl ē gt ā st ā vokl ī . • Nelietojiet instrumentu, ja t ā s elektrokabelis ir bo- j ā ts.
8 Т е хникалық қызме т көрсетілуінен бұрын аспапты қоректену желісінен суырыңыз ! Жұмыс аяқталған соң əр кез а.
9 ● S p ř ívodní š ňů rou zacházejte šetrn ě a používejte ji pouze k jejímu ú č elu. Nikdy za ni ná ř adí nenoste ani nevle č te a nevytahujte za ni zástr č ku ze zásuvky . Uchovávejte jí mimo dosah horka a mimo kontakt s oleji, ostrými hranami a pohyblivými díly .
10 ● Nu folosi ţ i cablul in scopuri straine. ● Nu ţ ine ţ i ş i transporta ţ i scula de cablu, nu trage ţ i de cablu ca s ă scoate ţ i fi ş a din priz ă . Feri ţ i cablul de c ă ldur ă , ulei ş i de muchii ascu ţ ite. ● Asigura ţ i-v ă c ă scul ă are contactul întrerupt atunci când o contacta ţ i la priz ă .
11 ● Σε περίπτωση ηλεκτρικής ή μηχανικής δυσλειτουρ - γίας , σταματήστε αμέσως το εργαλείο και βγάλτε το από την πρίζ α .
12.
13 GB DECLARA TION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997/+A.
14 SE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Vi intygar och ansvarar för , att denna produkt överens- stämmer med följande norm och dokument: EN 55014- 1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001; EN 61000-3- 2:2006; EN 61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 enl. bestämmelser och riktlinjerna 2006/42/EWG, 2006/95/ EWG, 2004/108/EWG.
15 CS IZJA V A O USKLA Đ ENOSTI Pod punom odgovornoš ć u izjavljujemo da je ovaj proizvod uskla đ en sa slede ć im standardima ili stan- dardizovanim dokumentima: EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 610 00-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 u skladu sa odredba- ma smernica 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/ EEC.
16 SI IZJA V A O USTREZNOSTI Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z na- slednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001; EN 61000- 3-2:2006; EN 61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 v skladu s predpisi navodil 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
17 HINWEISE ZUM UMWEL TSCHUTZ DE Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstüt- zen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten Rücknahmestellen abzugeben.
18 ÇEVRE KORUMA BILGILERI TR Eski elektrikli cihazlar dönü ş türülebilir malzeme olup ev çöpüne at ı lmamal ı ! Do ğ al kaynaklar ı n ve çevrenin korunmas ı na etkin biçimde katk ı da bulunmak üzere cihaz ı lütfen toplama merkez- lerine (varsa) iade edin.
19.
Bo зможны изменения М o жлив i зм i ни.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Defort DVC-150 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Defort DVC-150 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Defort DVC-150, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Defort DVC-150 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Defort DVC-150, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Defort DVC-150.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Defort DVC-150. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Defort DVC-150 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.