Manuel d'utilisation / d'entretien du produit DCS-165N du fabricant Defort
Aller à la page of 71
DCS-165N 93721756 Bedienungsanleitung ..........................5 User ’s Manual ....................................7 Mode d’emploi ....................................9 Instrucciones de servicio .................. 1 1 Manual de instruções ....
2 230 V 50 Hz 1200 W 4500 min -1 160*20 mm 54 mm 36 mm 3.33 kg 3 2 1 3 2 7 4 5 6 8 9 10 11 12 1 2 2.
3 1 2 3 4 4 3 2 1 1 2 5 4.
4 ST OP ST ART 1 2 7 1 1 2 3 2 3 6.
5 DE Kreissäge EINLEITUNG Dieses Werkzeug ist bestimmt zum Sägen von Längs- und Querschnitte in Holz mit geradem Schnittverlauf und Gehrungswinkel bis 45°; mit entsprechenden Sä- geblättern können auch Nichteisenmetalle, Leichtbau- stoffe und Kunststof fe gesägt werden TECHNISCHE DA TEN 1 WERKZEUG-ELEMENTE 2 1.
6 DE minimieren (große Platten neigen zum Durchbiegen unter ihrem eigenen Gewicht; die Platte muss auf beiden Seiten unten abgestützt werden, d.h. nahe an der Schnittlinie und nahe am Plattenrand) .
7 GB • Grundsätzlich den Netzstecker ziehen, bevor Sie beliebige Änderungen an den Einstellungen oder einen Zubehörwechsel vornehmen Die Maschine ist nach EN50144 doppeliso- liert; daher ist Erdung nicht erforderlich. W ARTUNG T rennen Sie die Maschine vom Netz, wenn Sie am Mechanismus W artungsarbeiten aus- führen müssen.
8 GB KICKBACK-CAUSES • Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator • When the bla.
9 FR • T ake protective measures when during work dust can develop that is harmful to one’ s health, combustible or explosive (some dusts are consid- ered carcinogenic); wear a dust mask and work .
10 FR ferrure de fi xation de la scie se déplaceront de façon excentrique, entraînant une perte de contrôle) • N’utilisez jamais des rondelles ou des boulons de lame endommagés ou inadéquat.
11 ES Sierra circular INTRODUCCIÓN Esta herramienta ha sida proyectada para efectuar cortes longitudinales y transversales rectos y con un ángulo de inglete hasta 45° en madera; al emplear las hoja.
12 ES • Al aserrar con corte longitudinal utilice siempre una guía de borde recto (esto mejora la precisión del corte y reduce las probabilidades de que la hoja se atasque) • Utilice siempre hoj.
13 ES • En caso de bloqueo o de interferencias eléctricas o mecánicas, desconectar la herramienta inmediata- mente y sacar el enchufe del contacto • SBM Group únicamente puede garantizar un fun.
14 PT Serra circular INTRODUÇÃO A ferramenta é determinada para realizar em madeira, cortes longitudinais e transversais com decurso de cor- te recto e ângulo de chanfradura de 45°; com as res- p.
15 PT • As alavancas de de fi nição da profundidade da lâmina e de ajuste do ângulo têm de estar bem fi xas antes de se iniciar o corte (se o ajuste da lâmina se alterar durante o corte, iss.
16 IT Sega circolare INTRODUZIONE L ’utensile è idoneo per l’esecuzione di tagli longitudi- nali e trasversali nel legno realizzando tagli diritti e tagli con angolazioni fi no a 45°; utilizzan.
17 IT • Sostenere grandi pannelli per ridurre al mini- mo il rischio di ripiega o di retroazione (grandi pannelli tendono a ripiegarsi sotto il proprio peso; è necessario mettere dei supporti dei s.
18 IT • Nel caso l’utensile si blocchi o di cattivo funziona- mento elettrico o meccanico, spegnete subito l’uten- sile e staccate la spina • La SBM Group garantisce un perfetto funzionamen- t.
19 NL Cirkelzaag INTRODUKTIE Deze machine is bestemd voor het schulpen en afkor- ten van hout met een rechte zaaglijn tot onder een hoek van 45°; met de juiste zaagbladen kunnen ook non- ferrometalen, lichte bouwmaterialen en kunststoffen gezaagd worden TECHNISCHE SPECIFIKA TIES 1 MACHINE-ELEMENTEN 2 1.
20 NL de neiging onder hun eigen gewicht door te zakken; de steunpunten moeten aan beide kanten onder het paneel geplaatst worden, vlakbij de zaagsnede en vlakbij de zijkant van het paneel) • Gebrui.
21 DK ONDERHOUD Zorg dat de machine niet onder spanning staat wanneer onderhoudswerkzaamheden aan het mechaniek worden uitgevoerd. De machines van SBM Group zijn ontworpen om gedu- rende lange tijd probleemloos te functioneren meteen minimum aan onderhoud.
22 DK • Anvend altid savklinger med akselhuller af den korrekte størrelse og facon (rhombeformede el- ler runde) (savklinger , som ikke passer til savens monteringsdele, vil få saven til at dreje .
23 SE Cirkelsåg INTRODUKTION Maskinen är avsedd för sågning av raka längs- och tvärsnitt och i geringsvinklar upp till 45° i trä; med lämp- liga sågklingor kan också icke-järnmetaller , lätt bygg- nadsmaterial och plast sågas TEKNISKA DA T A 1 DELAR PÅ MASKINEN 2 1.
24 SE OBS • Kontrollera före varje användningstillfälle att nedre skyddet stänger sig ordentligt • Använd inte sågen om nedre skyddet inte rör sig fritt och stängs omedelbart Kläm eller b.
25 NO Sirkelsag INTRODUKSJON V erktøyet er beregnet til å utføre langsgående og tverrgående snitt med rett skjæring og gjæringsvinkel opp til 45° i tre; med tilsvarende sagblad kan det også sages ikke-jernholdige metaller , byggematerialer og kunststoff TEKNISKE OPPL YSNINGER 1 VERKTØYETS DELER 2 1.
26 NO • Bruk aldri bladskiver eller bolter som er skadet eller av feil type (bladskivene og boltene er laget spesielt for sagen, for å gå optimal ytelse og sikker- het under bruk) TILBAKESLAG - Å.
27 FI Pyörösaha ESITTEL Y Laite on tarkoitettu pituus- ja poikittaissahauksiin puu- hun kiinteällä alustalla, suoralla sahausjäljellä ja jiirikul- malla 45° asti; vastaavia sahanteriä käyttäen voidaan sahata myös ei-rautametalleja, kevytrakennusaineita ja muovia TEKNISET TIEDOT 1 TYÖKALUN OSA T 2 1.
28 FI • Älä koskaan käytä vaurioituneita tai vääriä terän välirenkaita tai pultteja (terän välirenkaat ja pultti on suunniteltu erityisesti sahaasi varten optimin suo- ritustason ja turva.
29 EE • Tämä saha ei sovellu märkäsahaukseen • Sammutettuasi pyörösahasi älä koskaan pysäytä sahanterää painamalla sitä sivuttaissuunnassa • Älä koskaan käytä pikateräksestä t.
30 EE SAEKET ASTE KASUT AMINE • Enne saeketta paigaldamist või vahetamist eemal- dage seade vooluvõrgust. • Saeketta kinnitamiseks kasutage ainult komplektis olevaid seibe ja mutreid. • Lubatud max ketta pöörlemise kiirus peab olema suurem, kui seadmel kirjas olev võlli max pöörlemis- kiirus.
31 LV Cirkul rais z is PIELIETOŠANA Šis instruments paredz ts koka un kokmateri lu z - šanai. Uzst dot attiec gus diskus var tikt izmantots daž da veida plastmasu griešanai. Instruments pare- dz ts tikai sausai griešanai.
32 LT • V eicot z jumus koka sien s vai gr d p rliecinie- ties, ka zem apstr d jam s virsmas nav segto elek- trovadu, cauru vadu utml.
33 LT PJOVIMO DISK NAUDOJIMAS • Prieš užd dami disk , iš lizdo ištraukite kištuk . • Diskui tvirtinti naudokite tik kartu su prietaisu tiekia- mas poveržles ir varžt .
34 RU .
35 RU • - : .
36 RU KZ - .
37 KZ Z • , .
38 UA .
39 UA • - .
40 PL Pi a tarczowa WST P Narz dzie to przeznaczone jest do wzd u nego i po- rzecznego ci cia drewna, zarówno pod k tem prostym, jak i uko nie do 45°; przy zastosowan.
41 PL • Nie u ywaj t pych ani uszkodzonych ostrzy (nienaostrzone lub nieprawid owo ustawione ostrza wytwarzaj w sk szczelin , powoduj c nadmierne tarcie, zakleszczani.
42 CZ Okružní pila ÚVOD Ná adí je ur en k provád né podélných a p í ných rov- ných ez a ez áhlem zkosení do 45° ve d ev ; s p í- slušnými pilovými listy lze také ezat neželezné kovy , lehké stavební materiály a um lé hmoty TECHNICKÉ ÚDAJE 1 PRVKY P ÍSTROJE 2 1.
43 CZ ZP TNÝ VRH - P Í INY • Ke zp tnému vrhu dojde následkem p isk ípnutí ne- bo zablokování listu pily nebo p i výst edném pohy- bu listu; pila se p i.
44 CS Kružna testera UPUTSTVO Ovaj elektri ni alat je namenjen za se enje drveta po dužini i po širini, pravolinijski i pod uglom do 45°; odgo- varaju im testerama; mogu da se seku i materijali koje nisu od gvož a, nego od lake gra e i plastike.
45 CS TRZANJE - UZROCI • T rzanje predstavlja iznenadnu reakciju na probija- nje, udaranje ili loše poravnato se ivo testere, koje izaziva nekontrolisano pomeranje testere sa podru- ja rada.
46 HU Kézi körf rész BEVEZETÉS A készülék rögzített fa munkadarabokban végzett egyenesvonalú hosszanti és keresztirányú, valamint 45°-os illesztésekhez szolgáló vágások végreh.
47 HU • A forgácsolás újraindításakor , helyezze a f rész- lapot a vágási résbe, és ellen rizze, hogy a fogak ne legyenek beakaszkodva a munkadarabba (ha a f részlap szorul, e.
48 HU • Miel tt a szerszámot a munkapadra vagy a föld- re helyezné, minden esetben ellen rizze, hogy az alsó f részlapvéd pajzs fedi-e a f részlapot (egy védetlen f r.
49 RO • Atunci când t ia i folosi i întotdeauna o rigl de t iere sau o rigl de precizie cu muchia de lucru lat (aceasta m re te acurate ea procesului de t .
SI 50 RO • În momentul în care repune i în func iune un fer str u în piesa de prelucrat centra i pânza fer str ului în t ietur i veri fi ca i dac .
51 SI Krožna žaga UVOD T o orodje je namenjeno za vzdolžno in pre no reza- nje lesa, tako za ravne reze, kot pod kotom do 45°; z uporabo ustreznih žaginih listov pa tudi za neželezne kovine, lahke gradbene materiale in plasti ne mase LASTNOSTI 1 ORODJA DELI 2 1.
52 SI OPOZORILO • Pred vsako uporabo preverite pravilno delova- nje gibljivega š ita • Ne uporabljajte žage, e se gibljivi š it ne giblje prosto ali se takoj ne vrne v osnovni polo.
53 HR BOS SI Kružna pila UVOD Ovaj je ure aj predvi en za uzdužno i popre no rezanje drva, ravno ili pod kutom do 45°; a s odgovaraju im listovima pile mogu se rezati i neželjezni metali, laki gra evni materijali i plastika TEHNI KI PODACI 1 DIJELOVI ALA T A 2 1.
54 HR BOS • Nikada ne koristiti neispravne ili ošte ene podloške ili vijke (podloške i vijci lista pile posebno su izvedeni za vašu pilu, za postizanje optimalnog u inka i sigurnosti rad.
55 HR BOS • Ne obra ujte materijal koji sadrži azbest (azbest se smatra kancerogenim) • Poduzmite mjere zaštite ako kod rada može nastati prašina koja je štetna za zdravlje, zapaljiva ili.
56 HR BOS • .
57 HR BOS • .
58 TR Daire biçkisi G R Bu alet, sabit dayama suretiyle tahtada düz ve 45°’ye kadar aç ı l ı kesme i leri için geli tirilmi tir; uygun teste- re b ı çaklar ı yla demir d ı ı metaller , ha fi f yap ı malzeme- leri ve plastikler de kesilebilir TEKN K VER LER 1 ALET N KISIMLARI 2 1.
59 TR • T estereyi, kesme i lemine devam etmek için tek- rar cisimdeki kesim hatt ı na soktu unuzda, teste- re b ı ça ı n ı kesi in ortas ı na yerle tirin ve testere di .
60 TR • Kulland ı ı n ı z kesme masas ı n ı n mutlaka, bir yarma kamas ı olmal ı d ı r • stedi iniz ayar de i ikliklerini ve aksesuar de i- ikliklerini yapmadan önce mutlaka ebeke fi ini prizden çekin Alet çift izolasyonlu oldu undan dolay ı toprak- lama istemez.
61 AE ﺮﺋ# $ﺮﻗ ﺎﺸﻨﻣ 'ﺪﺨﺘﺳﻷ . ﺮﺧ ﺔﻘﺘﺸﻣ ﻮﻣ ﺐﺸﺨﻟ ﻊﻄﻗ ﻞﺟﻷ ﺪﻌﻣ ﺎﺸﻨﻤﻟ ﺬﻫ .
62 SR SR - .
63 SR - .
64 Exploded view DCS-165N.
65 Spare parts list DCS-165N No. Part Name 4 Switch 14 Stator 19 Ball bearing 608zz 20 Brush supporter 21 Brush supporter copper bush 22 Electric brush component 23 Armature component 27 Aluminum case.
66 GB DECLARA TION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 55014-1:2006; EN 61000-3-2:2006;.
67 SE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Vi intygar och ansvarar för , att denna produkt överens- stämmer med följande norm och dokument: EN 55014- 1:2006; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-1 1:200; EN 55014-2:1997+A1; EN 60745-1:2006; EN 60745-2- 5:2007; EN 60825-1:1994+A1+A2 enl.
68 CS IZJA V A O USKLA ENOSTI Pod punom odgovornoš u izjavljujemo da je ovaj pro- izvod uskla en sa slede im standardima ili standardi- zovanim dokumentima: EN 55014-1:2006; EN 61000-.
69 SI IZJA V A O USTREZNOSTI Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z nasle- dnjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN 55014- 1:2006; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-1 1:200; EN 55014-2:1997+A1; EN 60745-1:2006; EN 60745-2- 5:2007; EN 60825-1:1994+A1+A2 v skladu s predpisi navodil 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
70 Discarded electric appliances are recyclable and should not be discarded in the domestic waste! Please actively support us in conserving resources and protecting the environment by return- ing this appliance to the collection centres (if available).
71 , - ( ) .
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Defort DCS-165N c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Defort DCS-165N - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Defort DCS-165N, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Defort DCS-165N va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Defort DCS-165N, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Defort DCS-165N.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Defort DCS-165N. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Defort DCS-165N ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.