Manuel d'utilisation / d'entretien du produit AL-1252 du fabricant Creative
Aller à la page of 140
AL-1043 AL-1252 AL-1452 AL-1551 DIGITAL LASER COPIER/PRINTER OPERATION MANUAL DIGITALER LASERKOPIERER/-DRUCKER BEDIENUNGSANLEITUNG COPIEUR/IMPRIMANTE NUMÉRIQUE LASER MODE D’EMPLOI DIGITAAL LASER KO.
In some areas, the "POWER" switch positions are marked "I" and "0" on the copier instead of "ON" and "OFF". CAUTION: For a complete electrical disconnection, pull out the main plug. The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC. Dieses Ger ä t entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/ EWG und 73/23/EWG mit Ä nderung 93/68/EWG.
I 1 2 3 4 5 DG B NL F IE.
II 1. Operation manual / Printer driver (CD-ROM) 2 . Power cord 3 . TD cartridge 4. Drum cartridge (installed in copier) 5. Interface cable (IBM PC/AT or compatible computer) • If anything is not included or is damaged, contact your Sharp dealer. • Save the carton and packing materials.
II I 1 2 4 5 6 7 8 9 3 i o p ü + a s d 0 q w r u e w fg h DG B NL F IE WARNING: Provided with some models only ACHTUNG: Wird nur mit einigen Modellen geliefert A TTENTION: Fourni seulement avec certa.
IV D GB 1 . Original cover 2 . Side cover 3 . Bypass tray 4 . Bypass tray guides 5 . Side cover open button 6 . Front cover 7 . Paper trays 8 . Operation panel 9 . Original table 1 0 . Paper output tray 1 1 . Paper output tray extension 1 2 . Handle 1 3 .
V V 7 8 1 6 2 e 9 r u p 1 Exposure mode selector key and indicators Use to sequentially select the exposure modes: AUTO, MANUAL ( = ) or PHOTO ( ). Selected mode is shown by a lit indicator. (p.1-14) 2 Light ( { ) and dark ( } ) keys and exposure indica- tors Use to adjust the MANUAL ( = ) or PHOTO ( ) exposure level.
VI 7 8 1 6 2 e 9 r u p 1 Wahltaste für Belichtungsmodus und Anzeige F ü r die Auswahl der Belichtungsarten AUTO, MANUELL ( = ) oder PHOTO ( ). Die gew ä hlte Belichtungsart wird durch ein leuchtendes L ä mpchen angezeigt (S.
VII 7 8 1 6 2 e 9 r u p 1 Touche de sélection du mode d’exposition et té- moins Utilisez cette touche pour s é lectionner successive- ment le mode d ’ exposition AUTO, MANUEL ( = ) ou PHOTO ( ). Le mode s é lectionn é est indiqu é par un t é moin allum é .
VIII 7 8 1 6 2 e 9 r u p 1 Belichtingsfunctie selectietoets en indicaties Gebruik deze toets om de belichtingsfunctie te selecteren: AUTO, HANDMATIG ( = ) of FOTO ( ).
IX 7 8 1 6 2 e 9 r u p 1 Tecla selectora e indicadores del modo de exposi- ción Para seleccionar correlativamente los modos: AUTO, MANUAL ( = ) o FOTO ( ).
X 7 8 1 6 2 e 9 r u p 1 Tasto ed indicatori della selezione del modo di esposizione Da utilizzare per selezionare sequenzialmente i modi di esposizione AUTO, MANUALE ( = ) oppure FOTO ( ). Il modo selezionato viene visualizzato da un indicatore acceso (pag.
Required in Appendix ZB of BS 7002 (En 60 950) – United Kingdom MAINS PLUG WIRING INSTRUCTIONS The mains lead of this equipment is already fitted with a mains plug which is either a non-rewireable (moulded) or a rewireable type.
DG B 1-1 CONTENTS INHAL T INTRODUCTION EINLEITUNG Warns the user that injury to the user or damage to the copier may result if the contents of the warning are not properly followed. Cautions the user that damage to the copier or one of its components may result if the contents of the caution are not properly followed.
DG B 1-2 (20cm) (10cm) (10cm) (20cm) Improper installation may damage the copier. Please note the following during initial installation and whenever the cop- ier is moved. If the copier is moved from a cool place to a warm place, condensa- tion may form inside the copier.
DG B 1-3 ZOOM 50% 70% 81% 100% 141% 200% A4 A5 B4 A4 100% A5 A4 6. Ensure that the power switch of the copier is in the OFF position. Insert the attached power cord into the power cord socket at the rear of the copier.
DG B 1-4 VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ K ÄYT- TÖ OHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄ YTTÄJÄ N TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE N Ä- KYM Ä TT ÖMÄ LLE LASERS Ä TEILYLLE.
DG B 1-5 Class 1 Laser product Invisible laser radiation when open and inter- locks defeated. Avoid exposure to beam. At the production line, the output power of the scanner unit is adjusted to 0.6 MILLIWATT PLUS 13.4 PCTS and is maintained constant by the operation of the Automatic Power Control (APC).
DG B 1-6 a b c e f d h g b c AL-1043 AL-1043 SET UP AUFSTELLEN 1. Be sure to hold the handles on both sides of the copier to unpack the copier and carry it to the installation location. 2. Remove pieces of tape a , b , c , d and e and protective cover f .
DG B 1-7 INST ALLING THE TD CARTRIDGE INST ALLIEREN DER ENTWICKLEREINHEIT 1. Open the bypass tray (AL-1551 only) and then open the side cover whilst pressing the side cover open button. When closing the covers, be sure to close the front cover securely and then close the side cover.
DG B 1-8 ba LOADING COPY P APER KOPIERP APIER EINLEGEN 4. Adjust the paper guides on the paper tray to the copy paper width and length. Squeeze the lever of paper guide a and slide the guide to match with the width of the paper. Move paper guide b to the appropri- ate slot as marked on the tray.
DG B 1-9 PAPER * Do not use envelopes that have metal clasps, plastic snappers, string closures, windows, linings, self-adhesive, patches or synthetic materials.
DG B 1-10 A A A A A A A A For AL-1551 : This copier has two document input stations -reversing single pass feeder (R-SPF) for automatic document feeding and an original table for manual handling of documents. The R-SPF is designed to hold up to 30 originals measuring from A5 to B4 and weighing from 52 to 90g/m 2 .
DG B 1-11 2. Turn the power switch on. 3. Place the original(s) face up in the document feeder tray or face down on the original table. A . When using the SPF or the R-SPF (1 ) Make sure that no original is left on the original table. ( 2 ) Adjust the original guides to the size of original.
DG B 1-12 AL-1551 ZOOM AL-1551 • Press the right copy quantity key to set the unit digit from 0 to 9. This key will not change the tens digit. • Press the left copy quantity key to set the tens digit from 1 to 9. 5. Press the print ( ) key. To display the number of copies made in a continuous run, press the left copy quantity key.
DG B 1-13 AL-1043 AL-1551 AL-1551 Stream feeding mode (AL-1252, AL-1452, AL-1551) If the stream feeding mode has been enabled using user program No.4, the SPF/R-SPF ( ) indicator will blink appro- ximately 5 seconds after printing of all copies from the SPF/R-SPF is complete.
DG B 1-14 EXPOSURE ADJUSTMENT/PHOT O COPYING BELICHTUNGSEINSTELLUNG/PHOT O-MODUS 1. Set the original and check the copy paper size. 2. Press the exposure mode selector key to select the manual ( = ) or photo ( ) mode. Copy density adjustment is not required for most originals in the automatic exposure mode.
DG B 1-15 2. Press the exposure mode selector key to select the photo ( ) mode. The automatic exposure level can be adjusted to suit your copying needs.This level is set for copying from the original table and copying from the SPF/R-SPF respec- tively (AL-1252, AL-1452, AL-1551).
DG B 1-16 100% 50% 70% 81% 100% 141% 200% A5 A4 B4 A4 A4 A5 ZOOM A4 A5 B4 A4 100% A5 A4 1. Set the original and check the copy paper size. 2. Use the copy ratio selector key and/or zoom ( N , L ) keys to select the de- sired copy ratio. Three preset reduction ratios and two enlargement ratios can be selected.
DG B 1-17 AL-1043, AL-1252, AL-1452 AL-1043, AL-1252, AL-1452 1. Place the original face down on the original table. Align it with the original scale and close the original cover. The bypass tray automatically feeds up to 50 sheets of standard copy paper .
DG B 1-18 AL-1551 only : 1. Open the bypass tray and extend the tray. To close the bypass tray, per- form step1 and then step 2 in the illustration and push the round projections at the right of the tray until they click. 2. Set the paper guides to the copy paper width.
DG B 1-19 2 nd original 2.Original Face down Vorderseite nach unten Face up Vorderseite nach oben Example: The following two originals will be copied onto two sides of copy paper. Two-sided copying can be made on this copier using the manual bypass. TWO-SIDED COPYING ZWEISEITIGES KOPIEREN 1 st original 1.
DG B 1-20 DESCRIPTION OF SPECIAL FUNCTIONS BESCHREIBUNG SPEZIELLER FUNKTIONEN Toner save mode (page 1-21) Reduces toner consumption by approximately 10%. Power save modes (page 1-22) The copier has two power save modes of operation: preheat mode and auto power shut-off mode.
DG B 1-21 T ONER SA VE MODE T ONERSP ARMODUS 1. Press the exposure mode selector key to select the manual ( = ) mode. 2. Press and hold down the exposure mode selector key for approximately 5 seconds. The manual ( = ) indicator will go out and the photo ( ) indicator will begin to blink.
DG B 1-22 USER PROGRAMS BEDIENERPROGRAMME Setting the power save modes and auto clear time, and stream feeding mode. (except for AL-1043) 1. Press and hold down the light ( { ) and dark ( } ) keys simultaneously for more than 5 seconds until all the alarm indicators ( w , t , s ) blink and “– – ” appears in the display.
DG B 1-23 TD CARTRIDGE REPLACEMENT AUSWECHSELN DER ENTWICKLEREINHEIT • After the copier stops, it may be possible to make a few more copies by taking the TD cartridge out of the copier, shaking it horizontally, then reinstalling it. If copying is not possi- ble after this operation, replace the TD cartridge.
DG B 1-24 DRUM CARTRIDGE REPLACEMENT AUSWECHSELN DER TROMMELEINHEIT The useful life of the drum cartridge is approximately 18,000 copies. When the internal counter reaches approximately 17,000 copies, the drum replacement required ( w ) indicator will light up indicating that replacement of the drum cartridge will be needed soon.
DG B 1-25 5. Gently install the TD cartridge. To install the TD cartridge, see page 1-7, INSTALLING THE TD CARTRIDGE. 6. Close the front cover and then the side cover by pressing the round pro- jections near the side cover open but- ton. The drum replacement required ( w ) indicator will go out and the ready ( ) indicator will light up.
DG B 1-26 Proper care is essential in order to get clean, sharp copies. Be sure to take a few minutes to regularly clean the copier. • Before cleaning, be sure to turn the power switch off and remove the power cord from the outlet. • Do not use thinner, benzene or other volatile cleaning agents.
DG B 1-27 1 2 3 4 MISFEED REMOV AL P APIERST AUBESEITIGUNG 1. Ensure that the bypass tray (AL-1551 only) is open and then open the side cover whilst pressing the side cover open button. 2. Check the misfeed location. Remove the misfed paper following the instruc- tions for each location in the illustra- tion below.
DG B 1-28 B Misfeed in the fusing area 1. Lower the fusing unit release lever. Fusing unit release lever V erriegelungshebel der Fixiereinheit 2. Gently remove the misfed paper from under the fusing unit as shown in the illustration. The fusing unit is hot.
DG B 1-29 Feeding roller Einzugsrolle 3. Rotate the feeding roller in the direc- tion of the arrow and gently remove the misfed paper from the exit area. 4. Raise the fusing unit release lever, close the front cover and then close the side cover by pressing the round projections near the side cover open button.
DG B 1-30 Feeding roller cover Abdeckung der Einzugsrolle Roller rotating knob W alzen-Drehknopf E Misfeed in the SPF or in the R-SPF An original misfeed may occur at one of three locations: if the mi.
DG B 1-31 COPIER TROUBLE If any problem occurs, check the list below before contacting the Sharp Service Center. In the cases described below, the copier does not malfunction. Problem Copier does not operate. Blank copies Power save ( i ) indicator on.
DG B 1-32 FEHLERSUCHE Sollte ein Problem auftreten, überprüfen Sie zunächst die nachfolgende Liste, bevor Sie sich an den Sharp- Kundendienst wenden. Problem M ö gliche Ursache L ö sung Der Kopierer kopiert nicht. Kopierer am Netz angeschlossen? Den Kopierer an eine geerdete Steckdose anschließ en.
DG B 1-33 ST A TUS INDICA T ORS When the following indicators light up or blink on the operation panel or the following symbols appear in the display, solve the problem immediately referring to both the table below and the relevant page.
DG B 1-34 ST A TUSANZEIGEN Wenn auf dem Bedienfeld die folgenden Anzeigelämpchen blinken oder aufleuchten oder folgende Anzeigen erscheinen, das Problem sofort anhand der nachfolgenden Tabelle und der entsprechenden Beschreibung l ösen.
DG B 1-35 Type Digital copying machine, desk-top type Copy system Dry, electrostatic transfer Originals Sheets, bound documents Original size Max. B4 Automatic original feed Up to 30 sheets Copy sizes A6 to A4 (Feed copy paper lengthwise only.) Image loss: Max.
DG B 1-36 TECHNISCHE DA TEN T y p Digitaler Kopierer, Tischger ät Kopiersystem Trockene, elektrostatische Übertragung Originale Bl ä tter, gebundene Vorlagen Originalformat Max. B4 Automatischer Original- Max. 30 Blatt Kopienformate A6 bis A4 (Kopierpapier nur der Länge nach einführen) Bildverlust: Max.
DG B 1-37 SUPPL Y P ART NUMBERS AND ST ORAGE AAUFBEW AHRUNG UND ARTIKELNUMMERN VON ZUBEH Ö R UND VERBRAUCHSMA TERIALIEN When ordering supplies and option, please use the correct part numbers as listed below. Be sure to use only genuine SHARP parts and supplies.
DG B 1-38 MOVING INSTRUCTIONS TRANSPORT ANWEISUNGEN When moving this copier, follow the procedure below. When moving this copier, be sure to remove the TD cartridge in advance.
DG B 1-39 S H A R P Date Revised : Aug.7, 2001 Date Issued : Jun.1, 1998 MA TERIAL SAFETY DA T A SHEET (1/4) MSDS No. F-00831 1. PRODUCT AND COMPANY IDENTIFICATION Product Name : AL-100TD / DM-150TD /.
DG B 1-40 S H A R P Date Revised : Aug.7, 2001 Date Issued : Jun.1, 1998 MA TERIAL SAFETY DA T A SHEET (2/4) MSDS No. F-00831 5. FIRE-FIGHTING MEASURES Extinguishing Media : water, CO 2 , foam and dry.
DG B 1-41 S H A R P Date Revised : Aug.7, 2001 Date Issued : Jun.1, 1998 MA TERIAL SAFETY DA T A SHEET (3/4) MSDS No. F-00831 10. STABILITY AND REACTIVITY Stability : Stable Hazardous Reactions : Dust explosion, like most finely divided organic powders.
DG B 1-42 S H A R P Date Revised : Aug.7, 2001 Date Issued : Jun.1, 1998 MA TERIAL SAFETY DA T A SHEET (4/4) MSDS No. F-00831 14. TRANSPORT INFORMATION UN Classification : None Land DOT (USA) : None Sea IMDG : None Air ICAO-TI : None 15.
DG B 1-43 S H A R P Date Revised : Aug.7, 2001 Date Issued : Jun.1, 1998 MA TERIAL SAFETY DA T A SHEET (1/4) MSDS No. F-30831 1. PRODUCT AND COMPANY IDENTIFICATION Product Name : AL-100TD / DM-150TD /.
DG B 1-44 S H A R P Date Revised : Aug.7, 2001 Date Issued : Jun.1, 1998 MA TERIAL SAFETY DA T A SHEET (2/4) MSDS No. F-30831 5. FIRE-FIGHTING MEASURES Extinguishing Media : water, CO 2 , foam and dry.
DG B 1-45 S H A R P Date Revised : Aug.7, 2001 Date Issued : Jun.1, 1998 MA TERIAL SAFETY DA T A SHEET (3/4) MSDS No. F-30831 10. STABILITY AND REACTIVITY Stability : Stable Hazardous Reactions : Dust explosion, like most finely divided organic powders.
DG B 1-46 S H A R P Date Revised : Aug.7, 2001 Date Issued : Jun.1, 1998 MA TERIAL SAFETY DA T A SHEET (4/4) MSDS No. F-30831 14. TRANSPORT INFORMATION UN Classification : None Land DOT (USA) : None Sea IMDG : None Air ICAO-TI : None 15.
2-1 NL F SOMMAIRE INHOUDSOPGA VE INTRODUCTION INLEIDING Avertit l’utilisateur qu’une blessure de l’opé- rateur ou un endommagement du copieur pourrait se produire si le contenu de l’avertis- sement n’est pas respecté scrupuleusement.
2-2 NL F (20cm) (10cm) (10cm) (20cm) INST ALLA TION DU COPIEUR EEN P AAR WOORDEN M.B.T . HET INST ALLEREN V AN DE KOPIEERMACHINE Door een onjuiste installatie kan de ko- pieermachine worden beschadigd.
2-3 NL F ZOOM 50% 70% 81% 100% 141% 200% A4 A5 B4 A4 100% A5 A4 RÉ GLAGES INITIAUX DU T ABLEAU DE COMMANDE OORSPRONKELIJKE INSTELLINGEN V AN HET BEDIENINGSP ANEEL Le copieur retourne aux réglages ini- tiaux lors de la mise sous tension ou lorsque la touche d’effacement ( > ) est appuyée.
2-4 NL F VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ K ÄYT- TÖ OHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄ YTTÄJÄ N TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE N Ä- KYM Ä TT ÖMÄ LLE LASERS Ä TEILYLLE.
2-5 NL F Appareil à laser de classe 1 Rayonnement laser invisible lorsque le capot est ouvert et la s é curité pontée. Eviter toute exposi- tion au faisceau. D’ usine, la puissance de sortie du scanner est réglé e sur 0,6 milliwatt plus 13,4 PCTS et est maintenue constante par la commande automa- tique de puissance (APC).
2-6 NL F a b c e f d h g b c AL-1043 AL-1043 MISE EN SER VICE OPSTELLEN 1. D é ballez le copieur et amenez-le à l’ endroit de son installation unique- ment en le tenant par les poign ées pré vues des deux côtés de l’appareil. 2. Enlevez les morceaux de ruban adh é- sif a , b , c , d , e et la protection f .
2-7 NL F INST ALLA TION DE LA CARTOUCHE T ONER/DEVELOPPEUR INST ALLEREN V AN DE T ONERP A TROON 1. D é ployez le plateau d'alimentation spé cial (AL-1551 uniquement) , puis ouvrez le couvercle lat é ral en appuyant sur le bouton d'ouverture du couvercle lat é ral.
2-8 NL F ba CHARGEMENT DU P APIER COPIE LADEN V AN KOPIEERP APIER 4. Ajustez les guides-papier sur le ma- gasin à la largeur et à la longueur du papier copie. Egalisez le niveau du guide-papier a et faites glisser ce guide pour qu’il corresponde à la lar- geur du papier.
2-9 NL F KOPIEER- P APIER Soort soort papier formaat gewicht papiertoevoer Papierlade Standaard papier A 4 56 tot 80 g/m 2 B5 A5 Brief Zakenbrief Rekening Handmatige Standaard papier en A 4 52 tot 128.
2-10 NL F A A A A A A A A REPRODUCTION NORMALE NORMAAL KOPIEREN AL-1252, AL-1452, AL-1551: Ce copieur dispose de deux stations de chargement du document: un chargeur de documents permettant le chargement automatique du document, et une table d'exposition de l'original pour le traitement manuel des documents.
2-11 NL F 1. Assurez-vous que le magasin contient du papier du format souhaité. Repor- tez-vous à la page 2-8, CHARGE- MENT DU PAPIER COPIE. Lors de la reproduction sur papier supé rieur au format A4, sortez l ’extension du pla- teau de sortie du papier.
2-12 NL F AL-1551 ZOOM AL-1551 • Appuyez sur la touche d ’ indication du nombre de copies droite pour r é gler le chiffre des unit é s de 0 à 9. Cette touche ne modifie pas le chiffre des dizaines. • Appuyez sur la touche d’indication du nombre de copies gauche pour régler le chiffre des dizaines de 1 à 9.
2-13 NL F AL-1043 AL-1551 AL-1551 2. Pour remettre le couvercle de l’original en place, effectuez dans l’ordre inver- se les opérations précédemment d é- crites. 2. Om de documentdeksel weer te be- vestigen, dient u de bovenstaande procedure om te keren.
2-14 NL F RÉ GLAGE DE L ’ EXPOSITION/REPRODUCTION DE PHOTOGRAPHIES AFSTELLEN V AN DE BELICHTING /FOTOKOPI Ë REN 1. Placez l ’ original et vérifiez le format du papier copie. 2. Appuyez sur la touche de s é lection du mode d’exposition pour choisir le mode manuel ( = ) ou photo ( ).
2-15 NL F 1. Lorsque vous réglez le niveau d’expo- sition automatique pour les copies à partir du SPF/R-SPF, introduisez l’ori- ginal dans le chargeur de document et assurez-vous que le témoin SPF/R- SPF ( ) s ’é claire.
2-16 NL F 100% 50% 70% 81% 100% 141% 200% A5 A4 B4 A4 A4 A5 ZOOM A4 A5 B4 A4 100% A5 A4 1. Placez l’original et vérifiez le format du papier copie. 2. Appuyez sur les touches de sélection du taux de reproduction et/ou de zoom ( N , L ) pour choisir le taux de reproduc- tion désir é.
2-17 NL F AL-1043, AL-1252, AL-1452 AL-1043, AL-1252, AL-1452 1. Placez l’original avec la face à copier orienté e contre la vitre d’exposition. Centrez le document à l ’ aide de l ’é chelle de formats et refermez le couvercle de l’original.
2-18 NL F AL-1551 only : 1. Ouvrez le plateau d'alimentation sp é- cial et d é ployez son extension. Pour refermer le plateau d'ali- mentation spécial, exécutez dans l'ordre les op.
2-19 NL F Second original Tweede origineel Verso omgekeerd Recto Beschreven kant boven Exemple: les deux originaux suivants sont copi és sur les deux faces du papier copie. Vous pouvez effectuer des copies recto verso avec ce copieur en utilisant le plateau d ’ alimentation auxiliaire.
2-20 NL F DESCRIPTION DES FONCTIONS P ARTICULI ÈRES BESCHRIJVING V AN SPECIALE FUNCTIES Mode d ’é conomie de toner (page 2-21) Ré duit d’environ 10% la consommation de toner.
2-21 NL F 1. Appuyez sur la touche de sélection du mode d ’ exposition pour choisir le mode manuel ( = ). 2. Appuyez et maintenez enfoncée la touche de sélection du mode d’expo- sition pendant 5 secondes environ. Le témoin de manuel ( = ) s ’éteint et le témoin de photo ( ) se met à clignoter.
2-22 NL F PROGRAMMES UTILISA TEUR GEBRUIKERSPROGRAMMA ’S Param é trage du mode d' é conomie d' é nergie, de la minuterie d'extinction automatique, et du mode de chargement par flux.
2-23 NL F REMPLACEMENT DE LA CART OUCHE TONER/D É VELOPPEUR VERV ANGEN V AN HET TONERP A TROON • Une fois que le copieur s’ arrê te, il peut ê tre possible d’effectuer quelques copies supplé mentaires en retirant la cartouche toner/dé veloppeur du copieur et en la secouant horizontalement avant de la remettre en place.
2-24 NL F REMPLACEMENT DE LA CART OUCHE DE T AMBOUR VER V ANGEN V AN DE DRUMP A TROON La durée de service de la cartouche de tambour est d’ environ 18 000 copies.
2-25 NL F Lors de la fermeture des couver- cles, veillez à refermer correcte- ment le couvercle frontal et à refer- mer ensuite le couvercle latéral.
2-26 NL F Un entretien adéquat est essentiel pour obtenir des copies claires et nettes. Consacrez ré guliè rement quel- ques minutes au nettoyage du copieur. • Avant le nettoyage, veillez à plac- er l’interrupteur d’alimentation en position d’arrêt et à d é brancher le cordon d’alimentation de la prise de courant.
2-27 NL F 1 2 3 4 BLOCAGE DE P APIER – EXTRACTION P APIERST ORING VERHELPEN 1. Assurez-vous que le plateau d'alimen- tation sp é cial (AL-1551 uniquement) est ouvert, puis ouvrez le couvercle laté ral en appuyant sur le bouton d'ouverture du couvercle lat é ral.
2-28 NL F B Blocage de papier dans la zone de fixation 1. Abaissez le levier de libération de l’ unité de fixation jusqu’à le bloquer. Levier de libération de l’unité de fixation Heater-eenheid ontgrendelingshefboom 2. D é gagez soigneusement le papier blo- qué situé sous l’unité de fixation de la maniè re illustrée.
2-29 NL F Rouleau d’alimentation V oedingsrol Lors de la fermeture des couver- cles, veillez à refermer correcte- ment le couvercle frontal et à refer- mer ensuite le couvercle latéral. Si les couvercles sont referm és dans l’ ordre inverse, ils peuvent être en- dommagés.
2-30 NL F Couvercle du rouleau de chargement Deksel voedingswals Bouton de rotation du rouleau W als rotatieknop E Bourrage à l'int é rieur du chargeur de documents ou du chargeur de docu- ment.
2-31 NL F GUIDE DE D É P ANNAGE Si un quelconque problème apparaît, passez en revue la liste ci-dessous avant de vous adresser au service d’ entretien Sharp. Dans les situations décrites dans ce tableau, le copieur n’est pas en panne. Probl è me Le copieur ne fonctionne pas.
2-32 NL F PROBLEMEN MET HET KOPIEERAPP ARAA T? Wanneer er problemen optreden, dient u eerst de onderstaande lijst te controleren voordat u contact opneemt met uw Sharp Service center. In de onderstaand beschreven gevallen, staan een aantal mogelijke storingen en oplossingen van de kopieermachine.
2-33 NL F FONCTION D ’ AUT ODIAGNOSTIC Lorsque les témoins suivants s’allument ou clignotent sur le tableau de commande ou que les indications suivantes apparaissent sur l’affichage, résolvez immédiatement le problème en vous aidant du tableau ci- dessous et des instructions données à la page adéquate.
2-34 NL F ST A TUSINDICA TIES Wanneer de volgende indicaties op het bedieningspaneel of de volgende displays branden of knipperen dient u dit probleem onmiddellijk op te lossen met behulp van de tabel en de betreffende pagina.
2-35 NL F Type Photocopieur num é rique de bureau Systè me de copie Transfert é lectrostatique à sec Originaux Feuilles, documents reli és Format de l'original Maximum B4 Chargeur automatiqu.
2-36 NL F TECHNISCHE GEGEVENS Type Digitale kopieermachine, desktop Kopieersysteem Droge elektrostatische transfer Originelen Bladen, gebonden documenten Origineel formaat Max.
2-37 NL F NUM É RO DE R É FÉ RENCE DES FOURNITURES ET CONSER V A TION BESTELNUMMERS EN OPSLAG Lors de la commande de fournitures et d’éléments en option, veuillez utiliser le numéro de référence correct indiqu é ci-dessous. Veillez à toujours utiliser des fournitures et des élé ments de marque Sharp.
2-38 NL F TRANSPORT DU COPIEUR INSTRUCTIES VOOR HET VERPLAA TSEN Pour transporter le copieur, suivez la procédure ci- dessous. Lors du transport de ce copieur, veillez à retirer la cartouche toner/développeur au préalable. 1. Placez l’interrupteur d’alimentation en position d’arrêt et débranchez le cor- don d’alimentation.
3- 1 IE ÍNDICE INDICE INTRODUCCIÓN INTRODUZIONE Advertencia Nota Precaución Disimballaggio ........................................................... I Nomenclatura delle parti ......................................... I I I Pannello operativo ...
3- 2 IE (20cm) (10cm) (10cm) (20cm) UN BREVE COMENT ARIO SOBRE LA INST ALACIÓN DE LA COPIADORA QUALCHE P AROLA SULL'INST ALLAZIONE DELLA COPIA TRICE Un'installazione non corretta può dan- neggiare la copiatrice.
3- 3 IE ZOOM 50% 70% 81% 100% 141% 200% A4 A5 B4 A4 100% A5 A4 6. Asegú rese de que el interruptor de la copiadora está en posición OFF (des- conectado). Enchufe el cable de ali- mentació n adjunto al conector hembra que se encuentra en la parte posterior de la copiadora.
3- 4 IE VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ K ÄYT- TÖ OHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄ YTTÄJÄ N TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE N Ä- KYM Ä TT ÖMÄ LLE LASERS Ä TEILYLLE.
3- 5 IE LÁ SER CLASE 1 Irradiació n láser invisible cuando está abierta y anulado el conmutador interlock. Evitar exposi- ció n al rayo. De serie, la potencia entregada de la unidad de exploració n está ajustada a 0,8 MILIVATIOS MÁ S 13,4 PCTS que se mantiene constante por la unidad APC (control automático de la potencia).
3- 6 IE a b c e f d h g b c AL-1043 AL-1043 INST ALACI ÓN INST ALLAZIONE 1. Cerci ó rese de tomar la copiadora por los asas en ambos lados de la misma para desembalarla y llevarla hasta el lugar de instalación. 2. Desmonte los trozos de cinta adhesi- va a , b , c , d y e y la cubierta protectora f .
3- 7 IE INST ALACI Ó N DEL CARTUCHO TD INST ALLAZIONE DELLA CARTUCCIA TD 1. Abra la bandeja bypass (s ó lo en la AL- 1551) y, a continuaci ó n, la cubierta lateral pulsando el control para apertu- ra de la misma. Al cerrar las cubiertas, aseg úrese de cerrar firmemente la cubierta frontal y, a continuación, la lateral.
3- 8 IE ba CARGA DEL P APEL DE COPIA CARICAMENT O DELLA CART A PER COPIE 4. Ajuste las gu í as del papel en la ban- deja del papel al ancho y largo del papel de copia. Comprima la palanca de la guía del papel a y corra la gu ía para ajustarla a la anchura del papel.
3- 9 IE * No se sirva de sobres que tengan cierres metálicos, lengüetas de plástico, dobladillos con cordón, ventanilla, forros, autoadhesivos, adhesivos o materiales sinté ticos.
3 -10 IE A A A A A A A A COPIADO NORMAL COPIA TURA NORMALE AL-1252, AL-1452, AL-1451: esta copiadora dispone de dos estaciones de alimentación de originales – un alimentador de hojas únicas (SPF) para alimentaci ón automá tica de originales y una mesa de originales para el manejo manual de los mismos.
3- 11 IE Original cara arriba Originale a facciata in su 1. Asegú rese de que en la bandeja del papel se encuentra papel del tama ño deseado. Véase la pá gina 3-8 “CAR- GA DEL PAPEL DE COPIA “ . Si utiliza otra bandeja, utilice el bot ón de selec- ció n de bandeja ( ) para seleccionar la bandeja adecuada.
3 -12 IE AL-1551 ZOOM AL-1551 • Pulse la tecla de copias a realizar derecha para programar las unidades desde 0 hasta 9. Esta tecla no modifica el dígito correspondiente a las dece- nas. • Pulse la tecla de copias a realizar izquierda para programar las decenas desde 1 hasta 9.
3- 13 IE AL-1043 AL-1551 AL-1551 7. Si hace copias a doble cara desde la pantalla de exposición, coloque el segundo original sobre la pantalla de exposici ó n y pulse el botón Imprimir ( ). (AL-1551) Para cancelar la copia a doble cara tras haber explorado el primer original, pulse la tecla Cancelar ( ) (AL-1551).
3 -14 IE AJUSTE DE LA EXPOSICI Ó N/COPIADO FOT O REGOLAZIONE DELL ’ ESPOSIZIONE/COPIA TURA DI FOT O 1. Coloque el original y verifique el ta- mañ o del papel. 2. Pulse la tecla selectora del modo de exposició n para activar el modo ma- nual ( = ) o foto ( ).
3- 15 IE 2. Pulse la tecla selectora del modo de exposició n para activar el modo FOTO ( ). El nivel de exposición automática puede ajustarse de la forma que mejor cumpla sus requisitos de copiado. Este nivel se ajusta para copiar desde la pantalla de exposici ó n y para copiar desde el SPF/R-SPF respec- tivamente (AL-1252, AL-1452, AL-1551).
3 -16 IE 100% 50% 70% 81% 100% 141% 200% A5 A4 B4 A4 A4 A5 ZOOM A4 A5 B4 A4 100% A5 A4 1. Coloque el original y verifique el tama- ñ o del papel. 2. S í rvase de la tecla selectora de propor- ció n y/o de la teclas zoom ( N , L ) para seleccionar la proporción de copia de- seada.
3- 17 IE AL-1043, AL-1252, AL-1452 AL-1043, AL-1252, AL-1452 1. Coloque el original con la cara hacia abajo en la mesa de originales. Ali- né elo con la regla graduada y cierre la cubierta de originales. La bandeja bypass alimenta automáticamente hasta 50 hojas de papel est ándar.
3 -18 IE AL-1551 only : 1. Abra la bandeja bypass y extiéndala. Ejecute el paso 1 para cerrar la bandeja bypass y, a continua- ció n, el paso 2 mostrado en la ilustració n y pulse los salientes redondos de la parte derecha de la bandeja hasta que engas- ten haciendo un clic audible.
3- 19 IE Seg. original Sec. originale Cara abajo Facciata in gi ù Cara arriba Facciata in su Ejemplo: los dos originales siguientes se copian en las dos caras del papel de copia. El copiado a dos caras puede realizarse en esta copiadora usando el alimentador bypass.
3 -20 IE DESCRIPCI Ó N DE LAS FUNCIONES ESPECIALES DESCRIZIONE DI FUNZIONI SPECIALI Modo ahorro de toner (pá gina 3-21) Reduce el consumo de toner en aprox.
3- 21 IE MODO AHORRO DE T ONER MODO RISP ARMIO TONER 1. Pulse la tecla selectora del modo de exposició n para activar el modo ma- nual ( = ). 2. Pulse y mantenga pulsada durante unos 5 segundos la tecla selectora del modo de exposición. El indicador MANUAL ( = ) se apa- ga y el indicador FOTO ( ) comienza a parpadear.
3 -22 IE PROGRAMAS DE USUARIO PROGRAMMI DI UTENTE Programació n de los modos ahorro de energ í a, tiempo de borrado automático y modo de alimentación ininterrumpi- da.
3- 23 IE RECAMBIO DEL CARTUCHO TD SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA TD • Después de que la máquina pare es posible realizar todavía algunas copias má s sacando el cartucho TD, agitándolo horizontalmente varias veces e instalán- dolo a continuación.
3 -24 IE RECAMBIO DEL CARTUCHO T AMBOR SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA DEL CILINDRO La vida ú til del cartucho tambor es de, aproximadamente, 18.000 copias.
3- 25 IE 5. Instale con cuidado el cartucho TD. Para la instalaci ón del mismo, véase la p á gina 3-7 “ INSTALACIÓ N DEL CARTUCHO TD ”. 6. Cierre la cubierta frontal y, a conti- nuació n, la lateral pulsando sobre los salientes redondos que se encuen- tran al lado del bot ó n para apertura de la cubierta.
3 -26 IE Un cuidado adecuado es esencial para conseguir copias claras y n ítidas. Preocúpese de dedicar algu- nos minutos para limpiar con regularidad la copiadora. • Antes de proceder a la limpieza, aseg ú rese de desconectar el interruptor y desenchufar el cable de alimentaci ó n de la toma de co- rriente.
3- 27 IE 1 2 3 4 ELIMINACIÓ N DE A T ASCOS ELIMINAZIONE DEGLI INCEPP AMENTI 1. Asegú rese de que la bandeja bypass (só lo en la AL-1551) está abierta y, a continuació n, abra la cubierta lateral pulsando el control para apertura de la misma. 2 . Verifique la posici ó n del atasco.
3 -28 IE B Atasco en la zona de fusi ó n 1. Baje la palanca de liberaci ó n de la unidad de fusión. 2. Saque con cuidado el papel atascado fuera de la parte inferior de la unidad de fusión como muestra la ilustración. La unidad de fusión está caliente.
3- 29 IE Rodillo de alimentaci ón Rullo di alimentazione Al cerrar las cubiertas, asegúrese de cerrar firmemente la cubierta frontal y, a continuación, la lateral.
3 -30 IE Cubierta del rodillo de alimentaci ón Copertura del rullo di alimentazione Botó n giratorio del rodillo Manopola di rotazione del rullo E Atasco en la unidad SPF/R-SPF Un atasco de original.
3- 31 IE ANOMALÍ AS EN LA COPIADORA Si ocurriese algún problema, verifique la lista siguiente antes de contactar con el centro de asistencia técnica Sharp. Los casos descritos a continuación no se tratan de averías de la copiadora. Problema La copiadora no funciona.
3 -32 IE PROBLEM ALLA COPIA TRICE Se si presenta un problema qualsiasi, controllate la lista seguente prima di mettervi in contatto con il Centro del Servizio Assistenza tecnica della Sharp. Nei casi descritti qui sotto non si tratta di un malfunzionamento della copiatrice.
3- 33 IE INDICADORES DE EST ADO Cuando en el panel de mando se ilumina o parpadea alguno de los siguientes indicadores o el visor muestra alguna de las siguientes indicaciones, solucione el problema de inmediato consultando tanto la tabla siguiente como la página a la que se hace referencia.
3 -34 IE INDICA TORI DI ST A T O Quando i seguenti indicatori sono accesi oppure lampeggiano sul pannello operativo oppure quando le segnalazioni seguenti appaiono sul display, risolvete il problema immediatamente, facendo riferimento sia alla tabella qui di seguito che alle pagine pertinenti.
3- 35 IE Tipo Copiadora digital, modelo de sobremesa Sistema de copiado Transferencia en seco, electrost ático Originales Hojas sueltas, documentos encuadernados Formato de originales M á x.
3 -36 IE SPECIFICHE Tipo Apparecchio di copiatura digitale, da tavolo Sistema di copiatura A secco, a trasferimento elettrostatico Originali Fogli, documenti rilegati Formato dell'originale Max.
3- 37 IE NÚ MEROS Y ALMACENAMIENTO DE LAS PIEZAS DE REPUEST O CODICI DELLE P ARTI DI RIFORNIMENTO E LORO IMMAGAZZINAMENT O Sí rvase indicar en todo pedido el correcto nú mero de referencia indicado a continuación. Cerció rese de usar siempre repuestos orig- inales SHARP.
3 -38 IE INSTRUCCIONES P ARA TRANSPORTE ISTRUZIONI PER GLI SPOST AMENTI Siga el método siguiente para el transporte de la copiadora. Cerció rese de desmontar de antemano el cartucho TD siempre que deba mover la copiadora. 1. Desconmute el interruptor y desenchu- fe el cable de alimentación.
.
.
.
Printed in France TINSZ0714TSZZ.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Creative AL-1252 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Creative AL-1252 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Creative AL-1252, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Creative AL-1252 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Creative AL-1252, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Creative AL-1252.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Creative AL-1252. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Creative AL-1252 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.