Manuel d'utilisation / d'entretien du produit Xo 55 duo du fabricant Collomix
Aller à la page of 100
Originalbetriebsanleitung Elektronisches Handrührwerk Original Operating Instructions Electronic Hand-Mixer Mode d’emploi d’origine Mélangeur électroportatif Manual de servicio original Mezclad.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 11 10 Fig. A MKD.
Maschinenelemente Geräusch-/Vibrationswerte 1 Entriegelung für EIN-/AUS-Schalter 2 EIN-/AUS-Schalter 3 Metallrahmen 4 Handgriffe 5 Bohrungen für Maschinenaufnahme 6 Lüftungsschlitze 7 Rührwelle 8.
W ARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. V ersäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrisichen Schlag, Brand und/oder schwere V erletzungen verursachen zur Folge haben. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Maschine ist zum Anmischen von flüssigen, körnigen und pulverförmigen Baustoffen wie Farben, Mörtel, Beton, Kleber , Putze, quarzsand - haltige Mischungen, Reaktionsharze und ähnlichen Substanzen bestimmt.
Hersteller: Collomix Rühr- und Mischgeräte GmbH Daimlerstraße 9 85080 Gaimersheim Deutschland www .collomix.de Pflege und W artung Garantie ► V or allen Arbeiten am Gerät, insbesonders beim Wechsel des Rührers, Netzstecker zie - hen! Maschine und Rührer nach Gebrauch sofort reini - gen.
EN Machine components Noise/vibration levels 1 Release button for ON/OFF switch 2 ON/OFF switch 3 Handle frame 4 Handle 5 Holes for machine mounting 6 V entilation slits 7 Mixing shaft 8 Mixing shaft .
► Before starting up, check that the mixing rod is securely attached and rotates without a hitch. ► Start up and run down the machine in the mixing container only .
EN Proper use The machine is designed for mixing liquid, granular and powder-based building products such as paints, mortar , concrete, adhesives, plaster , mixes containing silica sand, thermosetting resin and similar substances. Use the right mixing tool for the consistency of the material and the quantity to be mixed.
EN Manufacturer: Collomix Rühr- und Mischgeräte GmbH Daimlerstrasse 9 85080 Gaimersheim Germany Care and maintenance W arranty ►Before you carry out any operations on the machine, and especially when changing the mixing tool, always pull out the power plug out rst.
FR Eléments de la machine V aleurs de bruit/vibrations: 1 Dispositif de déverrouillage pour interrupteur Marche/Arrêt 2 Interrupteur Marche/Arrêt 3 Cadre de poignée 4 Poignées 5 Perforations pou.
► Avant la mise en service, contrôlez le bon logement de la tige du mélangeur tout comme sa bonne marche concentrique. ► Il faut laisser démarrer et s’arrêter l’appareil dans le récipient de mélange. Assurer un positionnement bien équilibré et sûr du récipient de mélange.
FR Utilisation conforme au règlement La machine sert à mélanger des matériaux de construction liquides, granuleux et poudreux tels les peintures, les mortiers, le béton, les colles, les enduits, les mélanges contenant du sable quartzeux, les résines réactives et autres substances du même genre.
FR Producteur : Collomix Rühr- und Mischgeräte GmbH Daimlerstraße 9 D-85080 Gaimersheim Allemagne Entretien et maintenance Garantie ►A vant tous travaux sur l’appareil, en particulier lors du remplacement du mélangeur , débranchez la prise secteur ! Nettoyez immédiatement la machine et le mélangeur après l’utilisation.
ES Componentes de la máquina V alores de ruido/de vibración 1 Desbloqueo para interruptor ON/OFF 2 Interruptor ON/OFF 3 Bastidor de jación 4 Empuñaduras 5 Perforaciones para alojamiento de máq.
► Arrancar/detener la máquina sólo si ésta se halla introducida en el recipiente. Asegurarse de que el recipiente esté bien sujeto y no se mueva.
ES Uso adecuado La máquina sirve para mezclar materiales de construcción líquidos, granulosos y pulverizados como pinturas, morteros, hormigón, adhesivos, revoques, mezclas que contienen cuarzo, resinas de reacción y sustancias similares.
ES Fabricante: Collomix Rühr- und Mischgeräte GmbH Daimlerstraße 9 85080 Gaimersheim Alemania Cuidados y mantenimiento Garantía ►¡Desenchufar el cable antes de realizar cualquier trabajo en la máquina, sobre todo cuando deba cambiar el mecanismo! Limpie inmediatamente la máquina y el mecanismo.
PT Elementos da máquina Níveis de ruído/vibração 1 Botão de desbloqueio do interruptor de LIGAR/DESLIGAR 2 Interruptor de LIGAR/DESLIGAR 3 Armação das pegas 4 Pegas 5 Orifícios para o encaixe.
a batida radial se encontra em bom estado. ► Os momentos de entrada e saída no produto devem ser efectuados apenas com o aparelho já dentro do recipiente de mistura. Certique-se de que o recipiente de mistura está assente de modo rme e seguro.
PT Fins a que se destina A máquina destina-se à mistura de materiais de construção líquidos, granulosos ou pulverulentos, tais como tintas, argamassas, betão, colas, rebocos, misturas com areia de quartzo, resinas reactivas e substâncias semelhantes.
PT Fornecedor: Collomix Rühr- und Mischgeräte GmbH Daimlerstraße 9 85080 Gaimersheim Alemanha Conservação e manutenção Garantia ►Desligue a cha da tomada antes de qualquer trabalho no aparelho, especialmente durante a troca da vareta de mistura! Limpe a máquina e a vareta de mistura imediatamente após cada utilização.
IT Elementi dell’apparecchio V alori di rumore/ di vibrazione 1 Sblocco dell’interruttore di ON/OFF 2 Interruttore di ON/OFF 3 T elaio delle impugnature 4 Impugnature 5 Fori per sede della macchin.
IT ► Avviate ed arrestate l’apparecchio solamente nel recipiente di miscelazione. Fate in modo che il recipiente di miscelazione sia in posizione stabile e sicura. ► Mentre eseguite le operazioni di miscelazione non mettete le mani o altri oggetti nel recipiente di miscelazione.
IT Uso proprio L ’apparecchio è destinato a mescolare materiali per l’edilizia sotto forma di liquidi, di grani o di polveri come colori, malte, cemento, collanti, intonaci, miscele quarzose, resine reattive e sostanze simili.
IT Produttore: Collomix Rühr- und Mischgeräte GmbH Daimlerstraße 9 85080 Gaimersheim Germania Cura e manutenzione Garanzia ► Staccate sempre la spina dalla presa di corrente per tutte le operazioni all’apparecchio, in particolare durante il cambio dell’utensile! Pulite immediatamente l’apparecchio e l’utensile dopo l’utilizzo.
NL Machine-elementen Geluids-vibratiewaarden 1 Ontgrendeling voor AAN / UIT -schakelaar 2 AAN / UIT -schakelaar 3 Greepframe 4 Handvaten 5 Boorgaten voor machine-opname 6 V entilatiespleten 7 Mengeras.
NL perfect ronddraait. ► Het toestel slechts in het mengvat starten of laten uitlopen. Zorg steeds voor een vaste en veilige stand van het mengvat. ► T ijdens het mengen niet met uw handen of voorwerpen in het mengvat grijpen. Gevaar voor kneuswonden! ► W acht tot het toestel of het gereedschap tot stilstand is gekomen.
NL Reglementair gebruik De machine is bedoeld om vloeibare, korrelige en poedervormige bouwmaterialen zoals verven, mortel, beton, lijmen, pleisters, kwartszandhoudende mengsels, reactieharsen en soortgelijke stoffen te mengen.
NL Fabrikant: Collomix Rühr- und Mischgeräte GmbH Daimlerstraße 9 85080 Gaimersheim Duitsland Onderhoud Garantie ►Netstekker uit het stopcontact trekken voordat u aan het toestel werkt, ook bij het verwisselen van mengstaaf! Machine en mengstaaf na gebruik onmiddellijk reinigen.
DK Maskinelementer Støj-/vibrationstal 1 Frigøring af TÆND/SLUK-knap 2 TÆND/SLUK-knap 3 Rammegreb 4 Håndtag 5 Huller til maskinpåsætning 6 V entilationssprække 7 Røreaksel 8 Markering røreak.
DK gælder også opstart og efterløb. Sørg for , at blandekarret står fast og sikkert. ►Hold hænderne på afstand af blandekarret, når blandeprocessen er i gang. Stik ikke genstande ned i blandekarret. Klemningsfare! ► V ent, indtil maskinen/værktøjet står stille.
DK Formålsbestemt anvendelse Maskinen er beregnet til blanding af ydende, granuløse og pulverformede byggematerialer , såsom farver , mørtel, beton, bindemiddel, puds, kvartssandholdige blandinger , reaktionsharpiks og lignende substanser .
DK Producent: Collomix Rühr- und Mischgeräte GmbH Daimlerstraße 9 85080 Gaimersheim T yskland Pleje og vedligeholdelse Garanti ►Husk at trække stikket ud af stikkontakten, inden arbejder på selve maskinen påbegyndes – det gælder især ved skift af omrører! Rengør maskine og omrører straks efter brug.
SV Maskinelement Buller-/vibrationsvärden 1 Uppreglingsknopp för strömbrytare 2 Strömbrytare 3 Greppram 4 Handtag 5 Hål för maskinmontering 6 Ventilationsöppningar 7 Omrörningsaxel 8 Markering.
SV ► Låt maskinen varva upp resp. ned endast i blandningsbehållaren. Se till att blandningsbehållaren står säkert och stabilt. ► Grip inte in i blandningsbehållaren med händer eller med föremål medan du blandar . Risk för klämskador! ► Vänta tills maskinen resp.
SV Ändamålsenlig användning Maskinen är avsedd för blandning av ytande, korniga och pulverformiga byggmaterial såsom färg, bruk, betong, lim, puts, kvartshaltiga blandningar , reaktionsharts och liknande ämnen. Beroende på materialkonsistens och blandningsmängd ska ett passande blandningsverktyg med avsedd blandningsverkan användas.
SV Tillverkare: Collomix Rühr- und Mischgeräte GmbH Daimlerstrasse 9 85080 Gaimersheim T yskland Skötsel och underhåll Garanti ►Dra alltid ut stickkontakten till elnätet om arbeten ska utföras på maskinen, särskilt om omrörningsverktyget ska bytas ut! Rengör maskinen och blandningsverktyget omedelbart efter användning.
NO Maskinelementer V erdier for støy/vibrasjon 1 Løseknapp for sperre av PÅ/A V -bryter 2 PÅ/A V -bryter 3 Ramme med grep 4 Håndtak 5 Boringer for maskinfeste 6 V entilasjonsåpninger 7 Røreakse.
NO ► Maskinen må bare startes/stanses i blandebeholderen. Sørg for at blandebeholderen står støtt og stabilt. ►Ikke grip inn i blandebeholderen med hendene eller med gjenstander mens blandearbeidene pågår . Fare for å knuse legemsdeler! ► V ent til maskinen og verktøyet har stanset helt.
NO Formålstjenlig bruk Maskinen er beregnet på blanding av ytende, kornete byggematerialer og materialer i pulverform, som f.eks. maling, mørtel, betong, klebestoff, puss, kvartssandholdige blandinger , reaksjonsharpikser og liknende substanser .
NO Produsent: Collomix Rühr- und Mischgeräte GmbH Daimlerstraße 9 85080 Gaimersheim T yskland Stell og vedlikehold Garanti ►T rekk ut nettpluggen før alle arbeider på maskinen, spesielt når du skal skifte røreredskap! Rengjør maskinen og røreredskapen umiddelbart etter bruk.
SF Koneen rakenneosat Melun / tärinän päästöarvot 1 PÄÄLLE-/POIS-katkaisimen vapautus 2 PÄÄLLE-/POIS-katkaisin 3 Kahvarunko 4 Kahvat 5 Poranreiät koneen kiinnitystä varten 6 T uuletusraot 7.
SF sekoitusastiassa. Huolehdi siitä, että sekoitusastia seisoo tukevasti paikallaan. ► Älä kouri sekoittamisen aikana käsilläsi tai vierailla esineillä sekoitusastiaan. Rusennusvaara! ► Odota, kunnes laite tai työkalu on pysähtynyt. Pyörivät työkalut saattavat takertua kiinni ja aiheuttaa tapaturmia tai vaurioita.
SF Määräysten mukainen käyttö Kone on tarkoitettu nestemäisten, rakeisten ja jauhemaisten rakennusaineiden, kuten värien, laastien, betonin, liimojen, rappausten, kvartsihiekkaa sisältävien seosten, reaktiohartsien ja vastaavien aineiden sekoittamiseen.
SF V almistaja: Collomix Rühr- und Mischgeräte GmbH Daimlerstrasse 9 85080 Gaimersheim Saksa Hoito ja huolto T akuu ►Irrota verkkopistoke ennen kaikkia laitteelle tehtäviä töitä, myös ennen sekoitustyökalun vaihtoa. Kone ja työkalu tulee puhdistaa heti käytön jälkeen.
PL Elementy maszyny Emisja hałasu/wibracji 1 blokada w(y)łącznika 2 w(y)łącznik 3 pałąk ochronny 4 rączki 5 Otwory na uchwyt urządzenia 6 szczeliny wentylacyjne 7 wałek mieszadła 8 Oznaczen.
PL sprawdzić prawidłowe zamocowanie mieszadła i dokładny ruch obrotowy . ► Uruchamiać lub zatrzymywać urządzenie tylko wtedy , gdy mieszadło znajduje się w pojemniku do mieszania. Zapewnić stabilne i bezpiecznie ustawienie pojemnika do mieszania.
PL Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Maszyna przeznaczona jest do mieszania płynnych, ziarnistych i sypkich materiałów budowlanych, takich jak farby , zaprawy , beton, kleje, tynki, mieszanki zawierające piasek kwarcowy , żywice reaktywne oraz do mieszana innych podobnych substancji.
PL Producent: Collomix Rühr- und Mischgeräte GmbH Daimlerstraße 9 85080 Gaimersheim Niemcy Konserwacja i pielęgnacja Gwarancja ►Przed wszystkimi pracami przy urządzeniu, a zwłaszcza przy wymianie mieszadła, wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego! Natychmiast po zakończeniu użytkowania wyczyścić maszynę i mieszadło.
CZ Součásti stroje Hodnoty hluku a vibrací 1 Odjištění vypínače (ZAP/VYP) 2 V ypínač (ZAP/VYP) 3 Rám 4 Rukojeti 5 Otvory pro upínání stroje 6 Větrací drážky 7 Hřídel míchadla 8 Oz.
CZ nádobě. Postavte míchací nádobu do stabilní a bezpečné polohy . ► V průběhu míchacích prací nesahejte rukama ani žádnými předměty do míchací nádoby . Nebezpečí skřípnutí! ► Počkejte, až se přístroj, resp. nástroj, úplně zastaví.
CZ Použití ke stanovenému účelu Stroj je určený k míchání tekutých, zrnitých a práškových stavebních materiálů, jako jsou barvy , malty , beton, lepidla, omítky , směsi křemičitého písku, reaktivní pryskyřice a podobné látky .
CZ Výrobce: Collomix Rühr- und Mischgeräte GmbH Daimlerstraße 9 85080 Gaimersheim Německo Péče a údržba Záruka ►Před každou prací na přístroji, zejména při výměně míchadla, vytáhněte síťovou zástrčku! Stroj i míchadlo okamžitě po použití očistěte.
SK Prvky stroja Hodnoty hluku/vibrácie 1 Odblokovanie pre vypínač ZAP/VYP 2 Vypínač ZAP/VYP 3 Držadlový rám 4 Rukoväte 5 Otvory pre uloženie stroja 6 V etracie otvory 7 Miešací hriadeľ 8 .
SK stabilné pripevnenie tyče miešadla ako aj radiálne hádzanie. ► Prístroj nechať rozbehnúť/zastaviť vždy len v nádobe na miešanie. Postarajte sa o pevné a bezpečné postavenie nádoby na miešanie. ► Počas prebiehajúcej práce miešania nikdy nesiahajte rukami alebo inými predmetmi do nádoby na miešanie.
SK Určený účel použitia T ento stroj je určený na rozmiešavanie tekutých, zrnitých a práškových stavebných materiálov ako sú farby , malta, betón, lepidlo, omietky , kremičité pieskové zmesi, reakčné živice a podobné substancie.
SK Výrobca: Collomix Rühr- und Mischgeräte GmbH Daimlerstraße 9 85080 Gaimersheim Nemecko Starostlivosť a údržba Záruka ► Pred všetkými prácami na prístroji, predovšetkým pri výmene miešača, sa musí vytiahnuť kábel zo siete! Prístroj a miešač umyť ihneď po použití.
HU A gép részei Zaj / vibrálási értékek 1 Kireteszelő a BE-/KI-kapcsolóhoz 2 BE-/KI-kapcsoló 3 Fogantyúkeret 4 Fogantyúk 5 Furatok a gépbefogónak 6 Szellőztető nyílások 7 Keverő teng.
HU kifuttatni. Gondoskodjon a keverőedény feszes és biztos állásáról. ►Ne nyúljon folyamatban levő keverőmunkáknál kézzel, vagy tárgyakkal a keverőedénybe. Zúzódás veszélye! ►Várja meg amig a készülék ill. a szerszám teljesen nyugalmi helyzetbe nem került.
HU Rendeltetésszerűi használat A gép folyékony , szemcsés és por formájú építőanyagok mint például festékek, habarcsok, beton, ragasztók, vakolatok, kvarchomok tartalmú keverékek, reakciósgyanta és hasonló anyagok megkeverésére lett meghatározva.
HU Gyártó: Collomix Rühr- und Mischgeräte GmbH Daimlerstraße 9 85080 Gaimersheim Németország Gondozás és karbantartás Garancia ►A gépen végzendő összes munka előtt, különösen a keverőszár cseréjénél, kihúzni a hálózati csatlakozót! A gépet és a keverőszárat a használat után azonnal megtisztítani.
RO Elementele maşinii Nivelul de zgomot/vibraţii 1 Deblocare pentru comutatorul PORNIT/ OPRIT 2 Comutator PORNIT/OPRIT 3 Cadru de prindere 4 Mânere 5 Oricii pentru preluarea maşinii 6 Fante de .
RO xă a tijei de agitare şi aveţi grijă ca aceasta să se rotească fără bătaie. ► Nu porniţi/opriţi aparatul decât atunci când se aă în vasul de amestecare. Aveţi grijă la poziţia xă şi sigură a vasului de amestecare. ► În cursul operaţiilor de malaxare nu introduceţi mâinile sau obiecte în vasul de amestecare.
RO Utilizarea conform destinaţiei aparatului Maşina este concepută pentru amestecarea materialelor de construcţie lichide, granulare şi sub formă de pulbere,cum ar vopsele, mortar , beton, adezivi, tencuieli, amestecuri cu conţinut de nisip cuarţos, răşină reactivă şi substanţe similare.
RO Producător: Collomix Rühr- und Mischgeräte GmbH Daimlerstraße 9 85080 Gaimersheim Germania Îngrijire şi întreţinere Garanţie ►Înainte de a efectua orice fel de lucrări la aparat, mai ales la înlocuirea malaxorului, scoateţi ştecherul de reţea din priză! Curăţaţi maşina şi malaxorul imediat după utilizare.
BG Машинни елементи Стойно сти на шум/вибрация 1 Деб локировка за прекъсва ча за ВКЛ-/ ИЗКЛ 2 Прекъсв ач за ВКЛ-/И.
BG ► Преди пускане в ек сплоатация проверявайте стабилния стоеж на б ърк ачката, к акто и бе зупречно то вър тене. ► Задействайте/изклю чвайте уре да само в смесите лния съд .
BG У потре ба по предна значение Машината е предназна чена за смесванет о на те чни, гранулирани и прахообразни.
BG Производител : Collomix Rühr- und Mischgeräte GmbH/ Кол омикс Рюр унд Мишгерете Г мбХ Daimlerstraße 9/ул.
GR Στ οιχεία της μηχ ανής Τιμές εκπ ομπής θορύβου / δονήσεων 1 Διακ όπτης απ ασφάλισης για τον διακ όπτη ON/OFF 2 Δια.
GR ► Πριν από τη θέση σε λειτουργία να ελέγχετε την σωστή εφαρμογή της ράβδου ανάμιξης και την ομαλή λειτουργία.
GR Eνδεδειγμένη χρήση Η μηχανή προορίζεται για την ανάμιξη υλικών σε υγρή ή κοκκώδη μορφή ή σε μορφή σκόνης, όπ.
Fett Grease Graisse Smar GR Κατ ασκευαστής: Collomix Rühr- und Mischgeräte GmbH Daimlerstraße 9 85080 Gaimersheim Γερμανία Φροντίδα κ αι συντήρηση Εγγύ.
HR Elementi stroja V rijednosti buke/vibracija 1 Deblokada sklopke za UKLJUČIV ANJE/ ISKLJUČIV ANJE 2 Sklopka za UKLJUČIV ANJE/ISKLJUČIV ANJE 3 Okvir za ručke 4 Ručke 5 Provrti za prihvat stroja.
HR predmetima u posudu za miješanje. Opasnost od prignječenja! ► Pričekjate da se uređaj odnosno alat zaustavi. Rotirajući dijelovi alata mogu se zakvačiti i uzrokovati ozljeđivanja ili štete.
HR Namjenska uporaba Stroj je namijenjen za miješanje tekućih, zrnatih i sipkih građevinskih materijala kao što su boje, mort, lijepilo, žbuka, mješavine koje sadrže kvarcni pijesak, reaktivne smole i slične supstance.
HR Proizvođač: Collomix Rühr- und Mischgeräte GmbH Daimlerstraße 9 85080 Gaimersheim Deutschland Njega i održavanje Jamstvo ►Prije svih radova na uređaju, također kod zamjene miješala, izvucite mrežni utikač! Nakon uporabe stroja očistite miješalo i stroj.
TR Makine Elemanları Gürültü/Titreşim değerleri 1 AÇIK/KAP ALI Şalteri resetleme 2 AÇIK/KAP ALI Şalteri 3 Sap çerçevesi 4 Saplar 5 Makine mandreni deliği 6 Havalandırma delikleri 7 Mikse.
TR çubuğunun sağlam şekilde bağlı olup olmadığını ve düzgün dönüp dönmediğini kontrol edin. ► Aleti sadece karıştırılacak kabın içinde çalıştırın ve kapatın. Karıştırılacak kabın sağlam durmasını sağlayın. ► Karıştırma işlemi devam ederken kabın içine elinizi veya herhangi bir cisim sokmayın.
TR Kullanım amacına uygun kullanım Bu makine örneğin boya, harç, beton, yapıştırıcı, sıva, gibi sıvı, taneli ve toz şeklindeki yapı malzemeleri, kuvarslı karışımlar , reaksiyon reçineleri ve benzer malzemelerin karıştırılması için tasarlanmıştır .
TR Üretici rma: Collomix Rühr- und Mischgeräte GmbH Daimlerstraße 9 85080 Gaimersheim Almanya Bakım ve temizleme Garanti ►Mikserin değiştirilmeside dahil olmak üzere alet üzerinde yapılacak tüm çalışmalardan önce elektrik kablosunu prizden çıkarın! Makineyi ve mikseri kullanımdan hemen sonra temizleyin.
RU Компоненты м ашины Показатели шум а/вибрации 1 Кнопка раз блокировки выклю чателя ВКЛ/ВЫКЛ 2 Выключатель ВКЛ.
RU смесите льный резерву ар. Опасность защемления! ► Подождит е, пок а аппарат или рабочий орган остановится.
RU Испо льзование по назна чению Машина предназна чена для замешивания жидких, зернистых и порошкообразных ст.
RU Изго товитель: Collomix Rühr- und Mischgeräte GmbH Daimlerstr . 9 85080 Gaimersheim Г ермания Ух од и те хническое обсл у живание Гарантия .
LT Prietaiso elementai T riukšmo / vibracijos vertės 1 Įjungimo / išjungimo jungiklio atksatorius 2 Įjungimo / išjungimo jungiklis 3 Rankenų rėmai 4 Rankenos 5 Pragręžtos angos prietaiso .
LT ►Maišymo metu rankų ar daiktų nekiškite į maišymo indą. Suspaudimo pavojus! ►Palaukite, kol prietaisas arba įrankis sustos. Rotaciniai įrankiai gali užsikabinti ir sužaloti arba sugadinti.
LT Naudojimas pagal paskirtį Prietaisas skirtas skystoms, grūdėtoms ir miltelių pavidalo statybinėms medžiagoms, tokioms kaip dažai, skiedinys, betonas, klijai, tinkas, mišiniai su kvarco smėliu, reaktyvios dervos ir kt.
LT Gamintojas: „Collomix Rühr- und Mischgeräte GmbH“ Daimlerstraße 9 85080 Gaimersheim V okietija T echninė priežiūra Garantija ►Prieš atlikdami bet kokius darbus su prietaisu, o svarbiausia – prieš keisdami maišytuvą, ištraukite iš tinklo kištuką! Baigę darbą, prietaisą ir maišytuvą nedelsdami nuvalykite.
LV Ierīces elementi T rokšņa/vibrācijas līmeņi 1 Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdža atbloķēšanas poga 2 Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis 3 Rokturu rāmis 4 Rokturi 5 Atveres instrumentu.
LV maisīšanas tvertnē. Nodrošiniet maisīšanas tvertnes nekustīgu un stabilu novietojumu. ► V eicot maisīšanas darbus, neievietojiet rokas vai priekšmetus maisīšanas tvertnē. Saspiešanas risks! ► Nogaidiet, kamēr ierīce vai instruments ir pilnīgi apstājies.
LV Noteikumiem atbilstoša lietošana Ierīce ir paredzēta šķidru, birstošu un pulvera veida būvmateriālu, piemēram, krāsu, javas, betona, līmes, apmetuma un kvarca smiltis saturošu maisījumu, reaktīvo polimērsveķu un līdzīgu vielu maisīšanai.
LV Ražotājs: „Collomix Rühr- und Mischgeräte GmbH” Daimlerstraße 9 85080 Gaimersheim Vācija Kopšana un apkope Garantija ►Pirms jebkuriem darbiem ar ierīci, jo īpaši, mainot maisītājstieni, izvelciet kontaktdakšu! Pēc lietošanas uzreiz iztīriet ierīci un maisītājstieni.
Masinaelemendid Müra- ja vibratsiooniväärtused 1 Sisse-välja lüliti lukusti 2 Sisse-välja lüliti 3 Käepideme raam 4 Käepidemed 5 Masina kinnitamise avad 6 Õhutusavad 7 Segamisvõll 8 Segamis.
Pöörlevad tööriistad võivad takerduda ja põhjustada vigastusi või kahjustusi. ► Kui müratase töökohal on suurem kui 85 dB (A), kandke kuulmiskaitset! ► Segumasinaga töötamisel on soovitav kanda töökindaid ja kaitseprille. Liibuva riietuse kandmine on kohustuslik.
Sihipärane kasutamine Masin on mõeldud vedelate, teraliste ja pulbriliste ehitusmaterjalide, näiteks värvide, mördi, betooni, liimi, krohvi, kvartsisegude, reaktsioonivaikude ja muude sarnaste ainete segamiseks. V astavalt materjali konsistentsile ja segatavale kogusele tuleb kasutada sobivat segurit, millel on vastavalt vajalik toime.
V almistaja: Collomix Rühr- und Mischgeräte GmbH Daimlerstraße 9 85080 Gaimersheim Saksamaa Hooldus ja korrashoid Garantii ►Enne kõiki töid seadme juures, eelkõige seguri vahetamisel, tõmmake pistik pistikupesast! Puhastage masin ja segur kohe pärast kasutamist.
.
Copyright by Collomix GmbH - BA Xo duo - Rev . 0 - 05.12 - 21.188 Collomix Rühr- und Mischgeräte GmbH Daimlerstraße 9 85080 Gaimersheim info@collomix.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Collomix Xo 55 duo c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Collomix Xo 55 duo - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Collomix Xo 55 duo, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Collomix Xo 55 duo va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Collomix Xo 55 duo, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Collomix Xo 55 duo.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Collomix Xo 55 duo. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Collomix Xo 55 duo ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.