Manuel d'utilisation / d'entretien du produit DBS 3001 du fabricant Clatronic
Aller à la page of 42
Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksa.
2 DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS IT ALIANO NORSK ENGLISH JE ˛ ZYK POLSKI C ˇ ESKY MAGY ARUL РУ ССИЙ РУ ССИЙ DEUTSCH Inhalt Übersicht der Bedienelemente ............................ Seite 3 Bedienungsanleitung ........
3 Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselement en • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi.
4 DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise • Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerät es die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahr en Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenv erpa- ckung gut auf.
5 DEUTSCH 6. Kippen Sie den Betriebsschalter I , an der Station, auf Position I , st ellen Sie den Dampfregler (9) auf MIN. Der Betriebsschalter I leuchtet. Acht en Sie bitte darauf, dass der Betriebsschalt er II auf Positi- on 0 geschaltet ist. 7. Die Kontrolllampe im Schalt er des Bügeleisens zeigt den Heizvorgang an.
6 DEUTSCH Sowohl Def ekte an V erbrauchszubehör bzw. V erschleiß- teilen (z.B. Motork ohlen, Knethak en, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblätt ern usw .
7 NEDERLANDS Algemene veiligheidsinstructies • Lees vóór de ingebruikname v an dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bew aar deze goed, samen met het garantiebe wijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenv erpakking. • Gebruik het apparaat uitsluitend priv é en uitsluitend voor de voorgeschr even t oepassing.
8 NEDERLANDS 6. Kantel de bedrijfsschakelaar I aan het station naar positie I en zet de stoomregelaar (9) op MIN . De bedrijfsschakelaar I brandt. Cont r oleer of de bedrijfsschakelaar II op positie 0 geschakeld is. 7. Het controlelampje in de schakelaar v an het strijkijzer geeft de verwarmingsprocedure aan.
9 NEDERLANDS Niet defect en aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv . koolborstels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaag- bladen enz.
10 FRANÇAIS Conseils généraux de sécurité • Lisez attentivement ce mode d’emploi a vant de me ttre l’appareil en marche pour la premièr e fois. Conser - vez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votr e ticket de caisse et si possible, le carton a vec l’emballage se trouvant à l’int érieur .
11 FRANÇAIS • Branchez le câble d’alimentation de l’appareil dans une prise en bon état de fonctionnement 230 V , 50 Hz. 6. Placez le bouton I de la station sur la position I et réglez le variat eur de vapeur (9) sur MIN. Le v ariateur de fonction I s’allume.
12 FRANÇAIS casse de pièces en verre ou en plastique est dans t ous les cas à votr e charge! Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de mo teurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses à dents de rechange, lames de scies etc.
13 ESP AÑOL Indicaciones generales de seguridad • Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidament e el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el r ecibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior .
14 ESP AÑOL 6. Vuelque el int erruptor de funcionamiento I , en la estación, a la posición I , ponga el regulador de v apor (9) a la posición MIN. El interruptor de funcionamient o I se enciende. T enga atención que el interrupt or de función II esté conectado a la posición 0 .
15 ESP AÑOL Como comprobante para la garantía es v álido la factura de compra. Sin este comprobante no se podr á realizar un cambio o una reparación gratuíta. En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original junto con la factura a su agente comerciante.
16 PORTUGUÊS Instruções gerais de segurança • Antes de pôr este apar elho a funcionar , leia muito atentamente as instruções de empr ego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possív el, a embala- gem com os elementos interior es.
17 PORTUGUÊS 5. Ligação eléctrica: • Assegure-se de que a tensão do apar elho (con- sulte a placa de características) e a t ensão da corrente são as mesmas. • Introduza a fi cha numa tomada com protecção de contac t os de 230 v ol t es, 50 Hz, devidamente instalada.
18 PORTUGUÊS O talão de compra consistirá prov a desta garantia. Sem o mesmo, não será possível proceder -se a qualquer troca ou reparação grátis. Em caso de garantia, entregue o aparelho complet o , juntamente com o talão de compra, na loja onde o mes- mo foi comprado.
19 IT ALIANO Norme di sicurezza generali • Prima di mettere in funzione quest o apparecchio, leggere molto att entamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
20 IT ALIANO 6. Mettere l’interrutt ore di servizio I , sulla stazio- ne, su I , mettere il r egolatore di v apore (9) su MIN. L ’interruttore di servizio I si accende. F a r e at t enzi- one che l’interruttor e di ser vizio II si trovi su 0 . 7.
21 IT ALIANO La riparazione di pezzi d’uso ovv ero soggetti a logora- mento (cursori, ganci impastatori, cinghie di tr asmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio, lame di seghe ecc.
22 NORSK Generelle sikkerhetsan visninger • Les nøy e gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. T a godt v are på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esk en med innvendig emballasje. • Apparate t må bare brukes til priv ate formål og de formål det der er beregne t på.
23 NORSK Dampstryking Dampstryking krever høy t emperatur . 1. Vri t ermostaten (1) til posisjon”„ • • • ” (bomull, lin). 2. Sett de to bryterne (10/11) i posisjon I . Når kontrolly - set (5) lyser , er det produsert nok damp til dampstry- king.
ENGLISH 24 General Safety Instructions • Read the operating instructions carefully bef ore putting the appliance into operation and k eep the instructions including the warranty , the receipt and, if possible, the box wit h the internal packing. • The appliance is designed ex clusively f or private use and for the envisaged purpose.
ENGLISH 25 7. The control lamp in the switch of the iron indicates that it is heating up. As soon as the control lamp goes off the operating temperature has been reached. Now you can start ironing. 8. Alway s remov e the mains plug after using the machi- ne.
ENGLISH 26 The guarantee lapses in case of unauthorized tampering. After the expiry of the guarantee After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the compet ent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.
27 JE ˛ ZYK POLSKI Ogólne wskazówki bezpieczeństw a • Przed uruchomieniem urządzenia pr oszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Pr oszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości ró wnież kartonem z opakowa- niem wewnętrznym.
28 JE ˛ ZYK POLSKI 5. Połączenie elektryczne: • Proszę upewnić się, ż e napięcie urządzenia (patrz tabliczka identyfi kacyjna) zgadza się z napięciem w sieci. • Urządzenie wolno podłączyć tylko do prz episowo zainstalowanego spra wnego, gniazda wtyczkow e- go (230 V , 50 Hz) posiadającego k ołek och r on n y .
29 JE ˛ ZYK POLSKI W ARUNKI GW ARANCJI Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na pr odukt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w t erminie 14 dni od daty dostarczenia wadli.
30 C ˇ ESKY Všeobecné bezpečnostní pokyny • Před uvedením t ohoto přístro je do prov ozu si velmi pozorně přečtět e návod k obsluz e a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blok em a podle možností i s obalem a vnitřním vyba vením obalu dobře uschov ejte.
31 C ˇ ESKY 7. Kontrolní světlo na spínači ž ehličky ukazuje průběh zahřív ání. Jakmile zhasne, je to znamením, ž e bylo dosaženo pro vozní teplo ty . Nyní může te začít žehlit. 8. Po použití vytáhněte zástr čku ze zásuvky .
32 C ˇ ESKY Záruka zaniká v případě, ž e dojde k zásahu neautorizo- vanou osobou. Po uplynutí záruky Po uplynutí záruční dob y je možno za úplatu pro vést opravy v příslušném odborném obchodě nebo opr avně.
33 MAGY ARUL Általános biztonsági rendszabály ok • A készülék használatba vét ele előtt gondosan olvassa v égig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialev éllel, a pénztári nyugtával és lehe tőleg a csomagolókartonnal, ill.
34 MAGY ARUL 6. Billentse a bázison lévő I -es üzemi kapcsolót I -es állásba, és állítsa a gőzszabályozót (9) MIN-re! Az üzemi kapcsoló I kigyullad. Ügyeljen rá, hogy a II üzemi kapcsoló 0 -ra legy en állítva. 7. A vasaló kapcsolóján található ellenőrző lámpa a melegedést jelzi.
35 MAGY ARUL A garanciális idő után A garanciális idő eltelte után a megf elelő szakkeresk e- désben vagy ja vítószolgálatnál v égeztethet térítésk öteles javításokat.
36 РУ ССИЙ РУ ССИЙ Общие указания по те хнике безопасности • Перед началом эксплуатации прибора внимательно п.
РУ ССИЙ 37 РУ ССИЙ РУ ССИЙ 4. У становите утюг в вертикальное положение. 5. Электросеть: • У бедитесь в том, что на.
38 РУ ССИЙ РУ ССИЙ Г арантийное обязательство Г арантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается по лномочными представителями.
РУ ССИЙ 05-DBS 3001_A5 39 25.10.2005, 15:05:47 Uhr.
05-DBS 3001_A5 40 25.10.2005, 15:05:47 Uhr.
05-DBS 3001_A5 41 25.10.2005, 15:05:47 Uhr.
Stünings Medien, Krefeld • 02/04 D-47906 Kempen/German y · Industriering Ost 40 T elefon 0 21 52/ 20 06-888 Internet: http://www .clatronic.de · email: info@clatronic.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Clatronic DBS 3001 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Clatronic DBS 3001 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Clatronic DBS 3001, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Clatronic DBS 3001 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Clatronic DBS 3001, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Clatronic DBS 3001.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Clatronic DBS 3001. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Clatronic DBS 3001 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.