Manuel d'utilisation / d'entretien du produit CH-617 du fabricant Citizen
Aller à la page of 96
CH-617 1 101.
.
Contents ................ 01 ....... B lood Pressure Monitor Intended Use 02 ....... 1 . What is blood pressure ? 02 ....... 2 . Why is it useful to measure blood pressure at home ? .......... A. WHO blood pressure classi fi cations .......... B. V a riations in blood pressure 04 .
Contents ................ 10 ....... 8 . Symbol Di fi nitions. 12 ....... 9 . How to measure. .......... A. Inserting batteries in position. .......... B. Setting date and time. .......... C. Steps to take blood pressure measurement. .......... D. Storing recalling and erasing measurement data.
MEDICAL DISCLAIMER This manual and product are not meant to be a substitute for advice provided by your doctor or other medical professional. Y ou are not to use the information contained herein, or this product for diagnosing or treating a health problem or prescribing any medication.
Blood pressure is a measurement of the force of blood fl owing against the walls of the arteries. Arterial blood pressure is constantly changing during the course of the cardiac cycle. The highest pressure in the cycle is called the systolic blood pressure, the lowest is the diastolic blood pressure.
as near as possible to measuring the blood pressure in an environment that is close to this, is why it is useful to take the measurement at home. A. WHO blood pressure classi fi cations Standards for assessment of high or low blood pressure without regard to age, have been established by the World Health Organization (WHO), as shown in the chart.
The thick line represents sleep. The rise in blood pressure at 4 PM (A in the graph) and 12 PM (B in the graph) correspond to an attack of pain. Please rest for at least 5~10 minutes before taking the measurement.
Perform measurement quietly in a relaxed position. Do not wind the cuff over jacket or sweater sleeve, or measurement cannot be done. Keep in mind, that blood pressure naturally varies from time to time throughout the day and also is affected by lots of different factors such as smoking, alcohol consumption, medication and physical activity .
A. Name of the parts 4 . Device description: 6 PM : A V G m m Hg m m H g /m in START STOP M Pulse DIA SY S SETTING BUTTON FUNCTION BUTTON LCD DISPLA Y ST ART/STOP BUTTON ( Stand-by) RECALL MEMORY BUTT ON WRIST CUFF CARRYING CASE ALKALINE BA TTERY UM-4 (AAA) 1.
PM : AV G B. Description of display symbols HEART RA TE SYMBOL LAST 3 READING A VERAGE LOW BA TTERY SYMBOL HOUR : MINUTE MONTH/DA TE SYSTOLIC RA TE DIASTOLIC RA TE HEART RA TE 7 (ALSO REPRESENTS AS .
5 . Changing batteries * Figure No.4 A. Wrap the pressure cuf f around the wrist. a. The display of the unit should be placed on the palm side of the wrist.
B. Fasten the pressure cuff snugly . a. Do not pull strongly on the pressure cuff. b. Do not make the pressure cuff too tight. It is extremely important for the measured values, that the cuff is at the same height of the heart. Higher or deeper position will give deviations from the true value.
SYMBOLS 8 . Symbol De fi nitions De fi nitions Heart Rate Symbol Last 3 Reading A verage This symbol appears when the battery power is excessively low or the polarity reverses. ᇄ We suggest you replace all batteries with new ones, and make sure the +/- polarities are properly positioned.
Cuff has been placed incorrectly . SYMBOLS/ SYMPTOMS CONDITIONS/ CAUSES INDICA TION/ CORRECTION Note: If "EP" appears on the display , just return the device to your local distributor or importer . Shaking of the wrist with the cuff on. In fl ation pressure exceeding 300 mmHg.
a. Open battery cover . b. Refer to the picture in positioning batteries. (Figure No.4) c. All LCD segments appear on the display in 3 seconds. 9 . How to measure A.
c. Press" "button. All elements display '888' in 3 seconds. Afterward, displays the updated time. The measuring blood pressure symbol will fl ash on the display and then the air pressure will automatically pump up to 195 mmHg.
E. T o change batteries: When " " show up on the display , the battery is weak. Change the batteries or it will not be possible to take blood pressure measurement. All batteries used must be the same type. Do not mix alkaline, standard(carbon-zinc) or rechargeable (cadmium) batteries.
Use a piece of cloth with water or mild cleansing agent to clean the case and then use a piece of dry cloth to wipe it dry . Do not use gas or any strong cleansers in cleaning. When the unit is not to be used for a long time, remove the batteries. (Leaking of battery liquid can cause trouble) 10 .
The device measures the blood pressure of adult only . The device is not supposed to be used if your wrist has any wound or injury . In the event of the cuff pumping up and not stopping, please open the cuff at once. T o ensure precise measurement reading, recalibration of the device is recommended after 2 years from the date of purchase.
Model Number Method of Measurement Range of Measurement Accuracy In fl ation De fl ation of Pressure Exhaust Display Sets of Memory Unit Dimension Unit Weight Cuff Size Operating T emperature Storage T emperature Auto power off Power Supply Battery Life Accessories 14 .
This blood pressure monitor complies with the EC Directive and bears the CE mark "CE0197". This blood pressure monitor also complies with mainly following standards,(included but not limited.
Manufacturer: HEAL TH & LIFE Co., Ltd. 9F , No. 186, Jian Yi Road, Chung Ho City 235, T aipei, T aiwan Authorized Representative in the European Community: EMERGO EUROPE Molenstraat 15, 2513 BH, T.
WEEE MARK If you want to dispose this product, do not mix with general household waste. There is a separate collection systems for used electronics products in accordance with legislation under the WEEE Directive (Directive 2002/96/EC) and is effective only within European Union.
Guidance and manufacturer ’ s declaration - electromagnetic emissions The device is intended for use in the electromagnetic environment speci fi ed below . The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment.
Guidance and manufacturer ’ s declaration - electromagnetic immunity The device is intended for use in the electromagnetic environment speci fi ed below .
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and re fl ection from structures, objects and people.
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in metres (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter , where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer .
CONTENIDO ....................... 01 ....... U so del monitor de tensión arterial 02 ....... 1 . ¿Qué presion dé sangre? 02 ....... 2 . ¿Por qué es útil tomar la presión de sangre en la casa? .......... A. Clasi fi caciones de presión de sangre de WHO.
10 ....... 8 . De fi niciones de símbolos 12 ....... 9 . ¿Cómo medir? .......... A. Insertar pilas en posición. .......... B. Puesta de Fecha y Horas. .......... C. Pasos de tomar medidas de presión de sangre. .......... D. Grabación, ubicación y borradura de datos de medida.
RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD MÉDICA Este manual y este producto no pretenden ser un sustituto del consejo de su médico ni de otro profesional de la medicina. No utilice la información aquí contenida, ni este producto para diagnosticar ni tratar ningún problema de salud, ni para recetar ningún medicamento.
La presión de sangre es una medida de la fuerza de la sangre que pasa en contra de las paredes de las arterias. La presión de sangre de arteria cambia en forma constante durante el curso del ciclo cardíaco. La presión más alta en el ciclo es conocida como presión de sangre sistólica mientras la más baja la diastólica.
En práctica, resulta más di fi cil registrar la presión de sangre fundamental. Pero para tomar esta medida en un ambiente más cercano explica que es útil tomar la medida en la casa.
La línea gruesa indica sueño. La subida en la presión de sangre a las 4:00 PM (A en la grá fi ca) y 12:00 PM (B en la grá fi ca) corresponde a un ataque.
No Vibre el aparato durante la mediida, o la medida no se logrará. No doble los puños por sobre la manga de chaqueta o polera, o la medida no se leerá.
A. Nombre de las Piezas. Cubierta, 4 . Descripción del aparato: 6 PM : A V G m m Hg m m H g /m in START STOP M Pulse DIA SY S Botón de Colocar Botón de Funcionar Presentación de LCD Botón de Empezar/Parar ( Espera) Botón de Rellamar memoria Puño Bofo de Muneca Caso que lleva ALKAKINE Bateria UM-4 (AAA) 1.
PM : AV G B. Descripción de Simbolos de Presentación SÍMBOLO DE RITMO CARDÍACO PROMEDIO DE LAS ÚL TIMAS 3 LECTURAS SÍMBOLO DE CARGA BAJA DE LAS PILAS HORA: MINUTO MES/DÍA RITMO SISTÓLICO RITMO.
5 . Cambio de pilas * Figura No.4 A. Envuelve el puño de presión sobre la muñeca. a. El monitor del aparato debe estar en la palma de la muñeca. b. La muñeca de ser pelada. 6 . Pegar puños de presión 8 Quite la lamina/peliculá proteccionista del despilegue.
B. Apreta el puño de presión fi rmemente. a. No tire mucho el puño de presión. b. No presione mucho al puño. Resulta ser extremamente importante, en tomar las medidas, que se deje el puño a la misma altura del corazón. Una posición más alta o baja desviaría el valor verdadero.
SÍMBOLOS 8 . De fi niciones de símbolos De fi niciones Símbolo de ritmo cardíaco Promedio de las últimas 3 lecturas Este símbolo aparece cuando la carga de las pilas es excesivamente baja o la polaridad está invertida.
El brazalete se ha colocado de forma incorrecta. SÍMBOLOS/ SÍNTOMAS CONDICIONES/ CAUSAS INDICACIÓN/ CORRECCIÓN Nota: si "EP" aparece en la pantalla, devuelva el dispositivo a su distribuidor local o importador . La muñeca se ha agitado mientras el brazalete estaba puesto.
a. Abrir la tapa de pila. b. Referir a la foto por posiciones de las pilas. (Figura No. 4) c. T odos los segmentos LCD aparecen en el monitor por 3 segundos.
c. Oprime " ". T olos los elementos exhibin “888” en 3 segundos. Luego, exhibe la hora exacta. El símbolo de medida de presión de sangre parpadea en el monitor y luego la presión de aire sube a 195 mmHg en forma automática.
E. Cambio de pilas: Cuando " " aparcce en el monitor , la pila está baja. Cambia las pilas o no será posible tomar medidas de presión de sangre. T odas las pilas utilizadas deben ser del mismo tipo. No mezcle pilas alcalinas, normales (carbono-cinc) o recargables (cadmio).
Usa un paño mojado con agua o detergente suave para limpiar la caja y con un paño seco la seca. Uea un paño seco para; impiar el puño siesta sucio. No use gas o detergentcs fuertes en la limpieza. Cuando el aparato no está en uso por un largo período de tiempo, retira las pilas.
El aparato sirve para mcdir presiones de sangre dc adulos sólamente. El aparato no será usado en su muñeca está herida. El caso de que el puño sea bombeado y sin pare, favor abrir el puño inmediatamente. Para garantizar la medición precisa se recomienda recalibrar el dispositivo después de 2 años a partir de la fecha de compra.
Modelo Método de medición Alcance de medición Precisión In fl ación De fl ación de presión Escape Pantalla Memoria Dimensiones Peso T amaño de muñequera T emperatura de funcionamiento T emperatura de almacenamiento Apagado automático V oltaje Bateria Accesorios 14 .
Este tensiómetro digital satisface los requisitos de la Directiva de la CE y ostenta la marca CE "CE0197". Este tensiómetro digital satisface también los requisitos de las siguientes normas predominantes (entre otras). Norma de seguridad: EN 60601-1 Equipos electromédicos, Sección 1: Requisitos generales de seguridad.
Fabricante: HEAL TH & LIFE Co., Ltd. 9F , No. 186, Jian Yi Road, Chung Ho City 235, T aipei, T aiwan Representante autorizado en la Comunidad Europea: EMERGO EUROPE Molenstraat 15, 2513 BH, The Ha.
MARCO DE RAEE Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con residuos domésticos de carácter general. Existe un sistema de recogida selectiva de aparatos electrónicos usados, según estable.
A Sommaire ................... 01 ....... D omaine d'application 02 ....... 1 . La pression sanguine, qu'est-ce que c'est ? 02 ....... 2 . Pourquoi est-il utile de mesurer la pression sanguine à la maison ? .......... A. Classi fi cations de pression sanguine WHO.
B Sommaire ................... 10 ....... 8 . Dé fi nitions des symboles. 12 ....... 9 . Comment mesurer . .......... A. Insérez les piles dans la position correcte. .......... B. Réglage de la Date et de l'Heure. .......... C. Etapes à suivre pour la mesure de la pression sanguine.
1 Exclusion de la responsabilité médicale Ce produit et le mode d'emploi correspondant ne remplacent pas une consultation chez un corps médical quali fi é.
2 La pression sanguine est une mesure de la force du sang circulant contre les parois des artéres. La pression artérielle change constamment durant le cours du cycle cardiaque. La pression la plus haute durant le cycle est appelee la pression sanguine systolique, la pression la plus basse est la pression sanguine diastolique.
Le graphique ci-dessous illustre les varations de pression sanguine durant une journée entiére avec des mesures prises toutes les cinq minutes. Les traits épais répresentent le sommeil. L'augmentation de la pression sanguine à 16 heures (A dans le graphique) et Minuit (B dans le graphique) correspond à une poussée de douleur .
4 V euillez vous reposer pendant au moins 5-10 minutes avant faire une mesure. Pour permettre à vos vaisseaux sanguins de retourner à l’état d'avant la mesure, attendez au moins 3-5 minutes entre chaque mesure. Cette durée d’attente peut avoir besoin d’être ajustée en fonction de votre cas physiologique.
5 N'enroulez pas la manchette par dessus la manche de votre veste ou de votre pull-over , sinon vous ne pourrez pas réaliser la mesure. Rappelez vous que la pression sanguine varie naturellement.
6 PM : A V G m m Hg m m H g /m in START STOP M Pulse DIA SY S A. Nom des pièces 4 . Description de l'appareil: AFFICHAGE A CRIST AUX LIQUIDES BOITE DE RANGEMENT ALKALINE PILES UM-4 (AAA) 1.
PM : AV G MOYENNE DES TROIS DERNIERS RELEVÉS SYMBOLE DU NIVEAU F AIBLE DES PILES HEURE : MINUTE MOIS/DA TE 7 (ÉGALEMENT SOUS FORME D’ ANNÉE EN MODE RÉGLAGE) B.
8 1 cm (0,4 pouce) Retirer le couvercle des piles situé sur la partie inférieure de l'appareil et insérez les piles neuves dans le compartiment pour piles ainsi qu'il est décrit, en prenant extrêmement soin de respecter les polarités + et -.
9 13,5 ~ 19,5 cm (5,3 ~ 7,7 pouces) B. Serrez la manchette confortablement. a. Ne tirez pas trop fortement sur la manchette de pression. b. Ne serrez pas la manchette trop fortement. * Figure N°.5-1 Il est extrêmement important pour la validité des mesures, que la manchette soit à la même hauteur que le coeur .
SYMBOLES 8 . Dé fi nitions des symboles Dé fi nitions Symbole de la fréquence cardiaque Moyenne des trois derniers relevés Ce symbole apparaît lorsque le niveau de la batterie est très bas, ou lorsque la polarité est inversée.
Le bracelet a été mal placé. SYMBOLES/ SYMPTÔMES CONDITIONS/ CAUSES INDICA TION/ CORRECTION Symbole Erreur de mesure Symbole Erreur de mesure Remarque : Si « EP » apparaît à l’écran, renvoyez l’appareil à votre distributeur local ou à l’importateur .
a. Ouvrez le couvercle des piles. b. Reportez vous au dessin pour le positionnement des piles. (Figure N°.4) c. T ous les segments de l' écran à cristaux liquides apparaissent sur l'af fi chage en 3 secondes.
*Remarque ! • Si le brassard continue de gon fl er , retirez-le immédiatement. • Lorsque vous souhaitez arrêter la mesure, appuyez sur la touche « ». L ’air du brassard est rejeté au moment de l’arrêt de la mesure. b. Asseyez vous bien droit a fi n d'avoir une position correcte.
c. Effacement des données: (1). Appuyez sur le bouton « M ». (2). Restez appuyé sur les boutons " " et " " pour effacer les mémoires. “CLA” s’af fi che à l’écran pendant 3 secondes. b. Relecture des données: (1). Appuyez sur le bouton « M ».
15 Rangez toujours le matériel dans son coffret de transport après usage. Ne placez pas l'appareil directement sous les rayons du soleil, dans des endroits ayant une température ambiante élevée, un taux d'humidité élevé ou comportant de la poussière.
16 L'appareil mesure la pression sanguine seulement chez les adultes. L'appareil ne doit pas être utilisé si votre poignet comporte des plaies ou des blessures. Dans le cas ou la manchette se gon fl erait sans s'arrêter , veuillez ouvrir la manchette immédiatement.
17 14 .Spéci fi cations: Ces caractéristiques sont soumises à modi fi cation sans autre préavis dans un but d'amélioration. Modèle N°. Méthode de mesure Plage de mesure Précision Gon .
0197 18 Remarque: Important! Lire attentivement les instructions Lire attentivement ces instructions avant utilisation, Ce contrôleur de pression sanguine est conforme à la directive CE et porte la marque CE "CE0197".
19 Classi fi cation: - Equipement a charge électrique interne - Composante de type BF - IPXO - Ce produit n'est pas adapté à l'usage en présence de mélange anesthétique in fl ammable contenant de l'air , de l'oxygène ou de l'oxyde nitreux.
MARQUAGE WEEE Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. II existe un système de récupération distinct pour les vieux apparei.
CONTEÚDO ..................... 01 ....... U so Pretendido do Medidor de Pressão Sangüínea. 02 ....... 1 . O que é a pressão sangüínea? 02 ....... 2 . Por que é útil medir a pressão sangüínea em casa? .......... A. Classi fi cações da pressão sangüínea da Organização Mundial da Saúde.
10 ....... 8 . De fi nições dos símbolos. 12 ....... 9 . Maneira de fazer a medição. .......... A. Inserir as pilhas na posição correta. .......... B. Con fi guração da data e hora. .......... C. Passos para fazer a medição da pressão sangüínea.
ADVERTÊNCIA MÉDICA Este manual e o produto não pretendem se tornar um substituto da assessoria fornecida pelo seu médico ou outro pro fi ssional da área.
A pressão sangüínea é uma medição da força do fl uxo sangüíneo contra as paredes das artérias.A pressão sangüínea arterial muda constantemente durante o decurso deum ciclo cardíaco. A pressão mais alta no ciclo é denominada pressão sangüínea sistólica; a mais baixa é denominada pressão sangüínea diastólica.
A. CLASSIFICAÇÕES DA PRESSÃO SANGÜÍNEA DA WHO (ORGANIZAÇÃO MUNDIAL DA SAÚDE) Normas para a determinação da pressão alta ou baixa sem levar em conta a idade foram estabelecidas pela Organização Mundial da Saúde, como é indicado na tabela.
A linha grossa representa o momento no qual a pessoa dorme. O aumentona pressão sangüínea às 4 PM (A no grá fi co) e às 12 PM (B no grá fi co)correspondem à um ataque de dor . Por favor descanse pelo menos 5 ~ 10 minutos antes de tomar a medicao.
Não faça vibrar a unidade durante a medição, ou não será possível obter a medição correta. Faça a medição de forma tranqüila, em uma posição relaxada. Não coloque o bracelete sobre a manga de sua roupa, pois a medição não poderá ser feita.
A. Nomes dos componentes 4 . DESCRIÇÃO DO AP ARELHO 6 PM : A V G m m Hg m m H g /m in START STOP M Pulse DIA SY S botão de con fi guração botão de funções tela de LCD botão de início/detenção (liga/desliga?) ( Suspensão) botão de exibição de dados na memória bracelete de pulso estojo de transporte pilhas alcalinas UM-4 (AAA) 1.
PM : AV G B. DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS EXIBIDOS NA TELA SÍMBOLO DE FREQUÊNCIA CARDÍACA MÉDIA DAS 3 ÚL TIMAS LEITURAS SÍMBOLO DE BA TERIA FRACA HORA: MINUTOS MÊS/DIA RITMO SISTÓLICO RITMO DIAST.
5 . TROCA DAS PILHAS * FIGURE No. 4 A. Coloque o bracelete de pressão ao redor do pulso. a. A tela da unidade deve se achar do lado da palma da mão. b.
B. Ajuste o bracelete de pressão de forma fi rme. a. Não puxe muito forte o bracelete de pressão. b. Não coloque o bracelete de pressão de forma muito ajustada. É extremamente relevante para os valores medidos, que o bracelete esteja à mesma altura que o coração.
SÍMBOLOS 8 . De fi nições dos símbolos De fi nições Símbolo de frequência cardíaca Média das 3 últimas leituras Este símbolo é apresentado quando a bateria está demasiado fraca ou a polaridade está invertida. ᇄ Sugerimos que substitua as pilhas e certi fi que-se de que as polaridades +/- estão correctas.
A pulseira foi colocada incorrectamente. SÍMBOLOS/ SINTOMAS CONDIÇÕES/ CAUSAS INDICAÇÃO/ CORRECÇÃO Nota: Caso seja apresentada a mensagem "EP", devolve o dispositivo ao seu distribuidor ou importador . Pulso agitado com a pulseira colocada.
a. Abra a tampa da caixa das pilhas. b. Observe a imagem ilustrando a colocação das pilhas (Figura No. 4). c. T odos os segmentos da tela de LCD aparecem na tela em 3 segundos. 9 . MANEIRA DE F AZER A MEDIÇÃO A. Inserindo as pilhas na posição correta: a.
c. Pressione o botão " " (botão de início/detenção). T odos os elementos exibem “888” em 3 segundos. Após disso exibe-se a hora atualizada. O símbolo de aferição de pressão sangüínea aparecerá com intermitência na tela e depois a pressão do ar bombear-se-á de maneira automática até atingir 195 mmHg.
E. TROCA DAS PILHAS: Quando a tela não aparecer , signi fi ca que a carga das pilhas está baixa. T roque as pilhas, ou não será possível fazer a medição da pressão sangüínea. T odas as pilhas utilizadas deverão ser do mesmo tipo. Não misture pilhas alcalinas, standard (zinco-carbono) ou recarregáveis (cadmio).
Use um pano com água e detergente (ou produto não abrasivo) para limpar a unidade e depois use um pano seco para secá-lo. Não use nafta ou qualquer outro produto forte na limpeza. Quando a unidade não estiver sendo utilizada por um periodo longo, tire as pilhas (o vazamento de líquido das pilhas pode causar problemas).
O aparelho mede a pressão sangüínea somente em adultos. O aparelho não foi desenhado para ser utilizado se o seu pulso tiver qualquer ferida ou lesão. No caso do bracelete ser bombeado e não se deter , abra o bracelete ouaguarde uns poucos segundos até o símbolo “ERROR” (erro) aparecer na tela de LCD.
No. do modelo Método de medição Ramo de medição Calibragem de precisão In fl ado Desin fl ado de pressão Escapamento T ela Capacidade da memória Medidas da unidade Peso da unidade Dimensões.
Este tensiómetro cumpre com a directiva da CE e tem a marca CE "CE 0197". Este tensiómetro reúne a maioria das normas que se seguem (incluídas mas não limitadas) Norma se Segurança EN 60601-1 Compõem o equipamento médico 1: Requesitos gerais de segurança.
Fabricante: HEAL TH & LIFE Co., Ltd. 9F , No. 186, Jian Yi Road, Chung Ho City 235, T aipei, T aiwan Representante Europeu: EMERGO EUROPE Molenstraat 15, 2513 BH, The Hague, The Netherlands TEL : .
SÍMBOLO REEE Se quiser deitar fora este produto, não o misture com o lixo comum. De acordo com a legislação que decorre da Directiva REEE – Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (2002/96/CE), existe um sistema de recolha separado para os equipamentos electrónicos fora de uso, em vigor apenas na União Europeia.
.
P/N:323101664 VER:002 Distributed by:.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Citizen CH-617 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Citizen CH-617 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Citizen CH-617, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Citizen CH-617 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Citizen CH-617, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Citizen CH-617.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Citizen CH-617. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Citizen CH-617 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.