Manuel d'utilisation / d'entretien du produit ML700 du fabricant Chamberlain
Aller à la page of 52
Instructions – Garage Door Operator Model ML700 Instruktioner – Model ML700 Garageportsåbner Lei›beiningar – Bílskúrshur›aopnarar Ger› ML700 Instruksjoner – Garasjeportåpner , Modell.
1-GB The Protector System must be installed when the force at the edge of the closing door force exceeds 400N (40kg). Excessive force will interfere with the proper operation of the Safety Reverse System or damage the garage door .
2-GB ASSEMBL Y SECTION IMPORT ANT : If you have a canopy door, you need to use the instructions packed with The Chamberlain Arm™ Accessory in conjunction with this Owner's Manual when assembling the rail.
3-GB Fasten Door Bracket If you have a canopy garage door , a door arm conversion kit is required. Follow the installation instructions included with the replacement door arm. Exercise care in removing and assembling arm conversion kit. Keep fingers away from the sliding parts.
4-GB Install Door Control Locate door control where the garage door is visible, away from door and door hardware and out of the reach of children. Mount at least 1,5 m (5 feet) above the floor Serious personal injury from a moving garage door may result from misuse of opener .
5-GB Program your Keyless Entry Activate the opener only when door is in full view , free of obstruction and properly adjusted. No one should enter or leave garage while door is in motion. Do not allow children to operate push button(s) or remote(s). Do not allow children to play near the door .
6-GB Install the Protector System ™ (See accessories) The force, as measured on the closing edge of the door , should not exceed 400 N (40kg). If the closing force is more than 400 N, the Protector System must be installed. After opener has been installed and adjusted, The Protector System™ accessory can be installed.
7-GB 12. Opener strains: Door may be unbalanced or springs are broken. Close door and use manual release rope and handle to disconnect trolley . Open and close door manually . A properly balanced door will stay in any point of travel while being supported entirely by its springs.
8-GB OPERA TION OF YOUR OPENER Y our opener can be activated by any of the following devices: • The Lighted Door Control Button. Hold the button down until door starts to move. • The Outside Keylock or Keyless Entry System (if you have installed either of these accessories).
1-DK Den kraft, der måles på kanten af den lukkende port, må maks. være på 400N (40kg). Er denne lukkekraft på mere end 400N, skal der installeres en infrarød fotocelle (Protector System™). V ed overbelastning kan der opstå skade på den automatiske sikkerhedsreverseringsfunktion eller på garageporten.
2-DK Inden du begynder 1. Kontroller v æ ggen og loftet over garageporten. Konsollen til fastg ø relsen af l ø beskinnen skal monteres solidt og sikkert p å selvb æ rende bygningsdele.
3-DK Montering af fastgørelsesholder en og opstramning af kæde Fastg ø relsesholderen (1) skydes p å skinnen (5). Underlagsskiven (3), fjederen (3) og underlagsskiven (3) s æ ttes p å br æ ddebolten (4). M ø trikken (6) s æ ttes p å br æ ddebolten og strammes med h å nden.
4-DK Montering af portbeslaget Hvis du har en garagevippeport med lodret løbeskinne, skal du montere en special- portarm. Du skal så følge de anvisninger , som medfølger denne ekstra portarm. Vær forsigtig, når du udpakker og monterer denne special-portarm; pas på ikke at få fingrene i klemme i de bevægelige dele.
5-DK Programmering af portåbneren og fjernbetjeningen Garageportåbneren må kun betjenes, når der er uhindret overblik over garageporten, der ikke er nogen hindringer i området og portåbneren er korrekt justeret. Ingen må gå ind og ud af garagen, når porten er i bevægelse.
6-DK JUSTERINGER Indstilling af endestop Endestoppene anvendes til at stoppe porten på bestemte punkter under portbevægelsen, når den har nået den ønskede åbne- resp. lukkeposition. Sådan programmeres endestoppene: 1. L ysafsk æ rmningen å bnes.
7-DK HVIS DER ER PROBLEMER? 1. Garageportåbneren fungerer hverken med vægkontrolpanelet eller med fjernbetjeningen: • F å r port å bneren str ø m? Tilslut en lampe til stikkontakten. V irker den ikke, kontrolleres afbryderen (stikkontakten) og sikringerne.
8-DK Én gang om måneden: • Gentag afprøvningen af sikkerhedsreverseringsfunktionen. Foretag samtidig alle n ø dvendige justeringer . • Betjen porten manuelt. Hvis den ikke er i balance eller binder , b ø r du henvende dig til en kvalificieret garageportspecialist.
9-DK Indgangssp æ nding .........230-240 V AC, 50Hz Maks. tr æ kkraft ...............700N Effektforbrug ...................1 15W Nom. belastning standby @ 230V .............5,5W Normalt drejningsmoment ............7Nm Motor Motortype ...............
1-IS Ef krafturinn sem virkar á hur›arhli›arnar er meiri en 400N (40kg) ver›ur a› setja upp rafgeislann The Protector System™. Ef álagi› er of miki› ver›ur hindrun á öryggisinnhreyfinguna e›a a› hur›in getur skemmst. Setji› öryggisábendinguna til öryggis á veggstjórntæki›.
2-IS SAMSETNING Árí›andi! Ef flú ert me› "Canopy" fellihur› ver›ur›u vi› uppsetningu brautarinnar einnig a› fara eftir lei›beiningum fyrir uppsetningu The Chamberlain Arm™.
3-IS Brautin fest vi› veggfestinguna Leggi› mótorinn undir veggfestinguna á bílskúrsgólfi›. Lyfti› brautinni upp flar til göt festingarinnar og göt veggfestingarinnar liggi saman. Festi› saman me› splittboltum (1). Setji› festihringinn (2) á til öryggis.
4-IS Uppsetning veggstjórntækis Festi› veggstjórntæki› flar sem sést í bílskúrshur›ina, fjarri hur›inni og brautinni, og flar sem börn ná ekki til í a.m.k. 1,5 m hæ› yfir gólfi. Ef bílskúrshur›aopnarinn er nota›ur rangt getur fla› leitt til alvarlegra slysa á fólki flegar hur›in opnast og lokast.
5-IS Stjórnun veggstjórntækisins FJÖLNOT A VEGGSTJÓRNTÆKI Yti› einu sinni á stóra takkann (1) til a› opna e›a loka hur›inni. Yti› aftur til a› stö›va hur›ina. Stjórnun veggstjórntækisins Yti› á takkann (2) me› áletruninni LIGHT til a› kveikja e›a slökkva á lysingu opnarans.
6-IS Uppsetning "Protector System™" (sjá fylgibúna›ur) Krafturinn sem mældur er vi› hur›arkant sem lokast má ekki fara yfir 400 N (40kg). Ef lokkrafturinn er stilltur á yfir 400 N ver›ur a› setja upp "Protector System".
7-IS 10. Hur›in opnast en lokast fló ekki: • Fari› yfir Protector System™ (rafgeisli) (ef fla› var sett upp sem fylgibúna›ur). Lagi› stillinguna ef LED-ljósi› blikkar .
8-IS STJÓRNUN OPNARANS Hægt er a› virkja opnarann me› einum af eftirfarandi búna›i: • V eggstjórntæki›. Yti› á takkann og sleppi› honum ekki fyrr en hur›in fer af sta›. • Lykilrofinn e›a lykillausa a›gangskerfi› (ef flú hefur set upp flennan aukabúna›).
1-N Hvis kraften som virker på kanten av porten under lukking er over 400N (40kg), må lysporten The Protector System™ installeres. V ed overbelastning vil den automatiske sikkerhetsreverseringen hemmes eller det vil oppstå skader på garasjeporten.
2-N Porttyper 1 A. É n-dels port kun med horisontal l ø peskinne. B. É n-dels port med vertikal og horisontal l ø peskinne – krever spesialportarm (E, The Chamberlain Arm™) og lysport, The Protector SystemTM (30 (8)). T a kontakt med forhandleren.
3-N INST ALLASJON For å unngå skader på øynene bør det brukes vernebriller ved arbeider i nærheten av taket. Åpne alle eksisterende garasjeportlåser og demontér dem om nødvendig, slik at skader på garasjeporten unngås.
4-N Montering av portfestet Hvis garasjen har en vippeport med vertikal løpeskinne, kreves ombygging med en spesialportarm. I dette tilfellet skal bruksanvisningen som følger med den nye portarmen, følges. Vær forsiktig når spesialportarmen pakkes ut og monteres, pass på at fingrene ikke kommer i nærheten av glidende deler .
5-N Programmering av åpner en og fjernkontrollen Garasjeportåpneren må kun aktiveres hvis garasjeporten er fullt synlig, hvis det ikke befinner seg hindringer i nærheten og hvis åpneren er innstilt riktig. Ingen må gå inn i eller ut av garasjen mens garasjeporten går opp eller ned.
6-N JUSTERING Innstilling av endebryter ne Endebrytere tjener til å stoppe porten på bestemte punkter i portens bevegelsesstrekning når porten har nådd ønsket åpnings- hhv . lukkeposisjon. Programmering av endebryterne utføres som følger: 1. Å pne lysdekselet.
7-N HAR DU ET PROBLEM? 1. Åpneren fungerer verken med veggkonsollen eller med fjernkontrollen: • Er str ø mtilf ø rselen til å pneren i orden? Kople en lampe til stikkontakten. Hvis den ikke fungerer , m å sikringsboksen eller avbryteren kontrolleres.
8-N En gang månedlig: • Gjenta sikkerhetsreverseringstesten. Utf ø r alle n ø dvendige justeringer . • Betjen porten manuelt. Hvis porten ikke er i likevekt eller er treg, ta kontakt med et kvalifisert garasjeportverksted. • Kontrollér at porten åpner og lukker fullstendig.
9-N Inngangsspenning ..........230-240 V AC, 50Hz Max. trekkraft ..................700N Effekt...............................1 15W Stand-by merkeeffekt @ 230V...........................5,5W V anlig dreiemoment ........7Nm Motor Motortype .............
1-S Om kraften som verkar på den stängande portens kant överstiger 400N (40kg) måste fotocellen The Protector System™ installeras. Vid överbelastningar finns det risk för att backautomatsystemet inte fungerar eller att garageporten skadas. Fäst varningsdekalen varaktigt bredvid väggpanelen.
2-S MONTERING V iktigt! Om du ska använda en vipport av baldakintyp måste du dessutom beakta de särskilda instruktionerna som gäller för montering av The Chamberlain Arm™ vid sidan av denna bruksanvisning när du monterar samman skenan.
3-S Montera porthållaren Om din garage-vipport har en vertikal löpskena är en speciell portarm erforderlig för ombyggnad. Följ installationsanvisningarna som medföljer den extra portarmen. V ar försiktig när du packar upp och monterar den speciella portarmen, och för inte in fingrarna i glidande delar .
4-S Montera väggpanelen Installera väggpanelen inom synhåll för garageporten (på minst 1,5 höjd över golvet), ur vägen för porten och dess delar och utom räckhåll för barn. Om garageportöppnaren missbrukas finns det risk för allvarliga personskador när garageporten stängs eller öppnas.
5-S Programmera inträde utan nyckel Aktivera endast garageportöppnaren om du ser hela porten, om porten är fri från hinder och är rätt inställd. Medan porten öppnas eller stängs får inga personer beträda eller lämna garaget. Barn får inte manövrera tryckknappar eller fjärrkontroller , eller leka i närheten av porten.
6-S Montera in "Protector System™" (se Tillbehör) Kraften som uppstår vid den stängande portkanten får inte överstiga 400N (40kg). Om stängningskraften ställs in på över 400N måste samtidigt "Protector System” installeras.
7-S 10. Porten öppnas, men stängs inte: • Kontrollera Protector System ™ (fotocell) (om du har installerat detta tillbeh ö r). Korrigera justeringen om lysdioden blinkar .
8-S MANÖVRERA GARAGEPORTÖPPNAREN Du kan aktivera din ö ppnare p å f ö ljande olika s ä tt: • Väggpanelen. T ryck p å knappen och h å ll den intryckt tills porten b ö rjar r ö ra sig. • Nyckelbrytaren eller inträde utan nyckel (om du har installerat en av dessa extra anordningar).
1-SF Jos oven sulkeutuvan oven reunassa vaikuttava voima on yli 400N (40kg), on asennettava valokenno The Protector System™. Ylikuormittuminen saattaa haitata automaattista turvaperäytystä tai vahingoittaa autotallin ovea. T urvallisuuden vuoksi aseta varoituskyltti pysyvästi seinäohjaimen viereen.
2-SF Ennen kuin aloitat 1. T arkastele autotallin oven yl ä puolista sein ää ja kattoa. P ää tykannatin on kiinnitett ä v ä kantaviin rakenteisiin ja varmistettava hyvin.
3-SF ASENNUS Silmävaurioiden välttämiseksi tulisi käyttää suojalaseja työskenneltäessä katon läheisyydessä. Avaa ja tarvittaessa irrota kaikki autotallin oven lukot oven vahingoittumisen välttämiseksi.
4-SF Ovikannattimen kiinnitys Jos kyseessä on pystysuoralla kiskolla varustettu kippiovi, tarvitaan erityinen ovenvarsi. Noudata tällöin erityisen ovenvarren mukana toimitettuja ohjeita. Ole varovainen ottaessasi erityisovenvarren pakkauksesta ja asentaessasi sen; älä pane sormia liukuvien osien alle.
5-SF 1 14A2806D-SF Koneiston ja kauko-ohjauksen ohjelmointi Käytä ovikoneistoa vain, kun näet oven kokonaan, sen liikerata on vapaa esteistä ja koneisto on säädetty oikein. Kukaan ei saa kulkea autotallin ovesta, kun ovi on aukeamassa tai sulkeutumassa.
6-SF SÄÄTÖ Raja-arvojen säätö Raja-arvojen tehtävä on pysäyttää ovi tietyissä kohdissa, kun se on saavuttanut toivotun avaus- tai sulkemisaseman. Raja-arvot ohjelmoidaan seuraavasti: 1. Avaa lampunsuojus. Pid ä musta painike (1) painettuna, kunnes keltainen LED (3) alkaa hitaasti vilkkua; p ää st ä painike.
7-SF T arvikkeet (1) Malli 84330EML 1-kanavainen kauko-ohjain (2) Malli 84333EML 3-kanavainen kauko-ohjain (3) Malli 84335EML 3-kanavainen minikauko-ohjain (4) Malli 8747EML langaton koodilukko (5) Ma.
8-SF 12. Koneisto narisee: Ovi ei ehk ä ole tasapainossa tai jousia on mennyt poikki. Sulje ovi ja k ä yt ä k ä sivapauttimen narua ja kahvaa virroittimen kytkemiseksi irti. Avaa ja sulje ovi k ä sin. Hyvin tasapainotettu ovi pysyy paikallaan miss ä tahansa liikeradan kohdassa, koska jouset antavat sille t ä yden tuen.
9-SF KONEISTON KÄYTTÖ V oit aktivoida koneiston jollakin seuraavista tavoista: • Seinäohjain. Paina painiketta ja pid ä painettuna, kunnes ovi alkaa liikkua. • A vainkytkin tai avaimeton k ä ytt ö (jos olet asentanut jommankumman n ä ist ä lis ä varusteista).
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Chamberlain ML700 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Chamberlain ML700 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Chamberlain ML700, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Chamberlain ML700 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Chamberlain ML700, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Chamberlain ML700.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Chamberlain ML700. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Chamberlain ML700 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.