Manuel d'utilisation / d'entretien du produit DK4460-M du fabricant AEG
Aller à la page of 128
DK 4460 DK 4490 A WH6410 A WH9410 E N COOKER HOOD DE DUNST ABZUGSHAUBE FR HOTTE DE CUISINE NL AFZUIGKAP ES CAMP ANA PT EXAUST OR IT CAPP A SV SPISFLÄKT NO KJØKKENVIFTE FI LIESITUULETIN DA EMHÆTTE R.
EN USER MANUAL .................................................................................. 3 DE GEBRAUCHSANLEITUNG ................................................................ 7 FR MANUEL D’UTILISA TION ...................................
3 ENGLISH FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not fi nd on ordinary appliances.
4 CAUTION Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fi res caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. The extractor hood has been designed exclusively for domestic use.
5 ENGLISH Charcoal fi lter - The saturation of the charcoal fi lter occurs after more or less prolonged use, depending on the type of cooking and the regularity of cleaning of the grease fi lter. In any case it is necessary to replace the cartridge at least every four mounths.
6 display Speed 2: the number “ 2 ” appears on the display Speed 3: the number “ 3 ” appears on the display High-speed: the number “4” appears ( fl ashing) on the display The high-speed function is regulated by a timer . The standard time setting is 5’, at the end of which the hood adjusts to speed 2.
7 DEUTSCH FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, pro fi tieren können.
8 WARNUNG Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind.
9 DEUTSCH Aktivkohle fi lter - Je nach der Benetzungs- dauer des Herdes und der Häu fi gkeit der Reinigung des Fett fi lters tritt nach einer mehr oder weniger langen Benutzungs- dauer die Sättigung des Aktivkohle fi lters auf. Auf jeden Fall muß der Filtereinsatz mindestens alle 4 Monate ausgewechselt werden.
10 Wird die T aste gedrückt (Dunstabzugshaube läuft) wird die Geschwindigkeit des Motors geändert: Geschwindigkeit 1: auf dem Display erscheint die Nummer “ 1 ” Geschwindigkeit 2: auf dem Displ.
11 FRANÇAIS POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simpli fi ent la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires.
12 ATTENTION Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions de la présente notice.
13 FRANÇAIS La hotte est pourvue d’un câble d’alimentation spécial; en cas de détérioration du câble, en demander un neuf au service d’assistance technique.
14 En appuyant par pressions successives sur la touche, (hotte en fonctionnement) la vitesse du moteur change: Vitesse 1: “1” apparaît sur l’af fi cheur . Vitesse 2: “2” apparaît sur l’af fi cheur . Vitesse 3: “3” apparaît sur l’af fi cheur .
15 NEDERLANDS VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben.
16 WAARSCHUWING Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen.
17 NEDERLANDS De afzuigkap is voorzien van een speciale voedingskabel; als de kabel beschadigd is, vraag de technische dienst voor een nieuwe kabel. De minimum afstand tussen het kookvlak van het forn.
18 Door op de knop te drukken (met de afzuigkap aan) verandert de snelheid van de motor: Snelheid 1: op de display verschijnt het getal “ 1 ” Snelheid 2: op de display verschijnt het getal “ 2 .
19 ESP AÑOL PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS Gracias por escoger este producto AEG. Lo hemos creado para ofrecerle un rendimiento impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que le facilitarán la vida: características que probablemente no encontrará en electrodomésticos corrientes.
20 ADVERTENCIAS Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual.
21 ESP AÑOL La campana está provista de un cable de alimentación especial; si el cable se daña, solicite uno nuevo al Servicio de Asistencia Técnica.
22 V elocidad 2: en la pantalla aparece el número “2” V elocidad 3: en la pantalla aparece el número “3” V elocidad de ampli fi cación: en la pantalla aparece el número “4” (intermitente) La velocidad ampli fi cada es temporizada. La duración estándar es de 5’ al fi nal de la cual la campana funciona a la 2º velocidad.
23 PORTUGUÊS P ARA RESUL T ADOS PERFEITOS Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe oferecer um desempenho impecável durante vários anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos comuns.
24 ADVERTÊNCIAS Siga especi fi camente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manual.
25 PORTUGUÊS O exaustor está equipado com um cabo de alimentação especial; no caso do cabo fi car dani fi cado, efectuar um pedido ao serviço de assistência técnica.
26 V elocidade 2: no visor aparece o número “ 2 ” V elocidade 3: no visor aparece o número “ 3 ” V elocidade intensiva: no visor aparece o número “ 4 ” (intermitente) A velocidade intensiva é temporizada. A temporização padrão é de 5’, no fi m dos quais o exaustor se posiciona na 2ª velocidade.
27 IT ALIANO PER RISULTATI PERFETTI Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi sempli fi cheranno la vita - funzioni che non troverete sulle normali apparecchiature.
28 AVVERTENZE Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all’apparecchio derivati dall’inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale.
29 IT ALIANO La cappa è provvista di un cavo alimentazione speciale; in caso di danneggiamento del cavo, richiederlo al servizio assistenza tecnica. La distanza minima fra la super fi cie di support.
30 V elocità (potenza) di aspirazione 1: nel diplay appare il numero “ 1 ” V elocità (potenza) di aspirazione 2: nel diplay appare il numero “ 2 ” V elocità (potenza) di aspirazione 3: nel .
31 SVENSKA FÖR PERFEKT RESULTAT Tack för att du valt denna produkt från AEG. Vi har skapat den så att du ska kunna få felfritt resultat i många år, med innovativa tekniker som gör livet enklare – funktioner som du inte skulle hitta hos vanliga produkter.
32 VARNINGSFÖRESKRIFTER Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
33 SVENSKA Fläkten är försedd med en speciell elkabel, kontakta därför vårt tekniska servicekontor i det kabeln skadats. Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på spishällen och köks fl äktes underkant är 50cm om det är frågan om en elektrisk spis och 65cm om det är frågan om gasspis eller kombinerad gashäll.
34 Hastighet 3: På displayen visas nummer “ 3 ”. Intensiv hastighet: På displayen visas nummer “ 4 ” (blinkar). Den intensiva hastigheten är tidsinställd.
35 NORSK FOR PERFEKTE RESULTATER Takk for at du har valgt dette AEG-produktet. Vi har konstruert det for å gi deg perfekt ytelse i mange år, med innovativ teknologi som bidrar til å gjøre livet enklere - egenskaper som du kanskje ikke fi nner i ordinære produkter.
36 ADVARSEL Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. Denne ventilatoren er kun til husholdningsbruk.
37 NORSK Ventilatoren har en spesiell strømledning; dersom denne skades, skal man henvende seg til kundeassistansen for kjøp av en ny. Minimumsavstanden mellom koketoppen og undersiden av kjøkkenventilatoren må ikke være på mindre enn 50cm når det gjelder elektriske kokeplater og 65cm når det gjelder gassbluss og kombinerte koketopper.
38 Den intensive hastigheten er tidsinnstilt. Standard tidsinnstilling er på 5 minutter , etter denne tiden settes avtrekket i hastighet 2. For å koble ut hastigheten før tiden er ute, trykk på tasten 2 , avtrekket vil settes på hastighet 1, ved å trykke på tasten 1 vil avtrekkes slås av .
39 SUOMI TÄYDELLISTEN TULOSTEN SAAVUTTAMISEKSI Kiitämme teitä tämän AEG-tuotteen valitsemisesta. Olemme kehittäneet tämän tuotteen tarjotaksemme teille huipputason suorituskyvyn moneksi vuodeksi.
40 TURVALLISUUSTIETOA Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudatt amattajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin on suunniteltu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Huomio! Älä yhdistä laitetta sähköverkkoon ennenkuin asennus on täysin valmis.
41 SUOMI Tuulettimessa on erityinen sähköjohto; jos johto rikkoutuu, pyydä uusi johto tekniseltä tuelta. Lieden keittotason tukipinnan ja keittiötuulettimen alimman osan välinen minimietäisyys on oltava vähintään 50cm sähköliesien osalta ja 65cm kaasu- ja sekaliesien osalta.
42 Nopeus 3: näytölle tulee näkyviin numero “ 3 ” T ehonopeus: näytölle tulee näkyviin numero “ 4 ” (vilkkuva) T ehonopeus on ajastettu. Perusajoitus on 5 minuuttia, jonka kuluttua liesituuletin siirtyy automaattisesti nopeuteen 2.
43 DANSK FOR PERFEKTE RESULTATER Tak fordi du valgte dette produkt fra AEG. Vi har skabt det, så du kan nyde en ulastelig funktionsevne i mange år med nyskabende teknologi, der gør livet lettere – funktioner, som du ikke fi nder i almindelige apparater.
44 ADVARSEL Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget af apparatet, men a fl edt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
45 DANSK Emhætten er udstyret med en speciel forsyningsledning; hvis denne ledning beskadiges, skal den bestilles hos den tekniske service. Minimumsafstanden mellem kogegrejets støtteover fl ade p.
46 “ 2 ” Hastighed 3: På displayet vises tallet “ 3 ” Intensiv hastighed: På displayet vises tallet “ 4 ” (blinkende) Den intensive hastighed er tidsindstillet. Standard tidsindindstillingen er 5 min., hvorefter emhætten indstilles til hastighedstrin 2.
47 PYCC ĸИЙ ДЛЯ ИДЕАЛЬНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ Благодарим вас за выбор данного изделия AEG. Оно будет безупречно служить В.
48 ВНИМАНИЕ ! Производитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки , ущерб или пожар , которые возн.
49 PYCC ĸИЙ Вытяжка имеет специальный кабель электропитания ; в случае повреждения кабеля , необходимо заказать его в службе по техническому обслуживанию .
50 изменить скорость двигат еля : Скоро сть 1: на дисплее выводится цифра “ 1 ” Скоро сть 2: на дисплее выводится .
51 EESTI Täname teid selle AEG toote valimise eest. Lõime toote, mis võimaldab teil aastaid nautida laitmatuid tulemusi ning lisasime elu lihtsamaks ja kergemaks muutvaid innovaatilisi tehnoloogiaid – omadusi, mida te tavaliste seadmete juures ei pruugi leida.
52 OHUABINÕUD Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest. Õhupuhasti on projekteeritud ainult koduseks kasutamiseks.
53 EESTI Aktiivsöe fi lter - Söe fi lter küllastub kas lühema või pikema kasutamise järel ole- nevalt pliidist ja sellest, kui korrapäraselt rasva fi ltrit puhastatakse. Igal juhul tuleb kassett välja vahetada vähemalt iga nelja kuu tagant.
54 tõmbekiirus (-võimsus) 3: kuvarile ilmub number 3 ; intensiivne tõmbekiirus (-võimsus): kuvarile ilmub number 4 (vilgub). Intensiivsel tõmbekiirusel (-võimsusel) töötab õhupuhasti piiratud aja (umbes viis minutit), seejärel lülitub automaatselt tõmbekiirusele (-võimsusele) 2 .
55 LA TVIEŠU Pateicamies, ka izv ē l ē j ā ties AEG produktu. Esam to izveidojuši, lai ilgstoši nodrošin ā tu nevainojamu veiktsp ē ju, izmantojot novatoriskas tehnolo ģ ijas, kas pal ī dz vienk ā ršot dz ī vi, – iesp ē jas, ko neatrad ī sit parast ā s ier ī c ē s.
56 DROŠ Ī BAS BR Ī DIN Ā JUMI Stingri sekot instrukcij ā m, kas atrodas šaj ā rokasgr ā mat ā . Netiek uz ņ emta jebk ā da atbild ī ba par iesp ē jam ā m gr ū t ī b ā m, kait ē jumiem vai ugunsgr ē kiem, kas var notikt ier ī cei š ī s rokasgr ā matas instrukciju neiev ē rošanas gad ī jum ā .
57 LA TVIEŠU Gaisa nos ū c ē jam ir ī paša barošanas caurule; caurules bojašan ā s gad ī jum ā , piepras ī t to tehnisk ā s apskalpošanas servisam.
58 2. nos ū kšanas ā trums (jauda ) : uz displeja par ā d ā s numurs “ 2 ” 3. nos ū kšanas ā trums (jauda ) : uz displeja par ā d ā s numurs “ 3 ” Intens ī v ā s nos ū kšanas ā .
59 LIETUVIŠKAI A č i ū , kad pasirinkite š į AEG gamin į . Mes suk ū r ė me j į taip, kad jis nepriekaištingai veikt ų daugel į met ų – pasižymintis pažangiomis technologijomis, kurios padeda palengvinti gyvenim ą , jis turi funkcij ų , kuri ų galite nerasti į prastuose buitiniuose prietaisuose.
60 SAUGOS TAISYKL Ė S Griežtai laikykit ė s naudojimosi instrukcij ų . Gamintojas neprisiima jokios atsakomyb ė s, jei montuojant prietais ą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodyt ų taisykli ų ir tokiu b ū du prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsideg ė .
61 LIETUVIŠKAI Prie gaubto pridedamas specialus maitinimo kabelis. Jei pasteb ė jote, kad kabelis yra pažeistas, nedelsiant kreipkit ė s į technin ė s pagalbos centr ą d ė l kabelio keitimo.
62 3 į traukimo greitis (galia): ekrane pasirodo skai č ius „ 3 “ Intensyvus į traukimo greitis (galia): ekrane pasirodo skai č ius „ 4 “ (mirksintis). Intensyvaus į traukimo greitis (galia) veikia ribot ą laik ą (maždaug 5 minutes), o po to gaubtas automatiškai ima veikti 2 į traukimo grei č iu (galia).
63 УКР АЇНСЬКА Дякуємо , що обрали цей прилад AEG. Ми створили його для бездоганної роботи протягом багатьох рок.
64 ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПО БЕЗПЕЦІ Чітко дотримуватися приведених в даному керівництві інструкцій .
65 УКР АЇНСЬКА Витяжний ковпак має спеціальний провід живлення ; у випадку пошкодження проводу , замовте його у службі технічного обслуговування .
66 Швидкість ( потужність ) всм окт ування 2: на дисплеї з ’ явиться цифра « 2 ». Швидкість ( потужність ) всм окт ування 3: на дисплеї з ’ явиться цифра « 3 ».
67 MAGY AR Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az AEG készüléket. Termékünk készítésekor egy olyan beredezést kívántunk létrehozni az Ön számára, amely kifogástalan teljesítményt n.
68 FIGYELMEZTETÉS Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy t ű zesettel kapcsolatban a gyártó felel ő sséget nem vállal. Az elszívó kizárólag háztartási felhasználásra készült.
69 MAGY AR Az elszívó speciális kábellel rendelkezik, melynek sérülése esetén cseréjét kérje a szakszervíz szolgálattól. A f ő z ő készülék felülete és a konyhai szagelszívó leg.
70 fokozat: a kijelz ő n a “ 2 ” szám jeleníti meg, 3. elszívó sbeesség (teljesítmény) fokozat: a kijelz ő n a “ 3 ” szám jeleníti meg.
71 Č EŠTINA D ě kujeme vám, že jste si zvolili výrobek zna č ky AEG. Aby vám bezchybn ě sloužil mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnad ň ují život, a vybavili jsme jej funkcemi, které u oby č ejných spot ř ebi čů nenajdete.
72 VÝM Ě NA ŽÁROVEK Výrobce odmítá p ř evzít jakoukoliv odpov ě dnost za p ř ípadné závady, škody nebo vznícení digesto ř e, které byly zp ů sobeny nedodržením t ě chto p ř edpis ů . Digesto ř byla projektována k výlu č n ě domácímu použití.
73 Č EŠTINA Filtr s aktivním uhlíkem - Saturace fi ltru s uhlíkem nastane po více č i mén ě dlouhém užití, tj. závisí na typu kuchyn ě a pravidelném č išt ě ní fi ltru proti mastnotám. V každém p ř ípad ě je nutné nahradit patronu maximáln ě jednou za 4 m ě síce.
74 se objeví č íslo “ 2 ” Rychlost (síla) odsávání 3: na displeji se objeví č íslo “ 3 ” Rychlost (síla) intenzívního odsávání: na displeji se objeví č íslo “ 4 ” (blik.
75 SLOVEN Č INA DOSIAHNITE TIE NAJLEPŠIE VÝSLEDKY Ď akujeme, že ste si vybrali tento výrobok zna č ky AEG. Vyrobili sme ho tak, aby vám poskytoval dokonalý výkon mnoho rokov, a s inovatívnymi technológiami, ktoré vám u ľ ah č ia život – to sú vlastnosti, ktoré pri bežných spotrebi č och č asto nenájdete.
76 UPOZORNENIA Prísne sa dodržiava ť návodom uvedenými v tejto príru č ke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne nespôsoblivosti, škody alebo nehody spôsobenè nedodržiavaním návodov uvedených v tejto príru č ke. Odsáva č pary bol projektovaný výnimo č ne pre používanie v domácnosti.
77 SLOVEN Č INA Odsáva č pary je vybavený špecialnym napájacím káblom; v prípade poškodenia kábla, vyžiadajte is ho u servirne technickej asistencie.
78 displeji sa zobrazí č íslo “ 1 ” Rýchlos ť (výkon) odsávania 2: Na displeji sa zobrazí č íslo “ 2 ” Rýchlos ť (výkon) odsávania 3: Na displeji sa zobrazí č íslo “ 3 ” R.
79 ROMÂN Ă PENTRU REZULTATE PERFECTE V ă mul ţ umim c ă a ţ i ales acest produs AEG. Am creat acest produs pentru a v ă oferi performan ţ e impecabile, pentru mul ţ i ani, cu tehnologii inovative care fac via ţ a mai simpl ă - func ţ ii pe care s-ar putea s ă nu le g ă si ţ i la aparatele obi ş nuite.
80 AVERTISMENTE Urm ă ri ţ i îndeaproape instruc ţ iunile con ţ inute în acest manual. Produc ă torul î ş i declin ă orice responsabilitate în cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului ş i derivate dintr-o utilizare incorect ă ş i din nerespectarea instruc ţ iunilor con ţ inute în acest manual.
81 ROMÂN Ă Hota este prev ă zut ă cu un cablu de alimentare special; în cazul deterior ă rii acestuia, apela ţ i la serviciul de asisten ţă tehnic ă .
82 Viteza (puterea) de aspirare 2: pe display apare num ă rul “ 2 ” Viteza (puterea) de aspirare 3: pe display apare num ă rul “ 3 ” Viteza (puterea) de aspirare intensiv ă : pe display apa.
83 POLSKI Z MY Ś L Ą O PERFEKCYJNYCH REZULTATACH Dzi ę kujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowali ś my go z my ś l ą o wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposa ż yli ś my w innowacyjne technologie, które u ł atwiaj ą ż ycie — nie wszystkie te funkcje mo ż na znale źć w zwyk ł ych urz ą dzeniach.
84 OSTRZE Ż ENIA Przy przeprowadzaniu instalacji urz ą dzenia nale ż y post ę powa ć wed ł ug wskazówek podanych w niniejszej instrukcji. Producent uchyla si ę od wszelkiej odpowiedzialno ś ci za uszkodzenia wynik ł e na skutek instalacji niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
85 POLSKI Okap jest wyposa ż ony w specjalny przewód zasilaj ą cy. W razie uszkodzenia tego przewodu, nale ż y go zamówi ć w biurze obs ł ugi serwisowej.
86 Wciskaj ą c ponownie mo ż na wybra ć mo ż liwe szybko ś ci (moce) ssania: Szybko ść (moc) ssania 1: na monitorze pojawia si ę cyfra “ 1 ”. Szybko ść (moc) ssania 2 na monitorze pojawia si ę cyfra “ 2 ”. Szybko ść (moc) ssania 3: na monitorze pojawia si ę cyfra “ 3 ”.
87 HRV ATSKI ZA SAVRŠENE REZULTATE Zahvaljujemo vam što ste odabrali ovaj AEG proizvod. Proizveli smo ga kako bi vam pružio godine besprijekornog rada, s inovativnim tehnologijama koje život č ine jednostavnijim - svojstva koja ne možete prona ć i kod obi č nih ure đ aja.
88 UPOZORENJA Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Kuhinjska napa je projektirana isklju č ivo za ku ć ansku uporabu.
89 HRV ATSKI Kuhinjska napa je opremljena specijalnim kabelom za napajanje; u slu č aju da do đ e do ošte ć enja kabela možete ga zatražiti i dobiti od Tehni č ke potpore.
90 Brzina (snaga) usisa 2: na display-u se pojavljuje broj “ 2 ” Brzina (snaga) usisa 3: na display-u se pojavljuje broj “ 3 ” Intenzivna brzina (snaga) usisa: na display-u se pojavljuje broj .
91 SLOVENŠ Č INA ZA ODLI Č NE REZULTATE Hvala, ker ste izbrali izdelek AEG. Ustvarili smo ga z namenom, da bi vam brezhibno služil vrsto let, inovativna tehnologija pa vam bo olajšala življenje – funkcije, ki jih morda ne boste našli pri obi č ajnih aparatih.
92 OPOZORILA Strogo se držite navodil iz tega priro č nika. Zavra č amo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priro č nika. Napa je bila zasnovana izklju č no za doma č o uporabo.
93 SLOVENŠ Č INA Napa ima poseben napajalni kabel. V primeru poškodb kabla lahko novega naro č ite pri servisni službi. Minimalna razdalja med podporno površino posod na kuhalni površini in spodnjim delom nape za kuhinjske prostore ne sme biti manjša od 50cm pri elektri č nih štedilnikih in 65cm pri plinskih ali mešanih štedilnikih.
94 na zaslonu se izpiše številka “ 2 ” 3. stopnja hitrosti (mo č i) delovanja: na zaslonu se izpiše številka “ 3 ” Intenzivna stopnja hitrosti (mo č i) delovanja: na zaslonu utripa številka “ 4 ” Intenzivna stopnja hitrosti (mo č i) delovanja deluje omejen č as (približno 5 minut), zatem pa se napa samodejno nastavi na 2.
95 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΓΙΑ ΑΡΙΣΤΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν της AEG.
96 ΠΡΟΗΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο .
97 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΧΡΗΣΗ Ο απορροφητήρας έχει σχεδιαστεί για την χρήση του ως μοντέλο απορρόφησης και εξαέρωσης στο εξωτερικό περιβάλλον ή ως μοντέλο φιλτραρίσματος εσωτερικής ανακύκλωσης .
98 Φιλτρο ανθρακα - Ο κορεσμός του ενεργού άνθρακα συντελείται λίγο πολύ από την παρατεταμένη χρήση ανάλογα με τον τύπο του μαγειρέματος και την συχνότητα καθαρισμού του φίλτρου για τα λίπη .
99 ΕΛΛΗΝΙΚΆ προβλεπόμενο χρόνο . Πιέζ οντας το πλήκτρο 2 ο απορροφητήρας επιστρέφει στην τελευταία ταχύτητα που έχετε επιλέξει .
100 MÜKEMMEL SONUÇLAR İ Ç İ N Bu AEG ürününü seçti ğ iniz için te ş ekkür ederiz. Bu ürünü, s ı radan cihazlarda bulamayaca ğ ı n ı z hayat ı kolayla ş t ı ran özellikler ve yenilikçi teknolojiler kullanarak, size uzun y ı llar üstün performans vermesi için tasarlad ı k.
101 T Ϋ RKÇE DIKKAT Bu el kitab ı nda belirtilen talimatlara ad ı m ad ı m riayet ediniz. Üretici, bu el kitab ı nda yar alan talimatlara riayet etmemekten kaynaklanan olas ı ar ı zalara, sebep olunan hasar veya yang ı nlara ili ş kin hiçbir sorumluluk kabul etmez.
102 Davlumbaz özel bir elektrik kablosuna sahiptir; Bu kablonun hasar görmesi durumunda yetkili teknik servise ba ş vurun. Oca ğ ı n üzerindeki pi ş irme kaplar ı için destek yüzeyleri ile o.
103 T Ϋ RKÇE rakam ı görünür 2 nolu aspirasyon h ı z ı (gücü): ekranda “ 2 ” rakam ı görünür 3 nolu aspirasyon h ı z ı (gücü) : ekranda “ 3 ” rakam ı görünür Yo ğ un asp.
104 ЗА ОТЛИЧНИ РЕЗУЛТАТИ Благодарим че , че избрахте този продукт на AEG. Ние го създадохме , за да ви предоставим .
105 БЪЛГ АРСКИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции .
106 Във всеки случай е необ ходимо да подменят е филтъра с ак тивен въг лен на всеки четири месеца или к о гато индикаторът за засищане на филтрите пок азва , че е необх одимо .
107 БЪЛГ АРСКИ дисплея се появява числото “ 4 ” ( премигва ) Интензивна та скорост ( мощност ) на аспириране е с о.
108 ТАМАША НƏТИЖЕГЕ ҚОЛ ЖЕТКІЗУ ҮШІН AEG өнімін таңдағаныңызға рахмет . Бұл өнімді тұрмыс - тіршілікті жеңілдету.
109 ҚАЗАҚ ЕСКЕРТУ ! Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап бермейді .
11 0 Суыру қалпағы арнайы нəр беруші сымжелімен жабдықталған . Сымжелі бұзылған жағдайда оны ауыстыру үшін тиісті қызмет көрсету орталықтарына барыңыз .
111 ҚАЗАҚ үшін , осы бастырманы қайталап басыңыз : 1 сору жылдамдығы ( қуат ): дисплейде «1» саны шығады 2 сору жылд.
11 2 ЗА СОВРШЕНИ РЕЗУЛТАТИ Ви благодариме што го избравте овој производ на AEG. Го создадовме за да ви обезбедиме.
11 3 МАКЕДОНСКИ ВАЖНИ СОВЕТИ Придржувајте се строго до упатствата дадени во овој прирачник .
114 Аспираторот е снабден со специјален кабел за напојување ; во случај на оштетување на кабелот , побарајте помош од стручна техничка служба .
11 5 МАКЕДОНСКИ Брзина ( моќност ) на всм укување 2: на дисплејот се појав ува бројот “ 2 ” Брзина ( моќност ) на вс.
11 6 PËR REZULTATE TË SHKËLQYERA Faleminderit që zgjodhët këtë produkt AEG. Këtë produkt e kemi prodhuar që të ketë performancë të plotë për shumë vite, duke u bazuar në teknologji inovative që e bëjnë jetën më të thjeshtë – karakteristika të cilat mund të mos i gjeni në pajisjet e zakonshme.
11 7 SHQIP VËREJTJE Zbatoni me përpikmëri udhëzimet e përshkruara në këtë manual. Shoqëria nuk mban përgjegjësi për pakujdesi, dëme apo zjarre të shkaktuara nga moszbatimi i rregullave të përshkruara në këtë manual. Oxhaku është projektuar vetëm për përdorim shtëpiak.
11 8 Oxhaku është i pajisur me një kavo ushqyesi të veçantë; në rast dëmtimi të kavos, kërkojini një tjetër shërbimit të ndihmës teknike.
11 9 SHQIP Shpejtësi (fuqi) thithjeje 1: në ekran shfaqet numri “ 1 ” Shpejtësi (fuqi) thithjeje 2: në ekran shfaqet numri “ 2 ” Shpejtësi (fuqi) thithjeje 3: në ekran shfaqet numri “ .
120 ЗА САВРШЕНЕ РЕЗУЛТАТЕ Хвала што сте одабрали овај AEG производ . Направили смо га како бисмо вам у наредним г.
121 СРПСКИ УПОЗОРЕЊА Строго се придржавајте објашњења које доноси овај приручник . Отклањамо било какву одгов.
122 Аспиратор је опремљен специјалним каб e лом за напајање ; у случају да дође до оштећења кабла , затражите га од техничке сервисне службе .
123 СРПСКИ активира у ограниченом временском периоду ( о тприлике 5 минута ) после чега ће се аспира тор аутома тски поставити на брзину ( снагу ) усиса 2 .
124 AR.
125 ﺍﻝﻉﺭﺏﻱﺓ AVVERTENZE Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all’apparecchio derivati dall’inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale.
126 Ϫѧ ѧѧѧѧѧΒϠσ ΐѧ ѧѧѧѧѧΠϳ ˬιΎѧ ѧѧѧѧѧΧ Ϊѧ ѧѧѧѧѧϳϭΰΗ ϚϠδѧ ѧѧѧѧѧΑ ΰѧ ѧѧѧѧѧϬΠϣ ˯Ύѧ ѧѧѧѧѧτϐϟ ϥ· Δ˷ ϴϨϔϟ ΓΪϋΎδϤϟ Ϣδϗ Ϧϣ .
127 ﺍﻝﻉﺭﺏﻱﺓ Δϋήѧѧγ ) ΓϮѧѧϗ ( ςϔθѧ ѧѧϟ ΔѧѧϔΜϜϤϟ : ϰѧ ѧѧϠϋ ήѧѧϬψϳ Ϣϗήϟ ΔΣϮϠϟ " 4 ) " ˷ϊ θ ϣ ( Δϋήѧ ѧѧѧγ ) ΓϮ.
LIB0032730 A Ed. 0 3 /1 3.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté AEG DK4460-M c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du AEG DK4460-M - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation AEG DK4460-M, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le AEG DK4460-M va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le AEG DK4460-M, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du AEG DK4460-M.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le AEG DK4460-M. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei AEG DK4460-M ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.