Manuel d'utilisation / d'entretien du produit GR290 Type 3 du fabricant Black & Decker
Aller à la page of 84
1 GR290.
2 English 7 Deutsch 13 Français 20 Italiano 26 Nederlands 32 Español 38 Português 45 Svenska 51 Norsk 57 Dansk 63 Suomi 69 EÏÏËÓÈη 75 Copyright Black & Decker.
3 A 4 5 6 8 1 2 3 7.
4 C B D1 D2 4 10 11 9 5 12 13 15 14 16.
5 D4 D3 F E 1 2 3 4 17 18 8 1 2.
6 H G I 2 3 4 1 21 20 19.
7 ENGLISH CONGRATULATIONS! You have chosen a Black & Decker tool. Our aim is to provide quality tools at an affordable price. We hope that you will enjoy using this tool for many years.
8 ENGLISH Work area ◆ Do not expose the appliance to rain. Do not use the appliance in damp or wet conditions. ◆ Only use the appliance in daylight or good artificial light. Personal protection ◆ Wear stout shoes or boots to protect your feet. Do not operate the appliance wearing open- toed sandals or when barefoot.
9 ENGLISH Switch off, remove the plug from the socket and ensure that moving parts have stopped rotating before leaving the appliance unattended and before changing, cleaning or inspecting any parts of the appliance. ◆ Before using the appliance, check that the blade, blade nut and cutter assembly are not worn or damaged.
10 ENGLISH ◆ The cable wire colours, or a letter, will be marked at the connection points of most good quality plugs. Attach the wires to their respective points in the plug (see above).
11 ENGLISH Switching on and off (fig. F) Switching on ◆ Hold the handle with both hands and tilt it slightly downwards to raise the front of the appliance. ◆ Keep the lock-off button (2) depressed and pull the on/off switch (1) towards you. ◆ Release the lock-off button.
12 ENGLISH TROUBLESHOOTING If your tool seems not to operate properly, follow the instructions below. If this does not solve the problem, please contact your local Black & Decker repair agent. Before proceeding, unplug the tool. Motor buzzes but blade does not move Switch the appliance off and remove the plug from the socket.
13 DEUTSCH RASENMÄHER GR233/GR270/GR280/GR290 HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! Sie haben sich für ein Gerät von Black & Decker entschieden. Wir möchten Qualitätsgeräte zu einem erschwinglichen Preis bieten. Wir hoffen, daß Sie dieses Gerät viele Jahre mit Freude verwenden werden.
14 DEUTSCH ◆ Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Das Verwenden anderer als der in dieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte und Zubehörteile oder die Ausführung von Arbeiten mit diesem Elektrowerkzeug, die nicht der bestimmungsgemäßen Verwendung entsprechen, kann zu Unfallgefahr führen.
15 DEUTSCH ◆ Falls das Netzkabel beschädigt oder defekt ist, ist es von einer autorisierten Reparaturwerkstatt auszutauschen, um Gefahren vorzubeugen. ◆ Versuchen Sie nie, irgendwelche Teile zu entfernen oder auszutauschen, die nicht in der Anleitung beschrieben werden.
16 DEUTSCH ELEKTRISCHE SICHERHEIT Das Gerät wurde für nur eine bestimmte Spannung konzipiert. Überprüfen Sie deswegen, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild angegebenen Spannung entspricht. Dieses Gerät wurde ausschließlich für Wechselstrombetrieb (Lichtnetz) ausgelegt.
17 DEUTSCH GEBRAUCH Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht mit Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung des Gerätes. Einstellen der Schnitthöhe (Abb. E) Trennen Sie das Gerät vom Netz, und warten Sie, bis das Messer zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie fortfahren.
18 DEUTSCH Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis. Messerwartung ◆ Entfernen Sie regelmäßig Gras und Schmutz vom Messer. ◆ Überprüfen Sie zu Beginn der Gartensaison sorgfältig den Zustand des Messers.
19 DEUTSCH Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw.
20 FRANÇAIS TONDEUSE GR233/GR270/GR280/GR290 FELICITATIONS ! Vous avez choisi un outil Black & Decker. Notre objectif est de vous fournir des outils de qualité au meilleur prix. Nous espérons que vous profiterez de cet outil pendant de longues années.
21 FRANÇAIS Aire de travail ◆ N’exposez pas l’outil à la pluie. N’exposez pas l’outil à l’humidité. ◆ N’utilisez l’outil qu’à la lumière du jour ou sous un éclairage artificiel efficace. Protection ◆ Portez des chaussures ou des bottes renforcées pour vous protéger les pieds.
22 FRANÇAIS La lame continuera de fonctionner pendant quelques secondes après l’arrêt de l’outil. Ne tentez jamais de forcer sur les lames pour qu’elles s’arrêtent. 360 ° 6m / 20ft Les personnes et les animaux doivent se tenir à une distance d’au moins 6 m de la zone de coupe.
23 FRANÇAIS Câbles de rallonge Utilisez toujours une rallonge adaptée à la puissance d’alimentation de cet outil (voir plaque d’identification). Le câble de rallonge doit être adapté pour le travail en extérieur. ◆ Avant d’utiliser l’outil, vérifiez que le câble n’est pas endommagé ni usé.
24 FRANÇAIS N’essayez jamais de bloquer l’interrupteur en position de marche. Tonte (fig.G & H) Il est conseillé d’utiliser votre tondeuse comme indiqué dans cette section pour obtenir des résultats optimum et pour réduire le risque de couper le cordon électrique.
25 FRANÇAIS Avant de commencer, débranchez l’outil. Le moteur ronronne mais la lame ne bouge pas Eteignez l’outil et débranchez-le. ◆ Retirez avec soin tous les corps étrangers qui peuvent gêner la lame. Aucun bruit, la lame ne bouge pas ◆ Assurez-vous que tous les câbles électriques sont bien branchés.
26 ITALIANO ITALIANO TOSAERBA GR233/GR270/GR280/GR290 CONGRATULAZIONI! Lei ha scelto un utensile Black & Decker. Il nostro obiettivo é fornire utensili di qualità ad un prezzo contenuto. Desideriamo che questo utensile sia di suo gradimento e lo possa usare per molti anni.
27 ITALIANO Area di lavoro ◆ Non esporre la macchina all’azione della pioggia. Non usare la macchina in presenza di umidità. ◆ Usare la macchina solo alla luce naturale oppure con una buona illuminazione artificiale. Protezione personale ◆ Indossare scarpe robuste o scarponi per proteggere i piedi.
28 ITALIANO La lama continuerà a girare per alcuni secondi dopo che la macchina è stata spenta. Non cercare mai di fermare la lama. 360 ° 6m / 20ft Non consentire a persone o animali di avvicinarsi a meno di 6 m. dall’area di falciatura. Non esporre la macchina alla pioggia o a condizioni di alta umidità.
29 ITALIANO Impiego di una prolunga Adoperare sempre una prolunga di tipo omologato, adeguata alla potenza assorbita dell’utensile (v. targhetta). La prolunga deve essere idonea per l’uso in esterno. ◆ Prima dell’uso, controllare il cavo per rilevare eventuali segni di danni, invecchiamento e usura.
30 ITALIANO Non tentare mai di bloccare l’interruttore in posizione di accensione. Falciatura (fig. G & H) Si suggerisce di utilizzare il tosaerba come descritto in questa sezione per ottenere risultati ottimali e ridurre il rischio di tagliare il cavo di alimentazione.
31 ITALIANO Prima di procedere, estrarre la spina dalla presa di alimentazione. Il motore ronza, ma la lama resta immobile. Spegnere la macchina e disinserire la spina dalla presa.
32 NEDERLANDS GRASMAAIER GR233/GR270/GR280/GR290 GEFELICITEERD! U heeft gekozen voor een machine van Black & Decker. Ons doel is om kwaliteitsproducten te leveren tegen een betaalbare prijs. Wij vertrouwen erop dat u aan het gebruik van deze machine jarenlang plezier zult beleven.
33 NEDERLANDS ◆ Zorg ervoor dat u voor gebruik weet hoe u de machine in geval van nood uitschakelt. ◆ Het gebruik volgens bestemming is beschreven in deze handleiding. Gebruik ter voorkoming van lichamelijk letsel uitsluitend de in deze gebruiks- aanwijzing aanbevolen accessoires en hulpstukken.
34 NEDERLANDS ◆ Indien het netsnoer beschadigd is, dient het ter voorkoming van gevaren te worden vervangen door een erkend servicecentrum. ◆ Probeer nooit om enig onderdeel anders dan in deze handleiding beschreven te verwijderen of te vervangen.
35 NEDERLANDS Een aarddraad is daarom niet vereist. ◆ Vermijd aanraking van geaarde oppervlakken (bijv. metalen relingen, lantaarnpalen, enz.). ◆ Elektrische veiligheid kan verder worden verbeterd met behulp van een hooggevoelige (30 mA / 30 mS) reststroomschakelaar (RCD).
36 NEDERLANDS Aan- en uitschakelen (fig. F) Inschakelen ◆ Houd de handgreep met beide handen vast en kantel deze iets naar beneden om de voorkant van de machine iets op te tillen. ◆ Houd de ontgrendelingsknop (2) ingedrukt, terwijl u de aan/uit-schakelaar (1) naar u toe trekt.
37 NEDERLANDS ◆ Draai de machine op zijn kant. ◆ Houd het mes (19) vast met een hand. ◆ Gebruik de meegeleverde sleutel om de bladmoer (20) los te draaien en te verwijderen. ◆ Vervang het mes. ◆ Plaats de sluitring (indien eerder gemonteerd) en de moer terug.
38 ESPAÑOL COR T ACÉSPED GR233/GR270/GR280/GR290 ¡ENHORABUENA! Ha escogido una herramienta Black & Decker. Nuestro objetivo es ofrecerle herramientas de calidad a un precio asequible y estamos seguros que podrá disfrutar de esta herramienta durante muchos años.
39 ESPAÑOL ◆ Mantenga a mano este manual para consultas posteriores. Área de trabajo ◆ No exponga la herramienta a la lluvia. No use la herramienta en condiciones de humedad ◆ Utilice la herramienta sólo a la luz del día o con una buena iluminación artificial.
40 ESPAÑOL Instrucciones adicionales de seguridad para los cortadores de césped Encontrará los siguientes símbolos de advertencia en el aparato: Lleve gafas protectoras cuando utilice esta herramienta. La cuchilla continuará funcionando durante unos segundos después de desconectar el aparato.
41 ESPAÑOL ◆ Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a masa o tierra (por ejemplo verjas metálicas o farolas, etc.). ◆ Se puede incrementar la seguridad eléctrica utilizando disyuntores de alta sensibilidad (30 mA / 30 mS) para detectar corrientes de fuga.
42 ESPAÑOL Encendido y apagado (fig. F) Encendido ◆ Sujete el mango con ambas manos y muévalo ligeramente hacia abajo para elevar la parte delantera del aparato. ◆ Mantenga presionado el botón de desbloqueo (2) y tire del interruptor de on/off (encendido/ apagado) hacia usted.
43 ESPAÑOL ◆ Utilice únicamente la cuchilla de repuesto especificada. ◆ En ningún caso retire el impulsor (21). ◆ Vuelque el aparato sobre su lado. ◆ Agarre la cuchilla (19) con una mano. ◆ Use la llave que se suministra para aflojar y extraer la tuerca de sujeción de la cuchilla (20).
44 ESPAÑOL Para reclamar en garantía, será necesario que presente la prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual.
45 PORTUGUÊS COR T A-REL V A GR233/GR270/GR280/GR290 PARABÉNS! Você escolheu uma ferramenta Black & Decker. O nosso objectivo é fornecer ferramentas de qualidade a um preço acessível.
46 PORTUGUÊS Área de trabalho ◆ Não exponha a ferramenta à chuva. Não utilize a ferramenta em situações onde haja humidade ou água. ◆ Utilize a ferramenta apenas durante o dia ou com boa iluminação artificial. Protecção pessoal ◆ Utilize botas ou sapatos resistentes para proteger os pés.
47 PORTUGUÊS 360 ° 6m / 20ft Mantenha as pessoas a uma distância mínima de 6 m da área de corte. Não exponha a ferramenta à chuva e humidade excessiva. Desligue-a, remova a ficha da tomada e, antes de trocar, limpar ou inspeccionar qualquer peça da ferramenta, certifique-se de que as peças giratórias estão paradas.
48 PORTUGUÊS VISÃO GERAL (fig. A) 1. Interruptor 2. Botão de travamento 3. Interruptor 4. Manípulo superior 5. Manípulo inferior 6. Saco do lixo 7. Tampa do motor 8. Rodas MONTAGEM Antes da montagem, certifique-se de que a ferramenta está desligada da corrente eléctrica.
49 PORTUGUÊS ◆ proceda como mostrado na fig. G: ◆ Mova da posição 1 para a posição 2. ◆ Vire para a direita e siga em frente como na posição 3. ◆ Vire para a esquerda e vá em frente como na posição 4. ◆ Repita o procedimento acima como necessário.
50 PORTUGUÊS Nenhum barulho e a lâmina não se move ◆ Verifique se os cabos de alimentação estão correctamente conectados. ◆ Verifique os fusíveis. PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE A Black & Decker oferece facilidades para a reciclagem dos seus produtos uma vez que os mesmos tenham alcançado o final de suas vidas úteis.
51 SVENSKA GRÄSKLIPP ARE GR233/GR270/GR280/GR290 BÄSTE KUND! Tack för att du har valt ett verktyg från Black & Decker. Vi hoppas att du kommer att få glädje av verktyget i många år.
52 SVENSKA Arbetsområde ◆ Utsätt inte verktyget för regn. Använd inte verktyget när det är fuktigt eller vått. ◆ Använd verktyget endast vid dagsljus eller i bra belysning. Personskydd ◆ Skydda fötterna genom att använda kraftiga skor eller stövlar.
53 SVENSKA Stäng av verktyget, dra ut kontakten och vänta tills de roterande delarna har stannat helt innan du lämnar verktyget utan tillsyn, eller innan du börjar byta ut, rengöra eller kontrollera någon del på verktyget.
54 SVENSKA Hopsättning av handtaget (fig. B) ◆ Montera de nedre handtagsdelarna (9) på det övre handtaget (4) med (10) och muttrarna (11) som framgår av bilden. Montering av handtaget (fig. C) ◆ Sätt in de nedre handtagsändarna (5) i hålen (12) på gräsklipparen.
55 SVENSKA ◆ För att få bästa möjliga resultat bör du bara klippa gräs som är torrt. SKÖTSEL Ditt Black & Decker verktyg har tillverkats för att fungera under lång tid med ett minimum av skötsel. Med rätt underhåll och regelbunden rengöring bibehåller verktyget sin prestanda.
56 SVENSKA GARANTI Black & Decker garanterar att produkten är fri från material- och/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin är i tillägg till konsumentens lagliga rättigheter och påverkar inte dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet.
57 NORSK GRESSKLIPPER GR233/GR270/GR280/GR290 KJÆRE KUNDE! Takk for at du har valgt et Black & Decker verktøy. Vi håper at du vil ha glede av dette verktøyet i mange år fremover.
58 NORSK Arbeidsområde ◆ Ikke utsett verktøyet for regn. Ikke bruk verktøyet i fuktige eller våte omgivelser. ◆ Bruk bare verktøyet i dagslys eller med bra belysning. Personlig vern ◆ Bruk solide sko eller støvler, slik at du beskytter føttene.
59 NORSK Slå av verktøyet, trekk ut støpslet og kontroller at bevegelige deler har stanset før du går fra verktøyet, bytter, rengjør eller kontrollerer noen av delene på verktøyet. ◆ Før du bruker verktøyet må du kontrollere at kniven, knivmutteren og klippeenheten ikke er slitt eller skadet.
60 NORSK Montere håndtakdelene (fig. B) ◆ Sett de to nedre håndtakdelene (9) på øvre håndtak (4) ved hjelp av skruene (10) og mutrene (11), som vist. Montere håndtaket (fig. C) ◆ Sett endene av nedre håndtak (5) i tilhørende hull (12) i gressklipperen.
61 NORSK Bruk deretter lav eller middels klippehøyde. ◆ Du oppnår optimale klipperesultater hvis du klipper gresset kun når det er tørt. VEDLIKEHOLD Ditt Black & Decker verktøy har blitt utformet for å være i drift over en lang periode med et minimum av vedlikeholdelse.
62 NORSK GARANTI Black & Decker garanterer at produktet ikke har material- og/eller fabrikasjonsfeil ved levering til kunde. Garantien er i tillegg til kundens lovlige rettigheter og påvirker ikke disse. Garantien gjelder innen medlemsstatene i den Europeiske Unionen og i det Europeiske Frihandelsområdet.
63 DANSK PLÆNEKLIPPER GR233/GR270/GR280/GR290 Tak fordi du valgte Black & Decker. Vi håber, at du får glæde af dette værktøj i mange år fremover.
64 DANSK Arbejdsområde ◆ Udsæt ikke maskinen for regn. Anvend ikke maskinen under fugtige eller våde forhold. ◆ Brug kun maskinen i dagslys eller med god kunstig belysning. Personlig beskyttelse ◆ Bær kraftige sko eller støvler til bekyttelse af fødderne.
65 DANSK Udsæt ikke maskinen for regn eller høj fugtighed. Sluk maskinen, træk stikket ud af stikkontakten, og forvis dig om, at de bevægelige dele er holdt op med at rotere, før apparatet efterlades uden tilsyn, samt før en eller flere dele ændres, renses eller undersøges.
66 DANSK 5. Nedre greb 6. Græsopsamler 7. Motordæksel 8. Hjul MONTERING Før montering skal man sikre sig, at værktøjet er slukket og taget ud af stikkontakten. Montering af grebet (fig. B) ◆ Monter de to dele af det nedre greb (9) til det øvre greb (4) med skruerne (10) og møtrikkerne (11) som vist på tegningen.
67 DANSK Tømning af græsopsamleren ◆ Tøm græsopsamleren, når du kan se, at løst græs spredes fra plæneklipperens bund. Brug aldrig maskinen uden græsopsamleren. Gode råd til optimalt brug ◆ Hvis græsset er længere end ca. 10 cm, anbefales det at slå græs i to omgange umiddelbart efter hinanden for at opnå et bedre klipperesultat.
68 DANSK RESERVEDELE / REPARATIONER Reservedele kan købes hos autoriserede Black & Decker serviceværksteder, som giver forslag til omkostninger og reparerer vore produkter. Oversigt over vore autoriserede værksteder findes på internettet på vor hjemmeside www.
69 SUOMI RUOHONLEIKKURI GR233/GR270/GR280/GR290 Kiitos, että olet valinnut Black & Decker -koneen. Toivomme, että nautit koneen käytöstä monen vuoden ajan.
70 SUOMI Työskentelyalue ◆ Älä altista konetta sateelle. Älä käytä sitä kosteissa tai valaise työskentelyalue hyvin. ◆ Käytä konetta vain päivänvalossa tai voimakkaassa keinovalaistuksessa. Suojavaatetus ◆ Suojele jalkojasi käyttämällä tukevia kenkiä tai saappaita.
71 SUOMI Sammuta kone, irrota pistoke virtalähteestä ja varmista, että liikkuvien osien pyörintä on loppunut, ennen kuin jätät koneen ilman valvontaa sekä ennen koneen osien vaihtoa, puhdistusta tai tarkastusta. ◆ Tarkista ennen koneen käyttöä, ettei terä, terämutteri ja leikkuukokoonpano ole kulunut tai vaurioitunut.
72 SUOMI Kädensijan asennus (kuva C) ◆ Asenna alakädensijan päät (5) leikkurissa oleviin reikiin (12). ◆ Työnnä kädensija niin alas kuin mahdollista. ◆ Kiinnitä kädensija ruuveilla (13). Kokoojan kokoaminen ja asennus (kuva D1 - D4) GR270/GR280/GR290 ◆ Työnnä kehikko (14) pussiin (15) kuvan D1 osoittamalla tavalla.
73 SUOMI HUOLTO Black & Deckerin kone on suunniteltu toimimaan mahdollisimman pitkän aikaa mahdollisimman vähällä huollolla. Oikealla huollolla ja säännöllisellä puhdistuksella kone säilyttää suorituskykynsä. Ennen huoltoa ja puhdistusta tulee koneen olla pois päältä ja pistokkeen irti virtalähteestä.
74 SUOMI TAKUU Black & Decker Oy takaa, ettei koneessa ollut materiaali- ja/tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitettiin ostajalle. Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu on voimassa Euroopan Unionin jäsenmaissa ja Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA).
75 ∂§§∏¡π∫∞ ç√√∫√¶∆π∫∏ ª∏Ã∞¡∏ GR233/GR270/GR280/GR290 ™À°Ã∞ƒ∏∆∏ƒπ∞! E¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ ¤Ó· ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ù˘ Black & Decker. ™Ùfi¯Ô˜ Ì·˜ Â›Ó·È Ó· Û·˜ ÚÔÛʤÚÔ˘Ì ÂÚÁ·Ï›· ÔÈfiÙËÙ·˜ Û ÚÔÛÈÙ¤˜ ÙÈ̤˜.
76 ∂§§∏¡π∫∞ ◆ ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ÔÏfiÎÏËÚÔ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.
77 ∂§§∏¡π∫∞ ◆ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ì˯·Ó‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηÓÔÓÈο Î·È ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙÔ ÛÎÔfi ÁÈ· ÙÔÓ ÔÔ›Ô ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È.
78 ∂§§∏¡π∫∞ ◆ ªËÓ ÛËÎÒÓÂÙ ÙËÓ Ì˯·Ó‹ Â¿Ó ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ·ÎÈÓËÙÔÔÈËı› ÙÂÏ›ˆ˜ Ë Ï›‰·. ◆ ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ‰È·ÙËÚ›Ù ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙËÓ Ï›‰·.
79 ∂§§∏¡π∫∞ °È· Ó· ‰È¢ÎÔÏ˘Óı›Ù ÛÙËÓ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË, ÂÚÁ·ÛÙ›Ù Ì ÙËÓ ÛÂÈÚ¿ Ô˘ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎ.
80 ∂§§∏¡π∫∞ ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∞˘Ùfi ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ù˘ Black & Decker ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· Ì ÙËÓ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ‰˘Ó·Ù‹ ÊÚÔÓÙ›‰·.
81 ∂§§∏¡π∫∞ ¶ƒ√™∆∞™π∞ ∆√À ¶Eƒπµ∞§§√¡∆√™ ∏ Black & Decker ‰›ÓÂÈ ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· ·Ó·Î‡ÎψÛ˘ ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó Û˘ÌÏËÚÒÛÂÈ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘˜.
82 Australia D E WALT Industrial Power Tool Company Tel. 03 9895 9200 7 Clarice Road, Box Hill, Victoria 3128 Fax 03 9899 7465 Belgique/België Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 02/719.07.11 Weihoek 1, 1930 Zaventem Fax 02/719.08.10 Danmark Black & Decker Tel.
83 verktøj? ◆ Onko tämä ensimmäinen B&D-koneesi? ◆ E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi Ë ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿? ◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja ◆ Sí ◆ Sim ◆ Ja.
84 ◆ GUARANTEE CARD ◆ GARANTIEKARTE ◆ CARTE DE GARANTIE ◆ TAGLIANDO DI GARANZIA ◆ GARANTIEKAART ◆ TARJETA DE GARANTÍA ◆ CARTÃO DE GARANTIA ◆ GARANTIBEVIS ◆ GARANTI KORT ◆ GARANTI.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Black & Decker GR290 Type 3 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Black & Decker GR290 Type 3 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Black & Decker GR290 Type 3, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Black & Decker GR290 Type 3 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Black & Decker GR290 Type 3, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Black & Decker GR290 Type 3.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Black & Decker GR290 Type 3. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Black & Decker GR290 Type 3 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.