Manuel d'utilisation / d'entretien du produit GZ7000 du fabricant RedMax
Aller à la page of 152
.
KEY T O SYMBOLS 2 – English Symbols on the mac hine: W ARNING! Chain saws can be dangerous! Careless or improper use can result in serious or fatal injury to the operator or others. Please read the operator’ s manual carefully and make sure y ou understand the instructions before using the machine.
KEY T O SYMBOLS English – 3 Y ou will find the follo wing labels on your chain saw: USA: Canada: EP A III The Emissions Compliance P eriod referred to on the Emission Compliance label indicates the number of operating hours f or which the engine has been shown to meet Feder al emissions requirements.
CONTENTS 4 – English Contents KEY T O SYMBOLS Symbols on the machine: ...................................... 2 Symbols for Canada model: .................................. 2 Symbols in the operator’ s manual: ........................ 2 CONTENTS Contents .
English – 5 WHA T IS WHA T? What is what on the c hain saw? 14 15 10 11 12 13 24 23 21 20 19 18 17 16 22 25 26 1 4 2 5 7 6 8 9 3 27 28 1 Decompression valv e 2 Star ter handle 3 Adjuster screws carb uretor 4 Stop switch (Ignition on/off s witch.
AMERICAN ST AND ARD SAFETY PRECA UTIONS 6 – English Saf ety precautions for c hain saw users (ANSI B175.1-2000 Anne x C) Kic kback saf ety precautions With a basic understanding of kic kback, y ou can reduce or eliminate the element of surpr ise. Sudden sur prise contributes to accidents.
GENERAL SAFETY PRECA UTIONS English – 7 Bef ore using a new c hain saw • Please read this manual carefully . • Check that the cutting equipment is correctly fitted and adjusted. See instructions under the heading Assembly . • Refuel and star t the chain saw .
GENERAL SAFETY PRECA UTIONS 8 – English Al wa ys use common sense It is not possible to co ver ev ery conceivable situation you can face when using a chain sa w . Always e xercise care and use your common sense. Av oid all situations which you consider to be be yond your capability .
GENERAL SAFETY PRECA UTIONS English – 9 T ake care when using your saw and mak e sure the kickbac k zone of the bar nev er touches any object. • The chain brake (A) can either be activ ated manually (by y our left hand) or automatically by the iner tia release mechanism.
GENERAL SAFETY PRECA UTIONS 10 – English of the front hand guard, the chain brake can only be activated b y the iner tia action. Will m y hand always activ ate the chain brake during a kickbac k? No . It takes a cer tain force to mo ve the hand guard forw ard.
GENERAL SAFETY PRECA UTIONS English – 11 Cutting hardw oods (most broadleaf trees) creates more vibration than cutting softwoods (most conif ers). Cutting with cutting equipment that is blunt or f aulty (wrong type or badly sharpened) will increase the vibration level.
GENERAL SAFETY PRECA UTIONS 12 – English • Keep the chain pr operly tensioned! If the chain is slack it is more lik ely to jump off and lead to increased wear on the bar , chain and drive sprock et.
GENERAL SAFETY PRECA UTIONS English – 13 The cutting teeth need to be sharpened when: • Sawdust becomes powder-lik e • Y ou need extra f orce to saw in • The cut wa y does not go straight • .
GENERAL SAFETY PRECA UTIONS 14 – English • Raise the tip of the bar and stretch the chain by tightening the chain tensioning screw using the combination spanner . Tighten the chain until it does not sag from the underside of the bar . • Use the combination spanner to tighten the bar nuts while lifting the tip of the bar at the same time.
GENERAL SAFETY PRECA UTIONS English – 15 Chain drive spr oc ket The clutch dr um is fitted with one of the following driv e sprock ets: A Spur sprock et (the chain sprock et is welded on the drum) B Rim sprock et (replaceable) Regularly check the degree of wear on the drive sproc ket.
ASSEMBL Y 16 – English Fitting the bar and chain Chec k that the chain brak e is in disengaged position by moving the front hand guard tow ards the front handle. Remov e the bar nuts and remove the clutch co ver (chain brake). T ake off the transportation ring (A).
FUEL HANDLING English – 17 Fuel Note! The machine is equipped with a two-stroke engine and must alwa ys be run using a mixture of gasoline and two-stroke oil. It is impor tant to accurately measure the amount of oil to be mixed to ensure that the correct mixture is obtained.
FUEL HANDLING 18 – English • If the oil is registered with JASO , the JASO Logo with FD and registration number will be displa yed on the container . The highest JASO rating is "FD", which equals the ISO-L-EGD rating. Lower ratings are "FC", "FB" and "F A".
FUEL HANDLING English – 19 Fueling Clean the area around the fuel cap . Clean the fuel and chain oil tanks regularly . The fuel filter m ust be replaced at least once a year . Contamination in the tanks causes malfunction. Make sure the fuel is well mix ed by shaking the container before refuelling.
ST AR TING AND ST OPPING 20 – English Star ting and stopping Cold engine Starting: The chain br ake should be activated when star ting the chain saw . Activate the chain brake b y pushing the front hand guard forw ards. Ignition; choke: Set the choke control in the choke position.
ST AR TING AND ST OPPING English – 21 As the chain brake is still activ ated the engine must return to idling speed as soon as possible b y disengaging the throttle latch in order to av oid unnecesser y wear on the clutch assembly .
WORKING TECHNIQUES 22 – English Bef ore use: 1 Check that the chain brak e works correctly and is not damaged. 2 Check that the rear right hand guard is not damaged. 3 Check that the throttle loc kout works correctly and is not damaged. 4 Check that the stop s witch works correctly and is not damaged.
WORKING TECHNIQUES English – 23 Fit a guard to the bar before tr anspor ting the chain saw or carrying it for any distance . 7 When you put the chain sa w on the ground, lock the saw chain using the chain brak e and ensure you hav e a constant view of the machine.
WORKING TECHNIQUES 24 – English only the kickbac k zone of the bar is in contact with the tree, which can lead to a kickbac k. Cutting with the bottom edge of the bar, i.e . from the top of the object downwards, is kno wn as cutting with a pulling chain.
WORKING TECHNIQUES English – 25 Cutting If you ha ve a pile of logs, each log y ou attempt to cut should be remov ed from the pile, placed on a saw horse or runners and cut individually .
WORKING TECHNIQUES 26 – English Felling direction The aim is to fell the tree in a position where y ou can limb and cross-cut the log as easily as possible.
WORKING TECHNIQUES English – 27 The directional cuts should run 1/4 of the diameter through the trunk and the angle between the top cut and bottom cut should be 45 ° . The line where the two cuts meet is called the directional cut line. This line should be perf ectly horizontal and at right angles (90 ° ) to the chosen felling direction.
WORKING TECHNIQUES 28 – English Freeing a tree that has fallen badly Freeing a ”trapped tree” It is very dangerous to remov e a trapped tree and there is high accident risk. Nev er try to fell the tree that is trapped. Nev er work in the risk zone of the hanging trapped tree.
WORKING TECHNIQUES English – 29 Ho w to a void kic kback What is kickbac k? The w ord kickbac k is used to describe the sudden reaction that causes the chain saw and bar to jump off an object when the upper quadrant of the tip of the bar , known as the kickbac k zone, touches an object.
MAINTENANCE 30 – English General The user m ust only carry out the maintenance and service work descr ibed in this manual. Carb uretor adjustment Ev ery unit is run at the factory and the carburetor is set in compliance with emission regulations.
MAINTENANCE English – 31 • Accelerate to full throttle f or 2-3 seconds to clear any excess fuel in the engine , then retur n to idle. Accelerate engine to full throttle to check f or smooth transition from idle to high speed. If engine hesitates, turn low speed jet L counterclockwise 1/8 turn and repeat acceleration.
MAINTENANCE 32 – English Chec king the inertia brake release With the engine turned off, hold the chain saw o ver a stump or other firm object. Let go of the front handle so that the bar drops towards the stump as the chain sa w rotates around the rear handle.
MAINTENANCE English – 33 Right hand guard Chec k that the right hand guard is not damaged and that there are no visible def ects, such as cracks . Vibration damping system Regular ly check the vibration damping units f or cracks or deformation. Make sure the vibration damping units are securely attached to the engine unit and handle unit.
MAINTENANCE 34 – English • Pull out the cord approx. 30 cm (12 inches) and hook it into the notch in the rim of the pulley . Release the recoil spring by letting the pulley rotate slo wly backwards . • Undo the screw in the centre of the pulle y and remove the pulley .
MAINTENANCE English – 35 The filter can be cleaned more thoroughly by washing it in water and detergent. An air filter that has been in use for a long time cannot be cleaned completely . The filter must therefore be replaced with a new one at regular intervals.
MAINTENANCE 36 – English Cooling system T o keep the working temperature as low as possible the machine is equipped with a cooling system. The cooling system consists of: 1 Air intake on the starter. 2 Air guide plate. 3 Fins on the flywheel. 4 Cooling fins on the cylinder .
English – 37 MAINTENANCE Maintenance schedule The follo wing is a list of the maintenance that must be performed on the machine. Most of the items are descr ibed in the Maintenance section. Daily maintenance Weekl y maintenance Monthly maintenance Clean the outside of the machine .
38 – English TECHNICAL D A T A T echnical data GZ7000 Engine Cylinder displacement, cu.in/cm 3 4,1/68 Cylinder bore, inch/mm 1,93/49 Stroke, inch/mm 1,42/36 Idle speed, rpm 2700 Max.
English – 39 TECHNICAL D A T A Recommended original and replacement bar and chain combinations f or USA F ollo wing is a list of recommended cutting equipment for the RedMax chain saw model GZ7000. The combinations of power head, bar and chain ha ve been tested and f ound to be in accordance with the kickback requirements of ANSI B175.
40 – English LIMITED W ARRANTY Limited warranty EMISSION-RELATED PARTS, FOR TWO (2) YEARS FROM THE DATE OF ORIGINAL DELIVERY, RedMax / ZENOAH AMERICA, INC., THROUGH ANY RedMax DEALER, WILL REPAIR OR REPLACE, FREE OF CHARGE, FOR THE ORIGINAL AND EACH SUBSEQUENT PURCHASER, ANY PART OR PARTS FOUND TO BE DEFECTIVE IN MATERIAL AND/OR WORKMANSHIP.
EXPLICA TION DES SYMBOLES F rench – 41 Symboles sur la machine: A VERTISSEMENT! Cette tronçonneuse peut être dangereuse! Une utilisation erronée ou négligente peut occasionner des blessures gr aves , voire mortelles pour l’utilisateur ou une tierce personne.
EXPLICA TION DES SYMBOLES 42 – F rench L ’autocollant compor tant ce symbol d’avertissement est placé sur la tronçonneuse: Canada: EP A III La pér iode de conformité des émissions à laquel.
SOMMAIRE F rench – 43 Sommaire EXPLICA TION DES SYMBOLES Symboles sur la machine: .................................... 41 Symboles dans le manuel: ................................... 41 SOMMAIRE Sommaire .............................................
44 – F rench QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants de la tronçonneuse? 14 15 10 11 12 13 24 23 21 20 19 18 17 16 22 25 26 1 4 2 5 7 6 8 9 3 27 28 1 Décompresseur 2 P oignée de lanceur 3 Vis de réglage du carburateur 4 Bouton d’arrêt (Activation et désactiv ation de l’allumage.
PRÉCA UTIONS SÉCURIT AIRES CONFORMANT A UX NORMES F rench – 45 Consignes de sécurité pour les utilisateurs de tr onçonneuses (ANSI B175.1-2000 Annex e C) Précautions à prendre pour se protéger des rebonds A vec des connaissances de base sur le phénomène du rebond, vous pouv ez réduire ou éliminer l’élément de surpr ise.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 46 – F rench Mesures à prendre av ant de mettre en usage une tronçonneuse neuve • Lisez attentivement ce manuel d’utilisation. • Vérifier le montage et le réglage de l’outil de coupe. V oir les instructions au chapitre Montage.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ F rench – 47 Important! Utilisez toujours v otre bon sens Il est impossible de prév oir toutes les situations que vous pouvez rencontrer lorsque v ous utilisez une tronçonneuse. Soyez toujours prudent et utilisez votre bon sens.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 48 – F rench • Gants protecteurs anti-chaîne • P antalon avec protection anti-chaîne • Bottes av ec protection anti-chaîne, embout acier et semelle antidérapante • Une trousse de premiers secours doit toujours être disponible.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ F rench – 49 • Utilisez le frein de chaîne comme 'frein de stationnement' au démarrage et lors de courts déplacements, pour éviter une mise en marche inv olontaire de la tronçonneuse et les accidents.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 50 – F rench rebond. P our finir , le frein de chaîne peut être activé mais si le guide-chaîne est trop près de vous , le frein peut ne pas av oir le temps de ralentir et arrêter la chaîne av ant que la tronçonneuse ne vous heurte.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ F rench – 51 Silencieux Le silencieux est conçu pour réduire au maxim um le niveau sonore et détourner les gaz d’échappement loin de l’utilisateur . Dans les régions chaudes et sèches, les risques d'incendie sont élevés .
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 52 – F rench • Maintenir l’équipement de coupe bien lubrifié et bien entretenu! Un équipement insuffisamment lubrifié augmente le risque de r upture de chaîne ainsi que l’usure du guide, de la chaîne et du pignon.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ F rench – 53 Entretien de la chaîne et du guide-chaîne Chaîne Il con vient d’affûter les dents lorsque: • La texture de la poussière de copeaux est po.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 54 – F rench T ension de la chaîne Plus on utilise une chaîne , plus elle s’allonge. L ’équipement de coupe doit être réglé après une telle altération. La tension de la chaîne doit être contrôlée après chaque plein d’essence.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ F rench – 55 Contrôle de la lubrification de la chaîne • Vérifier la lubrification à chaque plein d’essence. V oir les instructions à la section Entretien de la chaîne et du guide-chaîne. Diriger le nez du guide sur un objet fixe clair à une distance de 20 cm (8 pouces).
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 56 – F rench Guide-chaîne Vérifier régulièrement: • Qu’il n’y a pas de bavures sur les côtés e xtérieurs de la gorge. Les limer au besoin. • Que la gorge du guide n’est pas anormalement usée.
MONT A GE F rench – 57 Monta ge du guide-chaîne et de la chaîne S’assurer que le frein de chaîne ne s’est pas déclenché en amenant l’arceau protecteur contre l’étrier de la poignée av ant. Déposer les écrous du guide-chaîne et le car ter d’embra yage (frein de chaîne).
MANIPULA TION DU CARBURANT 58 – F rench Carburant Remarque! La machine est équipée d’un moteur deux temps et doit toujours être alimentée av ec un mélange d’essence et d’huile deux temps. Afin d’assurer un rapport de mélange correct, il est impor tant de mesurer av ec précision la quantité d’huile à mélanger.
MANIPULA TION DU CARBURANT F rench – 59 Le RedMax "MaxLife" refroidi à l’air , le mélange synthétique Super et huile moteur à deux temps refroidi à l’air , et l’huile ISO-L-EGD (ISOCD1378) ET JASO-FD sont entièrement compatib les avec de l’essence contenant 10% d’éthanol.
MANIPULA TION DU CARBURANT 60 – F rench de la pompe à huile , endommageant les pièces de la pompe. • Contacter l’atelier spécialisé pour obtenir des conseils sur le choix d’une huile de chaîne adéquate. Remplissa ge de carburant Essuy er le pourtour des bouchons des réser voirs.
DÉMARRA GE ET ARRÊT F rench – 61 Démarra ge et arrêt Moteur froid Démarra ge: Le frein de chaîne doit être activé lors du démarrage de la tronçonneuse. Activer le frein de chaîne en poussant l’arceau protecteur vers l’a vant. Alluma ge; star ter: Mettre la commande de star ter sur la position de star ter .
DÉMARRA GE ET ARRÊT 62 – F rench Danse la mesure où le frein de chaîne est encore activé, le moteur doit repasser le plus tôt possible au ralenti en libérant la gâchette d’accélération afin d’éviter toute usure inutile de l’embra yage.
TECHNIQUES DE TRA V AIL F rench – 63 A vant c haque utilisation: 1 Contrôler que le frein de chaîne fonctionne correctement et n’est pas endommagé. 2 Contrôler que la protection arrière de la main droite n’est pas endommagée. 3 Contrôler que le blocage de l’accélération f onctionne correctement et n’est pas endommagé.
TECHNIQUES DE TRA V AIL 64 – F rench un choc av ec l’arbre pouvant résulter en une chute ou en une per te du contrôle de la machine. Ces deux cas de figure sont susceptibles de prov oquer des blessures gr aves . 6 P our se déplacer , bloquer la chaîne av ec le frein de chaîne et couper le moteur .
TECHNIQUES DE TRA V AIL F rench – 65 6 T oujours travailler à la vitesse maximale , c’est à dire à plein régime. 7 Observer la plus grande prudence en utilisant le tranchant supérieur du guide-chaîne, c’est à dire en sciant la pièce par en dessous (de bas en haut).
TECHNIQUES DE TRA V AIL 66 – F rench La liste suiv ante indique comment se tirer des situations les plus couramment rencontrées par les utilisateurs de tronçonneuses. Élagage Lors de l’élagage de br anches épaisses, procéder comme pour le sciage ordinaire.
TECHNIQUES DE TRA V AIL F rench – 67 Les deux extrémités du tr onc reposent sur des supports. Risque impor tant de coinçage de la chaîne. Commencer par couper le tronc par le haut (environ 1/3 du diamètre). Finir la coupe par en dessous, de manière que les traits de coupe se rencontrent.
TECHNIQUES DE TRA V AIL 68 – F rench Dégager les taillis autour du tronc et éviter les obstacles tels que pierres, branches cassées , fondrières, etc. pour s’assurer d’une voie de retraite f acile au moment de la chute. La voie de retraite doit être à 135 ° derrière le sens de chute prévu de l’arbre.
TECHNIQUES DE TRA V AIL F rench – 69 Une fois l’encoche et le tr ait de chute ter minés, l’arbre commence à tomber de lui-même ou à l’aide d’un coin ou d’un bras de le vier.
TECHNIQUES DE TRA V AIL 70 – F rench Ne jamais scier de part en par t un arbre ou une branche pliés! Si v ous de vez sciez à tra vers l’arbre/la branche , faites trois découpes de 3 à 5 cm de profondeur à 3 cm d’intervalle. Continuez à scier plus prof ondément jusqu’à ce que la tension de l’arbre/la branche se libère.
ENTRETIEN F rench – 71 Généralités L ’utilisateur ne peut eff ectuer que les travaux d’entretien et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. Régla ge du carburateur T outes les unités sont testées en usine et les carburateurs sont montés conformément aux réglementations en matière d'émissions.
ENTRETIEN 72 – F rench • Donner les pleins gaz pendant 2-3 secondes pour débarrasser le moteur de tout e xcès de carburant puis rev enir au ralenti. Donner les pleins gaz pour vér ifier que le passage du ralenti à une vitesse soutenue se fait sans prob lème.
ENTRETIEN F rench – 73 souche de son propre poids, en piv otant autour de la poignée arrière. Dès que le nez du guide rencontre l’obstacle, le frein doit se déclencher automatiquement. Contrôle de l’effet de freinage Placer la tronçonneuse sur une surface solide et la mettre en marche.
ENTRETIEN 74 – F rench Protection de la main dr oite S’assurer que la protection de la main droite est intacte et sans défauts visib les tels que fissures, etc. Système anti-vibrations Vér ifier régulièrement l’état des éléments afin de détecter fissures et déformations.
ENTRETIEN F rench – 75 • Tirer la corde d’environ 30 cm et la sortir de la gorge à la périphérie de la poulie. Mettre à zéro le ressor t de rappel en laissant tourner prudemment la poulie en arrière. • Déposer la vis au centre de la poulie et enlev er la poulie.
ENTRETIEN 76 – F rench P our un nettoy age plus sérieux, laver le filtre à l’eau sav onneuse. Un filtre ay ant ser vi longtemps ne peut plus être complètement nettoyé. Le filtre à air doit donc être remplacé à intervalles réguliers. T out filtre endommagé doit être remplacé immédiatement.
ENTRETIEN F rench – 77 Système de refroidissement La machine est équipée d’un système de refroidissement permettant d’obtenir une température de fonctionnement aussi basse que possible. Le système de refroidissement est composé des éléments suivants: 1 La prise d’air dans le lanceur.
78 – F rench ENTRETIEN Sc héma d’entretien La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine . La plupar t des points sont décrits à la section Entretien. Entretien quotidien Entretien hebdomadaire Entretien mensuel Netto y er l’extérieur de la machine.
F rench – 79 CARA CTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques GZ7000 Moteur Cylindrée , po 3 /cm 3 4,1/68 Alésage, po/mm 1,93/49 Course, po/mm 1,42/36 Régime de ralenti, tr/min 2700 Ré.
80 – F rench CARA CTÉRISTIQUES TECHNIQUES Équipement de coupe recommandé pour Canada Ce qui suit est une liste de combinaisons recommandées pour utilisation sur les Class 1A et 1B tronçonneuses. Les combinaisons de moteur , guide-chaîne et chaîne ont été élaborées en fonction des normes CSA Z62.
F rench – 81 GARANTIE LIMITÉE Garantie limitée Pièces en rapport avec les émissions de gaz d'échappement : RedMax / ZENOAH AMERICA INC., par l'intermédiaire de n'importe quel re.
A CLARA CION DE LOS SIMBOLOS 82 – Spanish Símbolos en la máquina: ¡A TENCION! ¡Las motosierras pueden ser peligrosas! Su uso descuidado o erróneo puede prov ocar heridas graves o mor tales al operador o terceros. Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.
A CLARA CION DE LOS SIMBOLOS Spanish – 83 Etiquetas que se encuentran en la motosierra: USA: EP A III El período de cumplimiento de emisiones mencionado en la etiqueta de cumplimiento de emisiones indica el número de horas de funcionamiento en el que el motor ha demostrado cumplir con los requisitos f ederales en materia de emisiones.
INDICE 84 – Spanish Índice A CLARACION DE LOS SIMBOLOS Símbolos en la máquina: ...................................... 82 Símbolos en el manual de instrucciones: ............. 82 INDICE Índice ....................................................
Spanish – 85 ¿QUE ES QUE? ¿Qué es qué en la motosierra? 14 15 10 11 12 13 24 23 21 20 19 18 17 16 22 25 26 1 4 2 5 7 6 8 9 3 27 28 1 Válvula de descompresión 2 Empuñadura de arranque 3 T or nillos de reglaje del carburador 4 Botón de parada (Cone xión y desconexión del encendido .
PRECA UCIONES DE SEGURID AD DE LA NORMA AMERICANA 86 – Spanish Precauciones de seguridad para usuarios de motosierras (ANSI B175.1-2000 Ane xo C) Precauciones de seguridad en reculadas Con una comprensión básica del efecto de reculada, usted puede reducir o eliminar el factor sorpresa.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURID AD Spanish – 87 Medidas a tomar antes de utilizar una motosierra nue va • Lea detenidamente el manual de instrucciones. • Compruebe el montaje y ajuste del equipo de cor te. V ea las instrucciones bajo el título Montaje.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURID AD 88 – Spanish ponerse en contacto con el distribuidor o con nosotros si tiene alguna duda en cuanto al empleo de la motosierra. Estamos a su disposición para darle consejos que le ayuden a emplear su motosierr a de forma mejor y más segura.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURID AD Spanish – 89 Proceda con cuidado en la utilización de la sierr a, procurando que el sector de riesgo de reculada de la espada nunca toque ningún objeto . • El freno de cadena (A) se activa bien manualmente (con la mano izquierda) o por efecto de la inercia.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURID AD 90 – Spanish En las reculadas poco violentas, o al trabajar con el sector de riesgo de reculada cerca del usuario, el freno de cadena se activa manualmente con la mano izquierda. • En posición de tala, la mano izquierda está en una posición que permite la activación manual del freno de cadena.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURID AD Spanish – 91 Sistema amortiguador de vibraciones Su máquina incorpora un sistema amor tiguador diseñado para reducir al máximo posible las vibr aciones y optimizar la comodidad de uso .
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURID AD 92 – Spanish Silenciador del apa gachispas El silenciador del apagachispas controla el ruido de escape e impide que el silenciador desprenda par tículas de carbón calientes y encendidas.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURID AD Spanish – 93 Espada • Longitud (pulgadas/cm) • Número de dientes en el cabezal de rueda (T). • P aso de cadena (=pitch) (pulgadas). El cabezal de rueda de la espada y el piñón de arrastre de la cadena de la motosierra deben adaptarse a la distancia entre los eslabones de arrastre.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURID AD 94 – Spanish Utilice una lima redonda del tamaño adecuado para la cadena. Cuando hay a ajustado todos los dientes de cor te, compruebe el calibre de profundidad y límelo hasta el nivel adecuado , como se indica en la imagen.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURID AD Spanish – 95 Lubricación del equipo de corte Aceite para cadena de motosierra Un aceite par a cadena de motosierra ha de tener b uena adhesión a la cadena, así como buena fluidez tanto en climas cálidos como fríos.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURID AD 96 – Spanish Compr uebe regular mente el nivel de desgaste del piñón de arrastre de la cadena y cámbielo si presenta un desgaste anormal. El piñón de arr astre de la cadena debe cambiarse cada vez que se cambie la cadena.
MONT AJE Spanish – 97 Montaje de la espada y la cadena Compr uebe que no esté activado el freno de cadena empujando la protección contra reculadas del freno de cadena hacia el mango delantero . Desenrosque las tuercas de la espada y saque la cubier ta del embrague (el freno de cadena).
MANIPULA CION DEL COMBUSTIBLE 98 – Spanish Carburante Aclar ación! La máquina tiene motor de dos tiempos, por lo que debe utilizarse siempre una mezcla de gasolina con aceite para motores de 2 tiempos. Es impor tante medir con precisión la cantidad de aceite que se mezcla para conseguir la proporción de mezcla adecuada.
MANIPULA CION DEL COMBUSTIBLE Spanish – 99 estándares ISO-L-EGD (ISO/CD1378) y que sea JASO - FD registrado son totalmente compatib les con gasolinas que contengan etanol al 10%.
MANIPULA CION DEL COMBUSTIBLE 100 – Spanish • Con temperaturas bajo cero , algunos aceites se espesan. Ello puede causar sobrecargas en la bomba de aceite, con av erías subsiguientes de las piezas de la bomba. • P ara la selección de aceite lubricante de cadena, consulte con su taller de servicio.
ARRANQUE Y P ARAD A Spanish – 101 Arranque y parada Motor frío Arranque: El freno de cadena debe estar activado al poner en marcha la motosierra. Active el freno moviendo la protección contra reculadas hacia delante. Encendido; estrangulador: Ponga el estr angulador en la posición de estrangulamiento .
ARRANQUE Y P ARAD A 102 – Spanish fi ador contra aceleraciones in voluntarias. De ese modo, se evita un desgaste innecesario del embrague , del tambor del embrague y de la cinta de freno . ¡NO T A! No extr aiga el cordón de arranque al máximo, y no suelte la empuñadura de arranque si ha e xtraído todo el cordón.
TECNICA DE TRABAJO Spanish – 103 Antes de utilizar la máquina: 1 Compruebe que el freno de cadena funcione correctamente y no esté dañado . 2 Compruebe que la protección trasera de la mano derecha no esté dañada. 3 Compruebe que el fiador contra aceleraciones inv oluntarias funcione correctamente y no esté dañado .
TECNICA DE TRABAJO 104 – Spanish 6 P ara los desplazamientos, bloquee la cadena con el freno de cadena y pare el motor . Llev e la motosierra con la espada y cadena orientadas hacia atrás. P ara los desplazamientos largos y los transportes utilice siempre la protección de la espada.
TECNICA DE TRABAJO Spanish – 105 motosierr a puede ser lanzada hacia atrás contra usted. 8 Si el usuario no resiste la fuerza de la motosierra, puede ocurrir que ésta retroceda tanto que el sector de riesgo de reculada de la espada toque el árbol y se produzca una reculada.
TECNICA DE TRABAJO 106 – Spanish Desramado P ara cor tar ramas gruesas deben aplicarse los mismos principios que para el tronzado. Cor te las ramas difíciles por partes. T ronzado Si hay una pila de troncos , se debe separar de ella cada tronco que se va a cortar, colocarlo en un soporte para serrar guiadera y cortarlo por separado.
TECNICA DE TRABAJO Spanish – 107 Técnica de tala Distancia de seguridad La distancia de seguridad entre el árbol a talar y el lugar de trabajo más cercano debe ser de 2,5 longitudes de árbol. Asegúrese de que no hay a nadie en esta ”zona de riesgo” antes de la tala y durante la misma.
TECNICA DE TRABAJO 108 – Spanish T ala La tala se hace con tres cor tes. Se empieza con el cor te de indicación, compuesto por un cor te superior y un cor te inferior; y se ter mina con el cor te de derribo. Con la ubicación correcta de estos cor tes puede controlarse con gran e xactitud la dirección de derribo.
TECNICA DE TRABAJO Spanish – 109 Cuando están terminados los cor tes de indicación y de derribo, el árbol debe empezar a caer; bien por sí solo, o con ayuda de la cuña de derribo o de la barra desgajadora.
TECNICA DE TRABAJO 110 – Spanish Si necesita cor tar a través del árbol/r ama, haga dos o tres cor tes con una separación de 3 cm y una profundidad de 3 a 5 cm. Continúe serrando a más profundidad hasta que soltar la fuerza y la tensión del árbol/rama.
MANTENIMIENT O Spanish – 111 Generalidades El usuar io sólo puede efectuar los trabajos de mantenimiento y servicio descr itos en este manual. Ajuste del carburador T odas las unidades se compr ueban en fábrica, y su carburador se configur a de acuerdo con la nor mativa de emisión de gases.
MANTENIMIENT O 112 – Spanish Regulación de la marc ha en ralentí • Arranque el motor , gire el tornillo de ajuste del régimen de ralentí en el sentido de las agujas del reloj hasta que la cadena comience a girar y , a continuación, gire el tornillo en sentido contrario hasta que la cadena se detenga.
MANTENIMIENT O Spanish – 113 Contr ol de la función de iner cia Mantenga la motosierra, con el motor parado , sobre un tocón u otro objeto estable. Suelte la empuñadura delantera y deje caer la motosierra por su propio peso , rotando en la empuñadura trasera, contr a el tocón.
MANTENIMIENT O 114 – Spanish Captor de cadena Compr uebe que el captor de cadena esté intacto y que esté firmemente montado al cuer po de la motosierra. Protección de la mano derec ha Compr uebe que la protección de la mano derecha esté intacta, sin defectos visib les como, por ejemplo , grietas.
MANTENIMIENT O Spanish – 115 Mecanismo de arranque Cambio de un cordón de arranque r oto o desgastado • Afloje los tornillos que fijan el mecanismo de arranque en el cár ter y saque el mecanismo . • Extraiga el cordón unos 30 cm y sáquelo de la guía en la periferia de la polea.
MANTENIMIENT O 116 – Spanish Filtr o de aire El fi ltro de aire debe limpiarse regularmente de polvo y suciedad para e vitar : • F allos del carburador • Problemas de arranque • Reducción de.
MANTENIMIENT O Spanish – 117 Lubricación del cojinete de agujas El tambor de embrague tiene un cojinete de agujas en el eje saliente. P ara lubricar se desmonta el envolv ente del embrague aflojando las dos tuercas de la espada. A continuación coloque la sierra con el tambor de embrague arriba.
MANTENIMIENT O 118 – Spanish Utilización en in vierno Al usar la máquina en clima frío o con nie v e pueden producirse per turbaciones del funcionamiento , a causa dev: • T emperatura muy baja del motor . • Formación de hielo en el filtro de aire y congelación del carburador .
Spanish – 119 MANTENIMIENT O Pr ograma de mantenimiento A contin uación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a ef ectuar en la máquina. La mayoría de los puntos se describen en el capítulo “Mantenimiento”. Mantenimiento diario Mantenimiento semanal Mantenimiento mensual Limpie la par te exterior de la máquina.
120 – Spanish D A T OS TECNICOS Datos técnicos GZ7000 Motor Cilindr ada, pulgadas/cm 3 68 Diámetro del cilindro , pulgadas/mm Carrera, pulgadas/mm 1,42/36 Régimen de ralentí, rpm 2700 Régimen m.
Spanish – 121 D A T OS TECNICOS Combinaciones aprobadas de espada y cadena originales y de repuesto A contin uación se presenta una lista de los equipos de corte recomendados para los modelos de motosierra RedMax GZ7000.
122 – Spanish GARANTÍA LIMIT AD A Garantía limitada PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES, POR DOS (2) A Ñ OS A CONTAR DESDE LA FECHA DE ENTREGA ORIGINAL, RedMax / ZENOAH AMERICA, INC.
123 15. P ar ts list 15. Liste des pièces 15. Lista de piezas NOTE : 1 . Use RedMax/ZENOAH genuine parts as specified in the parts list for repair and/or replacement. 2 . RedMax/ZENOAH does not warrant the machines, which have been damaged by the use of any parts other than those specified by the company.
124 A 18 3 5 4 11 12 10 9 8 6 7 5 14 15 2 16 17 13 1 B 5 4 3 2 20 16 18 17 9 11 12 13 14 19 8 10 15 21 1 7 6.
125 Key# P ART NUMBER DESCRIPTION QTY/UNIT NOTE 1 505 12 98-03 CLUTCH COVER ASSY 1 2 501 51 72-01 㹺 CHAIN GUIDE 1 3 503 76 29-02 㹺 CHIP GUARD 1 4 503 89 70-01 㹺 SLEEVE 1 5 503 21 28-10 㹺 SCREW.
126 11 7 12 8 3 6 8 7 10 6 2 3 4 5 9 4 5 1 9 10 D C 2 1.
127 Key# P ART NUMBER DESCRIPTION QTY/UNIT NOTE 1 505 12 49-02 STARTER ASSY 1 2 505 30 51-25 㹺 STARTER CORD 1 3 544 37 65-01 㹺 STARTER HANDLE 1 4 505 09 50-01 㹺 STARTER HOUSING 1 5 537 28 32-01 .
128 2 E F 1 4 6 7 1 5A 3 2.
129 Key# P ART NUMBER DESCRIPTION QTY/UNIT NOTE 1 537 21 06-01 HEAT DEFLECTOR 1 2 544 03 02-01 MUFFLER ASSY 1 3 503 76 64-02 㹺 SPARK ARRESTOR SCREEN 1 4 724 12 87-59 㹺 SCREW CRPANM 1 5 537 21 26-01 GASKET KIT 1 SET OF GASKETS 5A 537 20 82-01 㹺 GASKET 1 6 725 53 70-55 SKRUV MC6S 6X20-12.
130 G 1 3 4 8 7 9 11 14 13 15 16 12 10 5 6 2.
131 Key# P ART NUMBER DESCRIPTION QTY/UNIT NOTE 1 503 20 25-20 SCREW IHSCM 2 2 537 21 32-01 KNOB 1 3 537 20 66-02 AIR FILTER ASSY 1 44My 3 537 20 66-03 AIR FILTER ASSY 1 FELT 4 503 20 39-01 SCREW IHSC.
132 H 2 9 10 11 8A 1 7 5 4 6 3.
133 Key# P ART NUMBER DESCRIPTION QTY/UNIT NOTE 1 537 25 45-02 CYLINDER 1 2 537 20 71-01 ・ PLUG 1 3 503 55 22-01 ・ PLUG 1 4 503 25 56-01 ・ NEEDLE BEARING 1 5 537 25 47-02 ・ PISTON 1 6 737 43 1.
134 I 5 4 3 5 5 1 5 5 2.
135 Key# P ART NUMBER DESCRIPTION QTY/UNIT NOTE 1 537 20 59-04 FRONT HANDLE ASSY 1 2 503 20 47-01 1 3 503 22 66-01 1 4 503 63 75-02 ANTIVIBRATION ELEMENT Std 1 5 503 21 88-74 SCREW IHSCFT 1 I.
136 J 10 3 8 9 11 2 5 20 19 13 14 15 12 18 17 4 6 7 7 16 1.
137 Key# P ART NUMBER DESCRIPTION QTY/UNIT NOTE 1 537 21 35-07 FUEL TANK 1 2 537 20 84-02 ・ THROTTLE LOCKOUT 1 3 537 21 11-01 ・ THROTTLE WIRE 1 4 537 20 85-01 ・ CABLE LEVER 1 5 537 20 98-01 ・ .
138 20 23 18 19 15 21 22 16 14 3 1 17 2 12 7 8 9 10 4 5 6 11 13 K.
139 Key# P ART NUMBER DESCRIPTION QTY/UNIT NOTE 1 505 25 98-01 HAND GUARD 1 2 537 20 90-01 SCREW 2 3 537 20 28-01 BUSHING 2 4 537 21 07-01 SPRING GUIDE 1 5 503 43 65-01 POSITION SPRING 1 6 537 20 31-0.
140 L 19 2 2 5 6 7 8 11 12 3 4 10 3 1 15 17 16 18 14 9 13.
141 Key# P ART NUMBER DESCRIPTION QTY/UNIT NOTE 1 537 20 93-06 CRANKCASE ASSY 1 2 503 21 39-02 ・ SCREW IHSCT 1 3 501 27 08-01 ・ GUIDE BUSHING 2 4 537 05 13-01 ・ BAR BOLT 2 5 537 20 30-01 ・ PIN.
142 M 2 1 2 6 8 12 10 9 7 13 11 3 4 5.
143 Key# P ART NUMBER DESCRIPTION QTY/UNIT NOTE 1 537 20 93-06 CRANKCASE ASSY 1 2 503 21 39-02 ・ SCREW IHSCT 1 3 503 89 47-04 SNAP 4 4 503 20 73-20 SCREW IHSCM 1 5 537 20 92-01 AIR NOZZLE 1 6 503 20.
144 N 7 6 5 4 1 2 3 3 O 1 2 3.
145 Key# P ART NUMBER DESCRIPTION QTY/UNIT NOTE 1 537 30 61-03 CRANKSHAFT ASSY 1 2 738 22 02-25 㹺 BALL BEARING 1 3 537 20 33-01 㹺 CUP 1 4 503 25 56-01 㹺 NEEDLE BEARING 1 5 505 41 60-01 㹺 BALL .
146 ZAM A C1M-EL28 P 55 55 55 55 55 55 1 0 2 5 6 25 26 28 29 30 31 32 33 47 48 49 50 51 52 53 46 45 44 43 42 41 40 34 27 3 4 11 7 9 10 8 20 21 22 23 17 19 18 15 14 13 12 24 36 16 39 37 38 35 55.
147 Key# P ART NUMBER DESCRIPTION QTY/UNIT NOTE 0 544 19 98-01 CARBURETTOR 1 1 503 48 05-01 ・ SCREW 4 2 537 38 37-01 ・ COVER 1 3 537 38 35-01 ・ DIAPHRAGM 1 Part of 55 4 537 38 36-01 ・ GASKET 1.
.
.
.
.
1151444-95 ´®z+SLQ¶5Q¨ ´®z+SLQ¶5Q¨ 2008-12-17.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté RedMax GZ7000 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du RedMax GZ7000 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation RedMax GZ7000, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le RedMax GZ7000 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le RedMax GZ7000, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du RedMax GZ7000.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le RedMax GZ7000. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei RedMax GZ7000 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.