Manuel d'utilisation / d'entretien du produit KD-SX999R du fabricant JVC
Aller à la page of 194
40Wx4 SEL DISP SOUND RPT SSM MO/RND KD-SX999R COMPACT DIGITAL AUDIO TEXT TP RDS PTY C D CD -CH FM/AM BBE 789 DAB / CD CHANGER CONTROL AUDIO CRUISE 10 11 12 /I ATT 40Wx4 SEL DISP SOUND RPT LO/INT SSM M.
2 ENGLISH Note: F or security reasons, a number ed ID card is pr ovided with this unit, and the same ID n umber is imprinted on the unit’ s chassis. Keep the car d in a safe place, as it will help the author ities to identify your unit if stolen. BEFORE USE * F or safety .
3 ENGLISH Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. CONTENTS BASIC OPERA TIONS ....................
4 ENGLISH OTHER MAIN FUNCTIONS ......................................... 27 Setting the clock ............................................................................ 27 Changing the general settings (PSM) ........................................ 28 Selecting the clock displa y .
5 ENGLISH BASIC OPERA TIONS Note: When you use this unit for the first time, set the built-in cloc k corr ectly , see pa ge 27. 1 T ur n on the power . 2 Select the source. T o operate the tuner , see pages 6 – 17. T o operate the CD play er , see pages 18 – 22.
6 ENGLISH RADIO BASIC OPERA TIONS Listening to the radio 1 Select the band (FM1, FM2, FM3 or AM). Y ou can select any one of FM1, FM2, and FM3 to listen to an FM station.
7 ENGLISH 1 Select the FM band n umber (FM1, FM2 or FM3) you want to store FM stations into. 2 Press and hold both buttons for more than 2 seconds. Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the band number you ha ve selected (FM1, FM2 or FM3).
8 ENGLISH Manual preset Y ou can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3 and AM) manually . EXAMPLE: Storing an FM station of 88.3 MHz into the preset number 1 of the FM1 band 1 3 2 1 Select the FM1 band. 2 T une into a station of 88.3 MHz.
9 ENGLISH T uning into a preset station Y ou can easily tune into a preset station. Remember that you m ust store stations first. If y ou hav e not stored them y et, see pages 7 and 8. When an FM stereo broadcast is hard to receive: Press MO/RND (Mono/Random) while listening to an FM stereo broadcast.
10 ENGLISH What y ou can do with RDS EON RDS OPERA TIONS RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their regular prog ram signals. F or e xample, the station send their station names , as well as inf or mation about what type of progr am they broadcast, such as spor ts or music , etc.
11 ENGLISH Mode 1 (AF:on / REG:off) Network-T rac king is activated with Regionalization set to “off. ” Switches to another station within the same network when the receiving signals from the current station become weak. Note: In this mode, the pr ogramme may differ fr om the one cur r ently received.
12 ENGLISH Using Standby Reception Standby Reception allo ws the unit to switch tempor arily to a prog r amme of your fav or ite progr amme (PTY: Programme TYpe) and T raffic Announcement (T A) from the current source (another FM station, CD , and other connected components).
13 ENGLISH Selecting your favorite pr ogramme for PTY Standby Reception Y ou can select your f avorite progr amme for PTY Standby Reception to store in memory . When shipped from the f actory , “NEWS” is stored as the programme type f or PTY Standby Reception.
14 ENGLISH T o store your favorite programme types 1 Press and hold SEL (Select) f or more than 2 seconds to call up the Pref erred Setting Mode (PSM: see page 28). 2 Select “PTY SRCH” (Search) if not shown on the displa y . 3 Select one of tw enty-nine PTY codes.
15 ENGLISH T o sear ch your favorite programme type 1 Press and hold PTY (Progr amme TYpe) f or more than 1 second while listening to an FM station. The last selected PTY code and preset n umber appear. 2 Select one of PTY codes stored in preset number b uttons (1 to 6).
16 ENGLISH Other con v enient RDS functions and adjustments Automatic selection of the station when using the number buttons Usually when you press the n umber button, the preset station is tuned in. How ev er, when the preset station is an RDS station, something diff erent will happen.
17 ENGLISH Automatic clock adjustment When shipped from the factory , the clock b uilt in this unit is set to be readjust automatically using the CT (Clock Time) data in the RDS signal. If you do not want to use automatic clock adjustment, f ollow the procedure below .
18 ENGLISH CD OPERA TIONS 1 Open the control panel. 2 1. Insert a disc into the loading slot. The unit turns on, draws a CD and starts playback automatically . 2. Close the control panel by hand. Playing a CD Notes: • When a CD is inserted up side do wn, “PLEASE EJECT” appear s on the displa y .
19 ENGLISH T o fast forward or reverse the track Press and hold ¢ , while playing a CD , to fast f orward the trac k. Press and hold 4 , while playing a CD , to rev erse the track. T o go to the next track or the previous track Press ¢ briefly, while playing a CD , to go ahead to the beginning of the next trac k.
20 ENGLISH Selecting CD playback modes T rack number of the currently pla ying track MO/RND LO/RPT/INT (F or KD-SX999R) RPT (F or KD-SX959R) T o play back tracks at random (Random Play) Y ou can pla y back all tracks on the CD at r andom.
21 ENGLISH T o play back only intr os (Intro Scan: ONL Y FOR KD-SX999R) Each time you press LO/RPT/INT (Local/Repeat/Intro) briefly while pla ying a CD , CD intro scan mode turns on and off alter nately . When the intro scan mode is tur ned on, “INT” appears on the displa y for 5 seconds and the track number flashes .
22 ENGLISH CD Y ou can prohibit CD ejection and can lock a CD in the loading slot. While pressing CD , press and hold for more than 2 seconds . “NO EJECT” flashes on the displa y for about 5 seconds, and the CD is loc ked and cannot be ejected.
ENGLISH 23 BBE (For KD-SX999R) LOUD (For KD-SX959R) SOUND ADJUSTMENTS T ur ning on/off the BBE function This section is ONL Y FOR KD-SX999R. The BBE* function restores the br illiance and clarity of the original liv e sound in recording, broadcasts, etc.
24 ENGLISH SOUND SOUND Selecting preset sound modes Y ou can select a preset sound adjustment suitable to the m usic genre. Each time you press SOUND , the sound control mode (SCM) changes as follows .
ENGLISH 25 Adjusting the sound Y ou can adjust the sound characteristics to y our preference. 1 Select the item you want to adjust. Indication T o do: Range BAS Adjust the bass –06 (min.) — +06 (max.) (Bass) TRE Adjust the treble –06 (min.) — +06 (max.
26 ENGLISH 1 Call up the sound control mode you w ant to adjust. See page 24 for details . 2 T o adjust the bass or treble le v el 1 Select “BAS” or “TRE. ” 2 Adjust the bass or treble le vel. T o turn on or off the BBE function (f or KD-SX999R) or the loudness function (f or KD-SX959R) See page 23.
27 ENGLISH OTHER MAIN FUNCTIONS Setting the clock Y ou can also set the clock system either to 24 hours or 12 hours. 1 Press and hold SEL (Select) f or more than 2 seconds so that “PSM” appears on the low er par t of the displa y . 2 Set the hour .
28 ENGLISH Y ou can change the items listed on the next page b y using the PSM (Pref erred Setting Mode) control. Basic Pr ocedure Changing the general settings (PSM) 1 Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lo w er par t of the displa y .
29 ENGLISH 1 3 F actor y-preset settings See page 2 Set. Back Advance Select. CLOCK H Hour adjustment CLOCK M Minute adjustment 24H/12H 24/12-hour time display AUT O ADJ Automatic setting of the clock.
30 ENGLISH Selecting the clock display Y ou can select either the clock or the source name to be shown on the lo wer par t of the displa y . When shipped from the f actor y , the clock is selected.
31 ENGLISH Selecting the dimmer mode When you turn on the car head lights, the display automatically dims (Auto Dimmer). When shipped from the factor y , A uto Dimmer mode is activated. • A UT O: Activ ates Auto Dimmer . • OFF: Cancels A uto Dimmer .
32 ENGLISH T o adjust the volume increase rate If you find A udio Cruise increases (or decreases) the volume either too much or too little as the driving speed changes. Y ou can adjust the increase rate by changing the boost le vel. T o change it, f ollow the procedure below .
33 ENGLISH Selecting the telephone muting This mode is used when a cellular phone system is connected. Depending on the phone system used, select either “MUTING 1” or “MUTING 2, ” whiche ver mutes the sounds from this unit. When shipped from the f actory , this mode is deactivated.
34 ENGLISH Selecting the scroll mode Y ou can select the scroll mode f or the name display and disc information if it consists of more than 8 char acters. When shipped from the f actor y , Auto Scroll mode is set to “ONCE. ” • ONCE: Scrolls only once.
35 ENGLISH How to detach the control panel Before detaching the control panel, be sure to tur n off the power . 1 Unlock the control panel. 2 Pull the control panel out of the unit.
36 ENGLISH REMOTE OPERA TIONS Bef ore using the remote controller : • Aim the remote controller directly at the remote sensor on the main unit. Mak e sure there is no obstacle in between. • Do not expose the remote sensor to strong light (direct sunlight or artificial lighting).
37 ENGLISH ATT FUNC BAND PROG PRESET DISC DISC 12 3 6 5 4 1 2 3 4 5 6 Using the r emote controller 1 Functions the same as the button on the main unit. 2 • Functions as the BAND button while listening to the r adio (or the D AB tuner). Each time you press the b utton, the band changes.
38 ENGLISH CD CHANGER OPERA TIONS W e recommend that you use one of the CH-X series (e x: CH-X1200) with y our unit. If y ou have another CD automatic changer , consult y our JVC IN-CAR ENTERT AINMENT dealer for connections.
39 ENGLISH Ex. When disc number 3 is selected Disc number T rack n umber T o fast forward or reverse the track Press and hold ¢ , while playing a CD , to fast f orward the track.
40 ENGLISH Selecting CD playback modes T o play back tracks at random (Random Play) Each time you press MO/RND (Mono/Random) while playing a CD, CD random play mode changes as follows: Mode RND Indicator Plays at random RND1 Lights All tr acks of the current disc, then the trac ks of the ne xt disc, and so on.
41 ENGLISH EXTERNAL COMPONENT OPERA TIONS After connecting an external component to the auxiliar y input jack on the front panel, you can select the component as the sound source. Note on One-T ouch Operation: When you pr ess CD-CH/A UX, the power automatically comes on.
42 ENGLISH DAB TUNER OPERA TIONS W e recommend that you use D AB (Digital Audio Broadcasting) tuner KT -DB1500 with y our unit. If you ha ve another D AB tuner , consult your JVC IN-CAR ENTER T AINMENT dealer . • Refer also to the Instructions supplied with y our DAB tuner .
43 ENGLISH 3 Star t searching an ensemble . When an ensemb le is received, searching stops . 4 Select an service you want to listen to . T o search ensembles of higher frequencies T o search ensembles.
44 ENGLISH Storing D AB ser vices in memory Y ou can preset up to 6 DAB services in each D AB band (D AB1, D AB2 and D AB3) manually . 1 Select the D AB tuner . Each time y ou press and hold the button, the D AB tuner and the FM/AM tuner are alternately selected.
45 ENGLISH 4 Select a ser vice of the ensemble y ou w ant. 5 Press and hold the number button (in this e xample, 1) f or more than 2 seconds . 6 Repeat the abov e procedure to store other DAB services into other preset numbers. Notes: • A pr eviously pr eset DAB service is erased when a ne w DAB service is stor ed in the same preset number .
46 ENGLISH T uning into a pr eset DAB ser vice Y ou can easily tune into a preset D AB ser vice. Remember that y ou must store services first. If you ha ve not stored them yet, see pages 44 and 45. 1 Select the D AB tuner . Each time y ou press and hold the button, the D AB tuner and the FM/AM tuner are alternately selected.
47 ENGLISH MAINTENANCE Handling CDs This unit has been designed only to reproduce the CDs bearing the and mar ks . Other discs cannot be played bac k. How to handle CDs When removing a CD from its case, press down the center holder of the case and lift the CD out, holding it by the edges.
48 ENGLISH Causes CD is inser ted upside down. Y ou are driving on rough roads. CD is scratched. Connections are incorrect. The volume level is set to the minimum lev el. Connections are incorrect. Signals are too weak. The antenna is not connected fir mly .
49 ENGLISH SPECIFICA TIONS AUDIO AMPLIFIER SECTION Maximum P ower Output: Front: 40 watts per channel Rear: 40 watts per channel Continuous P ower Output (RMS): Front: 16 w atts per channel into 4 Ω , 40 to 20,000 Hz at no more than 0.8 % total har monic distor tion.
2 DEUTSCH Caution: This product contains a laser component of higher laser class than Class 1. CLASS LASER 1 PRODUCT DANGER: Invisibl e la ser ra diation when op en a n d interlock f ailed or d efeated . AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. ( e ) ADV ARSEL: Usynlig la ser - stråling ve d å bning, når sikk erhe dsafbry der e er u de af funkt i on.
3 DEUTSCH W ir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
4 DEUTSCH ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN ............................. 27 Stellen der Uhr .............................................................................. 27 Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM) .......................... 28 Wählen der Uhrzeit .
5 DEUTSCH GRUNDBEDIENUNGEN Hinweis: W enn Sie das Gerät erstmals verwenden, stellen Sie bitte die eingebaute Uhr korr ekt ein, siehe Seite 27. 1 Das Gerät einschalten. 2 Die Programmquelle abspielen. Für die Bedienung des T uners, siehe Seiten 6 – 17.
6 DEUTSCH RADIOGRUNDBETRIEB Radiohören 1 2 LO/RPT/INT (NUR FÜR KD-SX999R) 1 Wählen Sie den Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 oder AM). Sie können zwischen FM1, FM2 und FM3 wählen, wenn Sie einen UKW-Sender hören möchten. 2 Beginnen Sie mit der Suche nach einem Sender .
7 DEUTSCH Speichern der Sender Sie können Rundfunksender auf zwei Arten abspeichern. • Automatisches V orabstimmen der UKW -Sender: SSM (Strong-station Sequential Memory = Sequentialspeicher für s.
8 DEUTSCH Manuelles V orabstimmen Sie können bis zu 6 Sender pro Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 und AM) von Hand vorabstimmen. BEISPIEL: Speichern des UKW-Senders 88.3 MHz auf der numerischen T aste 1 des FM1- Empfangsbereichs. 1 Den FM1-Empfangsbereich wählen.
9 DEUTSCH Anwahl eines vorabgestimmten Senders Sie können einfach einen vorabgestimmten Sender aufrufen. Bedenken Sie, daß Sie zuerst Sender speichern müssen. Wenn Sie das noch nicht getan haben, siehe Seiten 7 und 8. 1 Den gewünschten Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 oder AM) anwählen.
10 DEUTSCH Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion RDS EON RDS-BETRIEB Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern, zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren Sendernamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z.
11 DEUTSCH Modus 1 (AF: ein / REG: aus) Die Sendernetzerfassung ist bei uktivierter Regionalisierung ausgeschaltet. Es wird auf einen anderen Sender innerhalb desselben Sendernetzes umgeschaltet, wenn die Eingangssignale des aktuellen Senders schwach werden.
12 DEUTSCH V er wenden des Bereitschaftsempfangs Der Bereitschaftsempfang ermöglicht es dem Gerät, von der aktuell aktivierten Signalquelle (anderer UKW-Sender , CD und andere angeschlossene Komponenten) vorübergehend auf Ihre Lieblingssendung (PTY : Sendungstyp) und V erkehrsnachrichten (T A) umzuschalten.
13 DEUTSCH Auswählen Ihrer Lieblingssendung für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY) Sie können Ihre Lieblingssendung für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY) im Speicher sichern. Bei Auslieferung ab Werk ist „NEWS“ als Sendungstyp für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen gespeichert.
14 DEUTSCH So speichern Sie Ihre Lieblingssendungstypen 3 24 1, 5 1 Drücken Sie die T aste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, um den Präferenzeinstellungsmodus zu aktivieren (Informationen über PSM finden Sie auf Seite 28).
15 DEUTSCH So suchen Sie Ihren Lieblingssendungstyp 1 Drücken Sie die T aste PTY (Sendungstyp), und halten Sie sie länger als 1 Sekunde gedrückt, während Sie einen UKW-Sender hören. Der zuletzt gewählte PTY -Code und die Speichernummer werden angezeigt.
16 DEUTSCH W eitere praktische RDS-Funktionen und –Einstellungsmöglichkeiten Automatische Auswahl des Senders bei V er wenden der Zahlentasten Wenn Sie eine Zahlentaste drücken, wird im allgemeinen der Sender eingestellt, der unter dieser Speichertaste gespeichert wurde.
17 DEUTSCH Automatische Uhreinstellung Bei Auslieferung ab Werk ist die Uhr , die in dieses Gerät integriert ist, so eingestellt, daß sie die Uhrzeit automatisch unter V erwendung der im RDS-Signal enthaltenen Uhrzeitdaten korrigiert. Wenn Sie die automatische Uhreinstellung nicht wünschen, befolgen Sie das nachstehende V erfahren.
18 DEUTSCH CD-BETRIEB 1 Das Bedienteil abklappen. 2 1. Eine CD in den Ladeschacht einschieben. Das Gerät schaltet sich ein, zieht die CD ein und startet die Wiedergabe automatisch.
19 DEUTSCH Finden eines T itels oder eines bestimmten Abschnittes auf einer CD ¢ 4 Nummerntasten Zum schnellen V or- oder Rücklauf des Titels Bei laufender CD ¢ drücken und halten, um den T itel schnell vorzuspulen. Bei laufender CD 4 drücken und halten, um den T itel zurückzuspulen.
20 DEUTSCH Wählen der CD-Abspielbetriebsarten MO/RND LO/RPT/INT (Für KD-SX999R) RPT (Für KD-SX959R) MO/RND Zum Abspielen der Titel nach dem Zufallsprinzip (Zufallswiedergabe) Sie können alle T itel auf einer CD nach dem Zufallsprinzip abspielen.
21 DEUTSCH Zum Anspielen von Titeln (Anspiel-Suchlauf: NUR FÜR KD- SX999R) Wenn Sie die T aste LO/RPT/INT (Lokal/Wiederholung/Anspielmodus) mehrfach hintereinander kurz drücken, während Sie eine CD wiedergeben, wird der CD-Anspielmodus abwechselnd ein- und ausgeschaltet.
22 DEUTSCH Sie können den CD-Auswurf blockieren und eine CD im Ladeschlitz verriegeln. Drücken Sie die T aste CD, und halten Sie die T aste gleichzeitig länger als 2 Sekunden gedrückt. „NO EJECT“ blinkt etwa 5 Sekunden lang im Display . Die CD ist damit verriegelt und läßt sich nicht auswerfen.
23 DEUTSCH BBE (Für KD-SX999R) LOUD (Für KD-SX959R) BBE KLANGEINSTELLUNGEN Ein- und A usschalten der BBE-Funktion Dieser Abschnitt bezieht sic h NUR FÜR KD-SX999R. Die BBE*-Funktion stellt die Brillanz und Klarheit des ursprünglichen Live-Klangs von Aufnahmen, Radiosendungen etc.
24 DEUTSCH Wählen der voreingestellten Klangbetriebsarten Sie können eine voreingestellte Klangeinstellung, die zum jeweiligen Musikgenre paßt, wählen: Wenn Sie die T aste SOUND mehrfach hintereinander drücken, ändert sich die Klangbetriebsart (SCM) zyklisch wie folgt.
25 DEUTSCH Klang-Einstellschritte Sie können das Klangbild wie gewünscht einstellen. 1 Die einzustellende Position wählen. Anzeige Zutun: Bereich BAS Einstellen der T iefen –06 (min.) — +06 (max.) (Baß) TRE Einstellen der Höhen –06 (min.) — +06 (max.
26 DEUTSCH 1 Aktivieren Sie die Klangbetriebsart, die Sie anpassen möchten. Auf Seite 24 finden Sie hierzu weitere Informationen. 2 So passen Sie den Baß- oder Höhenpegel ein: 1 Wählen Sie „BAS“ oder „TRE“. 2 Stellen Sie den Baß- oder Höhenpegel ein.
27 DEUTSCH ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN Stellen der Uhr Die Uhr kann so eingestellt werden, daß entweder das 24-Stunden- oder das 12-Stunden- System angezeigt wird. 1 Drücken Sie die T aste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.
28 DEUTSCH Sie können die auf der folgenden Seite aufgelisteten Elemente ändern, indem Sie den Präferenzeinstellungsmodus (PSM) verwenden. Grundverfahren 1 Halten Sie die T aste SEL (Auswahl) länger als 2 Sekunden gedrückt, bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.
29 DEUTSCH 1 3 2 Zurück Vo r Vo r Zurück 0:00 27 27 24H ON 17 ON ON 30 OFF 12H (12 Std.) 24H (24 Std.) ON (Ein) OFF (Aus) P–TIME D–TITLE T–TITLE P–TIME 30 (siehe Seite 13.) 13 29 Programmsparten (siehe Seite 17.) VOL (Lautstärke) (00-50) VOL (Lautstärke) (20) CLOCK H Stundeneinstellung CLOCK M Minuteneinstellung 24H/12H 24/12-Std.
30 DEUTSCH Wählen der Uhr zeit Sie haben die Möglichkeit, entweder die Uhrzeit oder die Signalquelle im unteren T eil des Displays anzuzeigen. Bei Auslieferung ab W erk ist das Gerät so konfiguriert, daß die Uhrzeit angezeigt wird.
31 DEUTSCH Wählen des Abblendmodus Wenn Sie die Autoscheinwerfer einschalten, wird das Display automatisch abgeblendet (automatische Abblendung). Bei Auslieferung ab Werk ist die automatische Abblendung aktiviert. • AUTO: Die automatische Abblendung wird aktiviert.
32 DEUTSCH So korrigieren Sie die Lautstärkeänderung Wenn Sie der Meinung sind, daß die automatische Einstellung der Reiselautstärke die Lautstärke bei sich ändernder Reisegeschwindigkeit entweder zu stark oder zu gering korrigiert, können Sie die Änderung anpassen, indem Sie den Anhebungspegel ändern.
33 DEUTSCH Wählen der T elefonstummschaltung Dieser Modus wird verwendet, wenn ein Funktelefon angeschlossen ist. Wählen Sie in Abhängigkeit vom verwendeten T elefonsystem entweder die Einstellung „MUTING 1“ oder „MUTING 2“. Wählen Sie die Einstellung, bei der die Lautstärke des Geräts stummgeschaltet wird.
34 DEUTSCH Wählen des Bildlaufmodus Sie können den Bildlaufmodus für die Namensanzeige und CD-Inf ormationen wählen, wenn deren Länge 8 Zeichen überschreitet. Bei A uslieferung ab Werk ist der automatische Bildlaufmodus auf „ONCE“ gesetzt. • ONCE: Der Bildlauf erfolgt nur einmal.
35 DEUTSCH Zum Abnehmen des Bedienteils V or dem Abnehmen des Bedienteils sicherstellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist. 1 Das Bedienteil entriegeln. 2 Das Bedienteil anheben und abrehmen. 3 Das abgenommene Bedien- teil in dem dafür vorgesehe- nen Etui aufbewahren.
36 DEUTSCH V or dem Gebrauch der Fernbedieneinheit: • Die Fernbedieneinheit direkt auf den Fernbediensensor am Gerät ausrichten. Sicherstellen, daß keine störenden Gegenstände den Fernbediensignalpfad behindern können. • Den Fernbediensensor niemals einer starken Lichtquelle aussetzen (z.
37 DEUTSCH Für KD-SX959R Mit dem Minuspol · zuerst einlegen. V erw endung der F ernbedieneinheit 1 Arbeitet wie T aste am Gerät. 2 • Dient als T aste BAND , während Sie Radiosendungen hören (oder der D AB-T uner eingestellt ist). Mit jedem Antippen der T aste w echselt der Empfangsbereich.
38 DEUTSCH CD-CH AUX CD-WECHSLERBETRIEB Wir empfehlen Ihnen, einen CD-Wechsler der Serie CH-X (z. B. CH-X1200) zusammen mit diesem Gerät zu verwenden. Wenn Sie einen anderen automatischen CD-W echsler besitzen, fragen Sie JVC-Fachhändler für Autostereoanlagen, wie die Anschlüsse durchgeführt werden müssen.
39 DEUTSCH Zum schnellen V or- oder Rücklauf des Titels ¢ für einen schnellen V orlauf des Titels drücken und halten, während eine CD abgespielt wird.
40 DEUTSCH RPT1 (Repeat1) RPT2 (Repeat2) Canceled Wählen der CD-Abspielbetriebsarten Zum Abspielen der Title nach dem Zufallsprinzip Jedes Mal, wenn Sie MO/RND (Mono/Zufall) bei laufender CD drücken.
41 DEUTSCH Nachdem Sie eine externe Komponente an die Hilfseingangsbuchse auf der Frontplatte angeschlossen haben, können Sie die Komponente als Signalquelle wählen. BETRIEB EINER EXTERNEN KOMPONENTE MD-Spieler etc. 1 Hilfseingang 1 Wählen Sie die externe Komponente.
42 DEUTSCH Wir empfehlen Ihnen, den DAB-T uner KT -DB1500 (DAB = Digital Audio Broadcasting/digitaler Rundfunk) zusammen mit diesem Gerät zu verwenden. Wenn Sie einen anderen DAB-T uner besitzen, setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler für JVC-Fachhändler für Autostereoanlagen in V erbindung.
43 DEUTSCH 3 Suchen Sie ein Ensemble. Wenn ein Ensemble empfangen wird, brechen Sie die Suche ab. 4 Wählen Sie einen Dienst, den Sie hören möchten. So suchen Sie Ensembles auf höheren Frequenzen S.
44 DEUTSCH Sichern von DAB-Diensten im Speicher Sie können maximal 6 DAB-Dienste in jedem DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 und DAB3) manuell speichern. 1, 2 4 3 5 1 Wählen Sie den D AB-T uner . Wenn Sie diese T aste mehrf ach hintereinander gedrüc kt halten, werden abwechselnd D AB-T uner und UKW/MW- T uner (FM/AM) aktivier t.
45 DEUTSCH KD-SX999R KD-SX959R LO/RPT MO/RND INT RPT MO/RND 4 Wählen Sie den gewünschten Dienst des Ensembles. 5 Halten Sie die Zahlentaste (in diesem Beispiel 1) länger als 2 Sekunden gedrückt. 6 Wiederholen Sie das oben beschriebene V erfahren, um weitere DAB-Dienste in anderen Kanälen zu speichern.
46 DEUTSCH Einstellen eines gespeicherten DAB-Dienstes Sie können einen gespeicherten DAB-Dienst ganz einfach einstellen. Denken Sie daran, daß Sie die Dienste zunächst speichern müssen. Wenn Sie sie noch nicht gespeichert haben, lesen Sie die Informationen auf Seite 44 und 45.
47 DEUTSCH W ARTUNG Handhaben der CDs Dieses Gerät ist nur für die Wiedergabe von CDs mit dem COMPACT DIGITAL AUDIO und -Zeichen geeignet. Andere CDs können nicht abgespielt werden.
48 DEUTSCH W as wie ein Problem aussieht, m uß nicht immer eines sein. Die f olgenden Punkte v or einem Anruf bei einer Kundendienststelle überprüfen. FEHLERSUCHE Symptome • CD kann nicht abgespielt w erden. • T on der CD ist manchmal unterbrochen.
49 DEUTSCH AUDIO-VERSTÄRKERTEIL Max. Leistungsabgabe: V orne: 40 W pro Kanal Hinten: 40 W pro Kanal Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS): V orne: 1 6 W pro Kanal an 4 Ω , 40 bis 20.000 Hz bei nicht mehr als 0,8 % Gesamtklirrfaktor . Hinten: 1 6 W pro Kanal an 4 Ω , 40 bis 20.
2 FRANÇAIS Caution: This product contains a laser component of higher laser class than Class 1. CLASS LASER 1 PRODUCT DANGER: Invisibl e la ser ra diation when op en a n d interlock f ailed or d efeated . AVOID DIRECT EXPOSURE T O B EA M . (e) ADV ARSEL: Usynlig la ser - stråling ve d å bning, når sikk erhe dsafbry der e er u de af funkt i on.
3 FRANÇAIS Merci pour avoir acheté un pr oduit JVC. V euillez lir e attenti vement toutes les instructions a vant d’utiliser l’a ppareil af in de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleur es perf or mances possibles. T ABLE DES MA TIERES OPERA TIONS DE BASE .
4 FRANÇAIS AUTRES FONCTIONS PRINCIP ALES ............................ 27 Réglage de l’horloge ..................................................................... 27 Modif ication des réglages généraux (PSM) ................................ 28 Sélection de l’affichage de l’hor loge .
5 FRANÇAIS OPERA TIONS DE BASE Remarque: Si v ous utilisez cet a ppar eil pour la pr emièr e fois, réglez l’horlo ge intégrée en vous r eportant à la pa ge 27. 1 Mettez l’appareil sous tension. 2 Choisissez la source . P our utiliser le tuner , v oir les pages 6 – 17.
6 FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO Ecoute de la radio 1 Choisissez la bande (FM1, FM2, FM3 ou AM). V ous pouv ez choisir n’importe quelle bande FM1, FM2 ou FM3 pour écouter une station FM. 2 Commencez la recherche d’une station. Quand une station est accordée , la recherche s’arrête.
7 FRANÇAIS 1 Choisissez le numéro de bande FM (FM1, FM2 ou FM3) où v ous souhaitez mémoriser les stations . 2 Maintenez pressées les deux touches pendant plus de 2 secondes.
8 FRANÇAIS Présélection manuelle V ous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM). EXEMPLE: Mémorisation de la station FM située à 88.3 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1.
9 FRANÇAIS MO/RND Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir: Appuy er sur MO/RND (Mono/Aléatoire) tout en écoutant une émission FM stéréo. Le son que v ous entendez devient monophonique mais la réception est améliorée. Pour rétablir l’effet stéréo, appuyez de nouv eau sur la même touche .
10 FRANÇAIS Présentation du RDS EON Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envo yer un signal supplémentaire en même temps que les signaux de leurs progr ammes ordinaires.
11 FRANÇAIS Le même programme peut être reçu sur différente fréquences. Programme 1 émit sur la fréquence B Programme 1 émit sur la fréquence A Programme 1 émit sur la fréquence C Programm.
12 FRANÇAIS Utilisation de l’attente de réception L ’attente de réception per met à l’appareil de comm uter temporairement sur votre programme préféré (PTY : T ype de prog ramme) et inf or mations routières (T A) à par tir de la source actuelle (une autre station FM, un CD ou un autre appareil connecté).
13 FRANÇAIS Sélection de votre programme préféré pour l’attente de réception PTY V ous pouvez choisir v otre programme préféré pour l’attente de réception PTY et le mémoriser . A l’e xpédition de l’usine , “NEWS” est mémor isé pour le type de programme de l’attente de réception PTY .
14 FRANÇAIS Pour mémoriser vos types de pr ogramme préféré 3 24 1, 5 1 Maintenez pressée SEL (Sélection) pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de réglage préféré (PSM: v oir page 28). 2 Choisissez “PTY SRCH” (Search) s’il n’apparaît pas sur l’affichage.
15 FRANÇAIS 1 Maintenez pressée PTY (T ype de prog ramme) pendant plus d’une seconde pendant l’écoute d’une station FM. Le dernier code PTY choisi ainsi que le numéro de préréglage appar aissent. 2 Choisissez l’un des codes PTY mémor isés sur les touches n umér iques de préréglage (1 à 6).
16 FRANÇAIS A utr es fonctions RDS pratiques et ajustements Sélection automatique de la station lors de l’utilisation des touches numériques Habituellement quand v ous appuyez sur une touche numérique, la station préréglée est accordée. Cependant, si la station préréglée est une station RDS, quelque chose de différent se produit.
17 FRANÇAIS Ajustement automatique de l’horloge Lors de l’expédition de l’usine, l’horloge intég rée à cet appareil est réglée pour être réajustée automatiquement en utilisant les données CT (Clock Time) du signal RDS. Si vous ne souhaitez pas utiliser l’ajustement automatique de l’horloge , suivez la procédure ci-dessous.
18 FRANÇAIS FO NCTIONNEMENT DU LECTEUR CD 1 Ouvrez le panneau de commande. 2 1. Insérez un disque dans la f ente de chargement. L ’appareil se met en marche, tire le CD et commence la lecture automatiquement. 2. Fermez le panneau de commande à la main.
19 FRANÇAIS Pour avancer rapidement ou inverser une plage Maintenez ¢ pressé, pendant la reproduction d’un CD , pour av ancer rapidement la plage.
20 FRANÇAIS Sélection des modes de lecture de CD LO/RPT/INT (P our le KD-SX999R) RPT (Pour le KD-SX959R) Pour reproduire les plage aléatoir ement (Lectur e aléatoire) V ous pouvez reproduire toutes les plages du CD dans un ordre aléatoire.
21 FRANÇAIS Pour lir e uniquement des intr oductions (Balayage d’introductions: UNIQUEMENT POUR LE KD-SX999R) Chaque fois que vous appuyez brièvement sur LO/RPT/INT (Local/ Répétition/Introduction) pendant la lecture d’un CD, le mode de balayage d’introductions est mis en et hors service alternativement.
22 FRANÇAIS CD V ous pouvez interdire l’éjection d’un CD et le verrouiller dans la f ente d’inser tion. T out en maintenant pressée CD , appuyez sur pendant plus de 2 secondes . “NO EJECT” clignote sur l’affichage pendant 5 secondes environ, le CD est v errouillé et ne peut plus être éjecté.
23 FRANÇAIS BBE LOUD AJUSTEMENT DU SON Mise en/hor s ser vice de la fonction BBE Cette section concerne UNIQUEMENT LE KD-SX999R. La fonction BBE* rétab lit la br illance et la clar té du son original d’un enregistrement, d’une émission, etc.
24 FRANÇAIS SOUND Sélection des modes sonores préréglés V ous pouvez choisir un ajustement sonore préréglé adapté au type de musique. Chaque f ois que vous appuy ez sur SOUND , le mode de commande du son (SCM) change comme suit.
25 FRANÇAIS Ajustement du son V ous pouv ez ajuster les caractéristiques du son à votre préférence. 1 Choisissez l’élément que v ous souhaitez ajuster . Indication Pour: Plage BAS Ajuster les grav es –06 (min.) — +06 (max.) (Grav es) TRE Ajuster les aigus –06 (min.
26 FRANÇAIS 1 Appelez le mode sonore que vous souhaitez ajuster . V oir la page 24 pour les détails . 2 P our ajuster le niv eau des g r aves ou des aigus 1 Choisissez “BAS” ou “TRE”.
27 FRANÇAIS AUTRES FONCTIONS PRINCIP ALES Réglage de l’horloge V ous pouv ez aussi régler le système de l’horloge sur un affichage par cycle de 24 heures ou de12 heures. 2, 3, 4 1,5 2, 3, 4 1 Maintenez pressée SEL (Sélection) pendant plus de 2 secondes de f açon que “PSM” apparaisse sur la partie infér ieure de l’affichage.
28 FRANÇAIS V ous pouvez modifier les éléments de la liste de la page suiv ante en utilisant la commande PSM (Pref erred Setting Mode — Mode de réglage préféré).
29 FRANÇAIS 1 3 V oir page Réglez. Recule A vance CLOCK H Réglage des heures CLOCK M Réglage des minutes 24H/12H Affichage de l’horloge sur 24/12 heures AUT O ADJ Réglage automatique de l’hor.
30 FRANÇAIS Sélection de l’af fichage de l’horloge V ous pouvez choisir que l’horloge ou le nom de la source soit affiché sur la par tie infér ieure de l’affichage. A l’e xpédition de l’usine, l’affichage de l’hor loge est choisi.
31 FRANÇAIS Sélection du mode d’assombrissement Quand vous allumez les f eux de votre voiture , l’affichage s’assombrit automatiquement (Assombr issement automatique). A l’expédition de l’usine, le mode d’assombrissement automatique est en ser vice .
32 FRANÇAIS Pour ajuster le taux d’accroissement du volume Si vous trouv ez que la croisière automatique augmente trop (ou dimin ue trop) le v olume quand la vitesse de la voiture change , v ous pouvez ajuster le taux d’augmentation en changeant le niv eau d’accentuation.
33 FRANÇAIS MUTING 1 MUTING 2 OFF Sélection du silencieux téléphonique Ce mode est utilisé quand un système de téléphone cellulaire est connecté. Selon le système de téléphone utilisé, choisissez “MUTING 1” ou “MUTING 2”, celui qui atténue le son de cet appareil.
34 FRANÇAIS Sélection du mode de défilement V ous pouv ez choisir le mode de défilement pour l’affichage des noms et des inf or mations des disques s’ils comprennent plus de 8 caractères . A l’e xpédition de l’usine , le mode de défilement est réglé sur “ONCE”.
35 FRANÇAIS Comment détacher le panneau de commande Av ant de détacher le panneau de commande, assurez-vous de mettre l’appareil hors tension. 1 Dév errouillez le panneau de commande . 2 Le v ez et tirez le panneau de commande de l’appareil. 3 Mettez le panneau de commande détaché dans la boîte f our nie.
36 FRANÇAIS A v ant d’utiliser la télécommande: • P ointez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’appareil pr incipal. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux. • Ne pas exposer la télécommande à un éclairage puissant (en plein soleil ou un éclairage ar tificiel).
37 FRANÇAIS Pour le KD-SX959R Utilisation de la télécommande 1 Fonctionne comme la touche sur l’appareil principal. 2 • Fonctionne comme la touche BAND en écoutant la radio (ou du tuner DAB). Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la bande change.
38 FRANÇAIS CD-CH AUX FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD Nous v ous recommandons d’utiliser un appareil de la série CH-X (ex: CH-X1200) av ec votre appareil. Si v ous possédez un autre changeur automatique de CD , consultez votre re vendeur autoradio JVC pour les conne xions.
39 FRANÇAIS Pour avancer rapidement ou inverser une plage Maintenez ¢ pressé, pendant la reproduction d’un CD , pour av ancer rapidement la plage.
40 FRANÇAIS Sélection des modes de lecture de CD MO/RND RND1 (Random1) RND2 (Random2) Canceled Annulé (Aléatoire1) (Aléatoire2) Pour reproduire les plage aléatoir ement (Lectur e aléatoire) Cha.
41 FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DE L ’APP AREIL EXTÉRIEUR Après avoir connecté un appareil extérieur aux prise d’entrée auxiliaire sur le panneau avant, vous pouvez choisir cet appareil comme source sonore. 1 Entrée auxiliaire CD- CH AUX 1 Choisissez l’appareil e xtér ieur .
42 FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB Nous recommandons que v ous utilisiez un tuner DAB (Digital A udio Broadcasting) KT -DB1500 av ec votre appareil. Si v ous possédez un autre tuner DAB , consultez votre re vendeur autor adio JVC. • Référez-vous aussi au mode d’emploi f our ni a vec v otre tuner DAB .
43 FRANÇAIS 3 Commencez la recherche d’un ensemb le . Quand un ensemb le est accordé, la recherche s’arrête . 4 Choisissez le service que v ous souhaitez écouter .
44 FRANÇAIS Mémorisation de services D AB V ous pouv ez présélectioner manuellement un maximum de 6 services DAB dans chaque bande D AB (D AB1, DAB2 ou D AB3). 1 Choisissez le tuner D AB . Chaque fois que v ous maintenez la touche pressée , le tuner D AB et le tuner FM/AM sont choisis alter nativ ement.
45 FRANÇAIS 4 Choisissez le service souhaité de l’ensemble. 5 Maintenez pressée la touche numérique (dans cet exemple, 1) pendant plus de 2 secondes. 6 Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d’autres services DAB sur d’autres n uméros de présélection.
46 FRANÇAIS Accor d d’un service D AB présélectionné V ous pouvez accorder f acilement un ser vice D AB présélectionné. Rappelez-v ous que vous de vez d’abord mémoriser d’abord les ser vices. Si v ous ne les avez pas encore mémorisés, reportez-vous aux pages 44 et 45.
47 FRANÇAIS ENTRETIEN Manipulation des CD Cet appareil a été conçu pour reproduire les CD por tant la marque et . Les autres disques ne peuvent pas être reproduits. Manipulation des CD Pour retirer un CD de son boîtier , faites pression sur le support central du boîtier et retirez le CD en le tenant par ses arêtes.
48 FRANÇAIS DEP ANNAGE Ce qui apparaît comme un prob lème n’est pas toujours très sér ieux. Vér ifier les points suivants av ant d’appeler un centre de réparation. Symptômes • Le CD ne peut pas être reproduit. • Le son du CD est interrompu par moment.
49 FRANÇAIS SECTION AMPLIFICA TEUR AUDIO Puissance de sor tie maximum: A vant: 40 w atts par canal Arrière: 40 w atts par canal Puissance de sor tie en mode continu (efficace): A vant: 16 w atts par canal pour 4 Ω , 40 à 20.000 Hz à moins de 0,8% de distorsion har monique totale.
2 NEDERLANDS Caution: This product contains a laser component of higher laser class than Class 1. CLASS LASER 1 PRODUCT DANGER: Invisibl e la ser ra diation when op en a n d interlock f ailed or d efeated . AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. ( e ) ADV ARSEL: Usynlig la ser - stråling ve d å bning, når sikk erhe dsafbry der e er u de af funkt i on.
3 NEDERLANDS Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVC-product! W ij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten.
4 NEDERLANDS ANDERE HOOFDFUNCTIES ......................................... 27 Klok instellen ................................................................................ 27 De algemene instellingen wijzigen (PSM) .................................
5 NEDERLANDS BASISBEDIENING 1 3 2 Opmerking: W anneer u het appar aat voor de eerste keer g ebruikt, moet u de ingebouwde klok op de juiste wijze instellen (zie bladzijde 27). 1 Schakel de spanning in. 2 Start de weergave van de geluidsbron. V oor gebruik van de radio, zie bladzijde 6 – 17.
6 NEDERLANDS BASISBEDIENING V AN DE RADIO Naar de radio luisteren 1 2 LO/RPT/INT (UITSLUITEND VOOR DE KD-SX999R) 1 Selecteer de golfband (FM1, FM2, FM3 of AM). U kunt éé van de drie FM-golfbandn (FM1, FM2 en FM3) selecteren om naar een FM-zender te luisteren.
7 NEDERLANDS Radiozenders in het geheugen vastleggen U kunt één van de volgende twee methoden gebruiken om de radiozenders in het geheugen vastteleggen.
8 NEDERLANDS Handmatig vastleggen van zenders U kunt handmatig maximaal 6 zenders voor iedere golfband (FM1, FM2, FM3 en AM vastleggen). VOORBEELD: Een FM-zender op 88.3 MHz vastleggen onder nummer 1 van FM1. 1 Selecteer FM1. 2 Stem af op een zender op 88.
9 NEDERLANDS Afstemmen op een voorkeuzezender U kunt in een handomdraai afstemmen op een vastgelegde voorkeuzezender . Denk eraan dat u de zenders eerst moet vastleggen! Zie bladzijde 7 en 8, als u dat nog niet hebt gedaan. 1 Selecteer de gewenste golfband (FM1, FM2, FM3 of AM).
10 NEDERLANDS W at u kunt doen met RDS EON HET GEBRUIK V AN RDS RDS (Radio Data System) is een voorziening waarmee FM-zenders een extra signaal aan hun regulier programmasignaal toevoegen.
11 NEDERLANDS Modus 1 (AF:in / REG:en) De netwerkfunctie is ingeschakeld en Regionalisatie is uitgeschakeld (“OFF”). In deze modus schakelt de ontvanger over naar een andere zender van hetzelfde station als het signaal van de geselecteerde zender te zwak wordt.
12 NEDERLANDS Het gebruik van standby-ontvangst Met standby-ontvangst kunt u tijdelijk van de geselecteerde afspeelbron (een FM-station, de CD-speler of een ander aangesloten apparaat) overschakelen naar een door u ingesteld programmagenre (PTY) of naar verkeersinformatie (T A).
13 NEDERLANDS Een PTY -code invoeren voor de standby-ontvangst van een programmagenre Het is mogelijk om het programmagenre waar u het liefst naar luistert in de vorm van een PTY -code in het geheugen van de eenheid in te voeren zodat u hier naar kunt luisteren zodra er zich zo’n programma aandient.
14 NEDERLANDS Uw favoriete programmagenres in het geheugen opslaan 3 24 1, 5 1 Druk op de SEL-toets en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt om de modus met algemene instellingen (PSM) op te roepen (zie bladzijde 28). 2 Selecteer de vermelding “PTY SRCH” als deze niet al meteen op de display wordt weergegeven.
15 NEDERLANDS Een programmagenr e opzoeken 1 Druk op de toets PTY en houd deze ten minste 1 seconde ingedrukt terwijl u naar een FM- station luistert. De PTY -code en het nummer van de cijfertoets die als laatste zijn geselecteerd, worden op de display weergegeven.
16 NEDERLANDS Ander e nuttige RDS-functies en het maken van aanpassingen Automatische selectie van een station bij gebruik van de cijfer toetsen Normaliter zal de eenheid wanneer u op een van de cijfertoetsen drukt automatisch afstemmen op de vooraf ingestelde voorkeurzender .
17 NEDERLANDS Automatisch aanpassen van de klok De tijd die de klok weergeeft die in deze eenheid is ingebouwd wordt automatisch aangepast aan de tijdgegevens (CT – Clock Time) die met het RDS-signaal van een zender worden meegezonden. Als u wilt dat de klok niet automatisch wordt aangepast, moet u de onderstaande procedure volgen.
18 NEDERLANDS GEBRUIK V AN DE CD-SPELER 1 Zum Öffnen des Bedienteils. 2 1. Plaats een disc in de lade. De eenheid gaat aan, pakt een CD en begint automatisch te spelen.
19 NEDERLANDS Het muziekstuk versneld vooruit afspelen of achteruit afspelen Druk tijdens het afspelen van een CD op ¢ en houd deze toets ingedrukt om het muziekstuk versneld vooruit af te spelen. Druk tijdens het afspelen van een CD op 4 en houd deze toets ingedrukt om het muziekstuk achteruit af te spelen.
20 NEDERLANDS Afspeelmodus selecter en Muziekstukken in willekeurige volgorde afspelen (Random Play) U kunt alle muziekstukken van de CD in willekeurige volgorde afspelen. T elkens wanneer u tijdens het afspelen van een CD op MO/RND ( Mono/ Willekeurig) drukt, wordt Random Play afwisselend aan- en uitgezet.
21 NEDERLANDS Om alleen intro’ s af te spelen (Intro Scan: UITSLUITEND VOOR DE KD-SX999R) Elke keer wanneer u kort op de toets LO/RPT/INT (Plaatselijk/Herhalen/ Introductie) drukt terwijl er een CD wordt afgespeeld, schakelt u de modus v oor het beluisteren van intro’ s beur telings aan en uit.
22 NEDERLANDS U kunt voorkomen dat de CD uit de lade springt door deze in de lade te vergrendelen. Druk op de CD-toets en tegelijkertijd minimaal 2 seconden op de -toets. De vermelding “NO EJECT” knippert gedurende 5 seconden op de display . De CD is nu vergrendeld en kan niet meer uit de CD-lade terugspringen.
23 NEDERLANDS LOUD GELUID REGELEN De functie BBE in- en uitschakelen Deze paragraaf is UITSLUITEND V OOR DE KD-SX999R De functie BBE* herstelt de oorspronkelijke glans en helderheid van live-opnames, opnames van radio-uitzendingen, enzovoorts.
24 NEDERLANDS V ooraf ingestelde geluidsweergave selecteren U kunt de geluidskarakteristieken naar wens instellen. Elke keer dat u op de SOUND-toets drukt, verandert de geluidsweergave en wel als volgt.
25 NEDERLANDS Geluid aanpassen U kunt de geluidskarakteristieken naar wens instellen. 2 1 1 Selecteer de functie die u wilt aanpassen. Indicatie Doel: Bereik BAS Bastonen aanpassen –06 (min.) tot +06 (max.) (Bas) TRE T reble aanpassen –06 (min.) tot +06 (max.
26 NEDERLANDS 1 Roep de geluidsweergave op die u wilt aanpassen. Zie bladzijde 24 voor meer informatie. 2 Om het niveau van de hoge (treble) en lage (bas) tonen aan te passen: 1 Selecteer de vermelding “BAS” of “TRE”. 2 Pas de hoge of lage tonen aan.
27 NEDERLANDS ANDERE HOOFDFUNCTIES Klok instellen Het is ook mogelijk de klok in te stellen op een 12-uurs of een 24-uurs aanduiding. 2, 3, 4 1,5 2, 3, 4 1 Druk op de SEL-toets en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt zodat de vermelding “PSM” in het onderste gedeelte van de display wordt weergegeven.
28 NEDERLANDS Het is mogelijk om de instellingen v oor de items die op de volgende bladzijde staan vermeld te wijzigen. Basispr ocedure De algemene instellingen wijzigen (PSM) 1 Druk op de SEL-toets en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt zodat de vermelding “PSM” onderin op de display verschijnt.
29 NEDERLANDS 1 3 2 Zie b lz. SEL Stel in... Kies... SEL 27 T er ug V erder Te r u g Verder 0:00 CLOCK H Instellen van het uur CLOCK M Instellen van de minuten 24H/12H 24/12-uur aanduiding voor de klo.
30 NEDERLANDS W eer gave van de klok selecteren U kunt kiezen of u in het onderste gedeelte van de display de klok of de naam van de afspeelbron wilt weergeven.
31 NEDERLANDS De instelling voor de dimmer functie selecteren Bij het inschakelen van de koplampen van de auto wordt de verlichting van de display automatisch gedimd (de functie Auto Dimmer). Bij het verlaten van de fabriek is de functie Auto Dimmer van de eenheid standaard ingeschakeld.
32 NEDERLANDS De toenamesnelheid van het volume aanpassen Als u vindt dat het volume bij het veranderen van de rijsnelheid te veel of te weinig toeneemt of afneemt, kunt u de toenamesnelheid van het volume aanpassen door deze te wijzigen. V olg hiertoe de onderstaande procedure.
33 NEDERLANDS Audiodemping voor mobiele telefoongesprekken Deze modus wordt gebruikt wanneer er een cellulair telefoonsysteem is aangesloten. Selecteer afhankelijk van het telefoonsysteem dat u gebruikt “MUTING 1” of “MUTING 2”. Welke dempingsmogelijkheid u kiest, hangt af van de vraag welke instelling het geluid het beste dempt.
34 NEDERLANDS De modus voor lopende tekst selecteren V oor de weergave van namen v an bijv oorbeeld m uziekstukken en de tekst van CD’ s met CD T e xt die uit meer dan 8 tekens bestaat, is het r aadzaam op te geven hoe u die tekst op de displa y wilt aflezen.
35 NEDERLANDS Bedieningspaneel verwijder en U kunt het bedieningspaneel verwijderen, wanneer u uit de auto stapt. U moet het bedieningspaneel voorzichtig verwijderen en weer op zijn plaats bevestigen, zodat de connectors op de achterkant van het bedieningspaneel en de houder van het bedieningspaneel niet worden beschadigd.
36 NEDERLANDS AFST ANDSBEDIENING Alvorens gebruik van de afstandbediening: • Richt de afstandsbediening recht naar de afstandssensor op het hoofdtoestel. Controleer dat er geen obstakels in het pad liggen. • Zorg dat er geen direct fel licht (zonlicht of van een schelle lamp) op de sensor valt.
37 NEDERLANDS Gebruik van de afstandbediening 1 Functioneert hetzelfde als de toets van het hoofdtoestel. 2 • Functioneert hetzelfde als de BAND toets tijdens het luisteren naar de radio (of de DAB-tuner). De golfband verandert door iedere druk op deze toets.
38 NEDERLANDS CD-CH AUX GEBRUIK V AN DE CD-WISSELAAR We raden u aan bij uw eenheid alleen gebruik te maken van de CH-X-serie (b.v . CH-X1200). Als u een andere automatische CD-wisselaar in uw bezit hebt, raden we u aan contact op te nemen met uw JVC-dealer in auto-accessoires voor meer informatie over de juiste aansluitingen.
39 NEDERLANDS V ersneld vooruit afspelen en achteruit afspelen van het muziekstuk Druk tijdens het afspelen van een CD op ¢ en houd deze toets ingedrukt om het muziekstuk versneld vooruit af te spelen. Druk tijdens het afspelen van een CD op 4 en houd deze toets ingedrukt om het muziekstuk achteruit af te spelen.
40 NEDERLANDS Kiezen van de weergavefunctie MO/RND KD-SX999R LO/RPT INT Muziekstukken in willekeurige volgorde afspelen (Random Play) Door iedere druk op MO/RND (Mono/Willekeurig) tijdens weergave van.
41 NEDERLANDS Nadat u een externe component hebt aangesloten op de extra invoerbus op het voorpaneel, kunt u deze component selecteren als geluidsbron. BEDIENING V AN HET EXTERNE APP ARAA TEN MD-speler , enz. 1 Ingang voor externe apparatuur 1 Selecteer het externe apparaat.
42 NEDERLANDS We raden u aan om in combinatie met deze eenheid DAB-tuner KT -DB1500 te gebruiken. Neem contact op met de JVC-dealer in auto-accessoires als u een andere DAB-tuner hebt. • Zie ook de instructies die bij de DAB-tuner werden geleverd. W at is het DAB-system? DAB is een van de digitale radiozendsystemen die momenteel in gebruik zijn.
43 NEDERLANDS 3 Zoek een ensemble op. Zodra er een ensemble wordt gevonden, wordt het zoeken gestaakt. 4 Selecteer de service waarnaar u wilt luisteren.
44 NEDERLANDS D AB-frequenties in het geheugen opslaan Er kunnen maximaal 6 DAB-services voor elke DAB-band (DAB1, DAB2 en DAB3) handmatig in het geheugen worden opgeslagen. 1 Selecteer de D AB-tuner . Elke keer wanneer u op de toets drukt en deze ingedrukt houdt, wordt de DAB-tuner of de FM/AM-tuner geselecteerd.
45 NEDERLANDS 4 Selecteer de service van het ensemble. 5 Druk op de cijfertoets (in dit voorbeeld cijfertoets 1) en houd deze langer dan 2 seconden ingedrukt. 6 Herhaal de bovenstaande procedure als u nog andere DAB- services achter voorkeuzetoetsen wilt opslaan.
46 NEDERLANDS Afstemmen op een opgeslagen D AB-service Het is heel eenvoudig om af te stemmen op een DAB-service die u in het geheugen hebt opgeslagen. Onthoud dat u de service hiervoor eerst in het geheugen moet opslaan en aan een voorkeuzetoets moet toekennen.
47 NEDERLANDS ONDERHOUD Omgaan met CD’ s Dit apparaat is ontworpen voor het afspelen van CD’s met het en symbool. Andere CD’s kunnen niet worden afgespeeld.
48 NEDERLANDS Een probleem hoeft niet altijd ernstig te zijn. V oordat u hulp inroept van een dienstv er lenende instantie, moet u eerst de v olgende punten controleren. PROBLEMEN OPLOSSEN Symptomen • CD kan niet w orden afgespeeld. • Geluid van de CD wordt soms onderbroken.
49 NEDERLANDS GELUIDSVERSTERKER Maximum uitgangsvermogen: V oorin: 40 watt per kanaal Achterin: 40 watt per kanaal Ononderbroken uitgangsvermogen (RMS): V oorin: 16 watt per kanaal in 4 Ω , 40 tot 20.000 Hz met niet meer dan 0,8 % totale harmonische vervorming van het geluid.
1298MNMMDWJES EN, GE, FR, NL VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED COVER.999R[E].E/G/F/N 99.6.4, 8:40 AM 2.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté JVC KD-SX999R c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du JVC KD-SX999R - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation JVC KD-SX999R, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le JVC KD-SX999R va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le JVC KD-SX999R, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du JVC KD-SX999R.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le JVC KD-SX999R. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei JVC KD-SX999R ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.