Manuel d'utilisation / d'entretien du produit KD-S676R du fabricant JVC
Aller à la page of 138
FSUN3121-311 [E] INSTR UCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTR UCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS KD-S676R/S673R For installation and connections, refer to the separate manual. Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.
2 ENGLISH Position And Reproduction Of Labels IMPORT ANT FOR LASER PRODUCTS Precautions: 1. CLASS 1 LASER PRODUCT 2. DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock f ailed or defeated. A void direct exposure to beam. 3. CA UTION: Do not open the top cov er .
ENGLISH 3 Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. CONTENTS BASIC OPERA TIONS ....................
4 ENGLISH 1 T urn on the power . 2 Select the source. T o operate the tuner , see pages 5 – 16. T o operate the CD pla yer , see pages 17 – 19. 3 Adjust the volume. 4 Adjust the sound as you want (see pages 20 – 25). T o drop the volume in a moment Press briefly while listening to any source.
5 ENGLISH 2 Start searching a station. When a station is received, searching stops. T o stop searching bef ore a station is received, press the same button you ha ve pressed for searching. T o tune in a par ticular frequency without searching: 1 Press FM or AM to select the band.
6 ENGLISH F M 1 Select the FM band number (FM1, FM2 or FM3) y ou want to store FM stations into . 2 Press and hold the both b uttons for more than 2 seconds. Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the band number y ou have selected (FM1, FM2 or FM3).
7 ENGLISH 1 Select the FM1 band. 2 T une into a station of 88.3 MHz. See page 5 to tune into a station. 3 Press and hold the b utton for more than 2 seconds. 4 Repeat the above procedure to store other stations into other preset numbers. Notes: • A pr eviously preset sta tion is erased when a new station is stor ed in the same preset number .
8 ENGLISH T uning into a pr eset station Y ou can easily tune into a preset station. Remember that you m ust store stations first. If you hav e not stored them yet, see pages 6 and 7. 1 Select the band (FM1, FM2, FM3 or AM) you w ant. 2 Select the number (1 – 6) for the preset station you want.
9 ENGLISH What you can do with RDS EON RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their regular programme signals. For example, the station send their station names, as well as information about what type of programme they broadcast, such as sports or music, etc.
10 ENGLISH Mode 1 The AF indicator lights up but the REG indicator does not. Network-T racking is activ ated with Regionalization set to “off . ” Switches to another station within the same network when the receiving signals from the current station become weak.
11 ENGLISH Using Standby Reception Standby Reception allo ws the unit to switch tempor arily to your fa vorite programme (PTY : Progr amme T ype) and T r affic Announcement (T A) from the current source (another FM station and CD). Note: Standby Reception will not work if you ar e listening to an AM station.
12 ENGLISH Selecting Y our Favorite Pr ogramme for PTY Standby Reception Y ou can select your f av or ite programme for PTY Standb y Reception to store in memor y . When shipped from the f actor y , “NEWS” is stored as the programme type f or PTY Standby Reception.
13 ENGLISH T o store your favorite programme types SEL 1, 5 3 2 4 SEL 1 Press and hold SEL for more than 2 seconds to call up the general setting mode (see page 29). 2 Select “PTY SRCH (search)” if not shown on the displa y . 3 Select one of twenty-nine PTY codes.
14 ENGLISH 2 1 T o search your favorite programme type PTY Ex. When “ROCK M” is stored in preset number button 2. 1 Press and hold PTY for more than 1 second while listening to an FM station. The last selected PTY code appears. 2 Select one of PTY codes stored in preset number buttons (1 to 6).
15 ENGLISH Other convenient RDS functions and adjustments Automatic selection of the station when using the number buttons Usually when you press the number button, the preset station is tuned in. Howe v er, when the preset station is an RDS station, something diff erent will happen.
16 ENGLISH SOCIAL: Programmes on social activities RELIGION: Programmes dealing with any aspect of belief or faith, or the nature of existence or ethics PHONE IN: Programmes where people can express t.
17 ENGLISH CD OPERA TIONS Playing a CD 1 Inser t a disc into the loading slot. The unit turns on, draws a CD and starts playback automatically . • When a CD is inser ted upside down, the CD ejects automatically . T o stop play and eject the CD Press 0 .
18 ENGLISH Locating a track or a particular portion on a CD 7 8 9 10 11 12 ¢ 4 Number buttons T o fast for ward or reverse the track Press and hold ¢ , while playing a CD , to fast f orward the track. Press and hold 4 , while pla ying a CD , to reverse the tr ack.
19 ENGLISH T o play back tracks at random (Random Play) Y ou can pla y back all tracks on the CD at r andom. Each time you press MO/RND (Mono/Random) while pla ying a CD , CD random pla y mode tur ns on and off alternatively . When the random mode is turned on, the RND indicator lights up on the display and a track randomly selected starts playing.
20 ENGLISH Adjusting the sound Y ou can adjust the sound characteristics to your pref erence. Equalization pattern indicator SOUND ADJUSTMENTS 1 Select the item you want to adjust. Indication T o do: Range BAS Adjust the bass – 6 (min.) — +6 (max.
21 ENGLISH T urning on/off the loudness function The human ear is less sensitive to low and high frequencies at low volumes. The loudness function can boost these frequencies to produce well-balanced sound at low volume level. Each time you press + or –, the loudness function turns on and off alternatively .
22 ENGLISH Using the Sound Control Memory Y ou can select and store a preset sound adjustment suitable to each pla yback source. ( Advanced SCM ) Selecting and storing the sound modes Once you select a sound mode , it is stored in memor y , and will be recalled ev er y time you select the same source.
23 ENGLISH 1 C D A M F M Recalling the sound modes 1 Select the source while the “Link” indicator is lit on the displa y . The “Link” indicator starts flashing, and the sound mode stored in memory for the selected source is recalled. Notes: • Y ou can adjust each sound mode to your prefer ence, and store it in memor y.
24 ENGLISH Canceling Advanced SCM Y ou can cancel the Advanced SCM (Sound Control Memory), and unlink the sound modes and the pla yback sources. When shipped from the f actor y , a different sound mode can be stored in memory f or each source so that you can change the sound modes simply b y changing the sources.
25 ENGLISH Storing your own sound adjustments Y ou can adjust the sound modes (BEA T , SOFT , POP: see page 22) to your pref erence and store your own adjustments in memory . 1 Call up the sound mode you want to adjust. See page 22 for details. 2 Select “BAS”, “TRE” or “LOUD.
26 ENGLISH SEL 1 1 1 Press and hold SEL f or more than 2 seconds to call up the general setting mode (see page 29). 2 Set the hour . 1 Select “CLOCK H (Hour)” if not shown on the displa y . 2 Adjust the hour . 3 Set the minute. 1 Select “CLOCK M (Minute).
27 ENGLISH T o check the current clock time (changing the display mode) Press DISP repeatedly . Each time you press the button, the displa y mode changes as follows . • If the unit is not in use when you press DISP , the power turns on, the clock time is sho wn for 5 seconds, then the pow er tur ns off.
28 ENGLISH Selecting the level display Y ou can select the lev el displa y according to your preference . When shipped from the f actor y , “V OL 2” is selected. V OL 1: Shows the v olume lev el indicator and the equalization patter n indicator . V OL 2: Alternates “V OL 1” setting and illumination display .
29 ENGLISH Y ou can change the items listed on the ne xt page to your preference . Basic Pr ocedur e Changing the general settings 1 Press and hold SEL for more than 2 seconds to call up the general setting mode. 2 Select the item you want to adjust. (See page 30.
30 ENGLISH CLOCK H Hour adjustment CLOCK M Minute adjustment SCM LINK Sound control memory linkage 24H/12H 24/12-hour time display A UTO ADJ Automatic setting of the clock DISPMODE Display mode PTY ST.
31 ENGLISH Selecting the telephone muting This mode is used when a cellular phone system is connected. Depending on the phone system used, select either “MUTING 1” or “MUTING 2,” whichever mutes the sounds from this unit. When shipped from the f actor y , this mode is deactivated.
32 ENGLISH How to detach the control panel Before detaching the control panel, be sure to tur n off the pow er . 1 Unlock the control panel. 2 Lift and pull the control panel out of the unit.
33 ENGLISH Center holder COMPACT DIGITAL AUDIO MAINTENANCE Handling CDs This unit has been designed only to reproduce the CDs bearing the mark. Other discs cannot be played back. How to handle CDs When removing a CD from its case, press down the center holder of the case and lift the CD out, holding it by the edges.
34 ENGLISH TROUBLESHOOTING What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center . Symptoms • CD cannot be played back. • CD sound is sometimes interrupted. • “NO DISC” appears on the display .
35 ENGLISH AUDIO AMPLIFIER SECTION Maximum Power Output: Front: 40 W per channel Rear: 40 W per channel Continuous Power Output (RMS): Front: 16 W per channel into 4 , 40 Hz to 20,000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion. Rear: 16 W per channel into 4 , 40 Hz to 20,000 Hz at no more than 0.
2 DEUTSCH Abbildung und Position der am Gerät befindlichen Aufkleber WICHTIG FÜR LASER-GERÄTE V orsichtsmaßregeln: 1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1 2. GEF AHR: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und f ehlerhafter oder beschädigter Sperre. Direkten K ontakt mit dem Str ahl v ermeiden! 3.
DEUTSCH 3 W ir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
4 DEUTSCH 1 Das Gerät einschalten. 2 Die Progr ammquelle wählen. Für die Bedienung des T uners siehe Seiten 5 – 16. Zum Bedienen des CD-Spielers, siehe Seiten 17 – 19. 3 Die Lautstärke einstellen 4 Den Klang wie gewünscht einstellen (siehe seite 20 – 25).
5 DEUTSCH Zum Suchen v on Sender n mit höherer F requenz. 2 Beginnen Sie mit der Suche nach einem Sender . W enn ein Sender empfangen wird, Stoppt die Suche. Zum Anhalten der Suche bev or ein Sender empfangen wird , die gleiche T aste, die Sie für die Suche gedrückt haben, nochmals drüc ken.
6 DEUTSCH F M 1 Die gewünschte Empf angsbereichzahl (FM1, FM2 oder FM3), in der UKW -Sender gespeicher t werden sollen, wählen. 2 Die beiden T asten länger als 2 Sekunden drück en und halten.
7 DEUTSCH 1 Den FM1-Empf angsbereich wählen. 2 A uf den Sender 88.3 MHz abstimmen. Siehe Seite 5 zum Abstimmen auf einen Sender . 3 Drüc ken Sie die T aste, und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrüc kt. 4 Das obige V erfahren zum Speichern der anderen Sender auf andere numerische T asten wiederholen.
8 DEUTSCH W enn eine UKW-Stereosendung sc hwer zu empfang en ist: Bei Stereoempf ang die T aste MO/RND (Mono/Zufall) drüc ken. Die Anzeige MO (Mono) schaltet sich im Displa y ein. Das Empfangssignal, den Sie nun hören, wird monaur al, der Empfang jedoch besser .
9 DEUTSCH Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion RDS EON Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern, zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu über tragen. Beispielsw eise können Sender ihren Sendernamen sowie Inf or mationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z.
10 DEUTSCH Modus 1 Die Anzeige AF schaltet sich ein, nicht jedoch die Anz eige REG. Die Sender netz erf assung ist bei aktivier ter Regionalisierung ausgeschaltet. Es wird auf einen anderen Sender innerhalb desselben Sendernetzes umgeschaltet, wenn die Eingangssignale des aktuellen Senders schw ach werden.
11 DEUTSCH V er wenden des Bereitschaftsempfangs Der Bereitschaftsempf ang er möglicht es dem Gerät, v on der aktuell aktivierten Signalquelle (anderer UKW -Sender und CD) vorübergehend auf Ihre Lieb lingssendung (PTY : Sendungstyp) und V erkehrsnachrichten (T A) umzuschalten.
12 DEUTSCH Auswählen Ihrer Lieblingssendung für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY) Sie können Ihre Lieblingssendung für den Bereitschaftsempf ang von Sendungstypen (PTY) im Speicher sichern. Bei A uslieferung ab W erk ist „NEWS“ als Sendungstyp für den Bereitschaftsempfang v on Sendungstypen gespeicher t.
13 DEUTSCH So speichern Sie Ihre Lieblingssendungstypen SEL 1, 5 3 2 4 SEL 1 Drüc ken Sie die T aste SEL, und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrüc kt, um den allgemeinen Einstellungsbetrieb zu aktivieren (siehe Seite 29). 2 Wählen Sie „PTY SRCH“ (PTY -Suchbetrieb), wenn diese Funktion nicht im Displa y angezeigt wird.
14 DEUTSCH 2 1 So suchen Sie Ihren Lieblingssendungstyp PTY 1 Drüc ken Sie die T aste PTY , und halten Sie sie länger als 1 Sekunde gedrüc kt, während ein UKW -Sender wiedergegeben wird. Der zuletzt gewählte PTY -Code wird angez eigt. 2 Wählen Sie einen der PTY -Codes, die unter den Speicher tasten (1 bis 6) gesicher t wurden.
15 DEUTSCH W eitere praktische RDS-Funktionen und -Einstellungsmöglichkeiten Automatische Auswahl des Senders bei V er wenden der Zahlentasten Wenn Sie die Zahlentaste drüc ken, wird im allgemeinen der unter dieser T aste gespeicher te Sender eingestellt.
16 DEUTSCH Automatische Uhreinstellung Bei A uslief erung ab W er k ist die Uhr , die in dieses Gerät integr ier t ist, so eingestellt, daß sie die Uhrzeit automatisch unter V erwendung der im RDS-Signal enthaltenen Uhrzeitdaten korrigier t. Wenn Sie die automatische Uhreinstellung nicht wünschen, bef olgen Sie das nachstehende V erf ahren.
17 DEUTSCH CD-BETRIEB Abspielen einer CD 1 Eine CD in den Ladeschlitz einlegen. Das Gerät schaltet sich ein, nimmt eine CD und beginnt automatisch abzuspielen. • Wenn eine CD f alsch her um eingelegt wurde, die CD wird automatisch ausgeschoben.. Zum Beenden des Abspielens und Auswerfen der CD 0 drücken .
18 DEUTSCH Finden eines T itels oder eines bestimmten Abschnittes auf einer CD 7 8 9 10 11 12 ¢ 4 Nummerntasten Zum schnellen V or wär ts- oder Rückwärtsspulens eines Titels Bei laufender CD ¢ drücken und halten, um den Titel schnell v orzuspulen.
19 DEUTSCH Zum Abspielen der Titel nach dem Zufallsprinzip (Zufallswiedergabe) Sie können alle Titel auf einer CD nach dem Zufallsprinzip abspielen. Jedes Mal, wenn Sie MO/RND (Mono/Zuf allswiedergabe) bei lauf ender CD drück en, wird die CD-Zuf allswiedergabe jew eils ein- oder ausgeschaltet.
20 DEUTSCH Klang-Einstellschritte Sie können das klangbild wie gewünscht einstellen. Anzeige der Entz err ungscharakteristik KLANGEINSTELLUNGEN 1 Die einzustellende P osition wählen. Anzeige Zu tun: Bereich BAS Einstellen der Tiefen –6 (min.) — +6 (max.
21 DEUTSCH Die Lautstärkefunktion ein/ausschalten Das menschliche Gehör ist weniger empfindlich für niedrige und hohe F requenzen bei geringer Lautstärke. Die Lautstärkenfunktion kann diese F requenzen v erstär k en, um einen gut ausgeglichenen T on bei geringer Lautstärke zu schaffen.
22 DEUTSCH V erwenden des Klangr egelungsspeichers (SCM) Sie können für alle Wiedergabesignalquellen eine vorgegebene Klangeinstellung aus wählen und speichern (erweiterte SCM-Funktion) .
23 DEUTSCH 1 C D A M F M Abrufen der Klangmodi 1 Wählen Sie die Signalquelle aus, während die Anzeige „Link“ im Displa y leuchtet. Die Anzeige „Link“ beginnt zu blink en, und der Klangmodus, der für die ausge wählte Signalquelle im Speicher gesicher t wurde, wird abgeruf en.
24 DEUTSCH Deaktivier en der erweiterten SCM-Funktion Sie können die erweiter te SCM-Funktion (Sound Control Memory-Funktion) deaktivieren und die V erknüpfung zwischen den Klangmodi und Wiedergabesignalquellen aufheben. Es ist möglich, daß werkseitig für alle Signalquellen ein separater Klangmodus gespeicher t wurde.
25 DEUTSCH 3 Das Baß- oder T reble-Niv eau einstellen. Siehe Seite 20 für Einzelheiten. Speichern Ihrer eigenen Klangeinstellungen Sie können die Klangbetriebsar ten (BEA T , SOFT , POP: siehe Seite 22) nach Wunsch einstellen und ihre eigenen Einstellungen speichern.
26 DEUTSCH SEL 1 1 1 Drüc ken Sie die T aste SEL, und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, um den allgemeinen Einstellungsbetrieb zu aktivieren. (seihe Seite 29). 2 Stellen Sie die Stunden ein. 1 Wählen Sie „CLOCK H (Stunden)“, sof er n diese Option im Displa y noch nicht angezeigt wird.
27 DEUTSCH Uhrzeit V erstrichene Spielzeit 4 Stellen Sie das Zeitanzeigesystem ein. 1 Wählen Sie „24H/12H“. 2 Wählen Sie „24H“ oder „12H“ ein. 5 Schließen Sie die Einstellung ab . SEL 1 2 Zum Überprüfen der derzeitigen Uhr zeit (W echseln der Anzeigenbetriebsart) DISP (Anzeige) wiederholt drüc ken.
28 DEUTSCH Auswählen der Pegelanzeige Sie können die P egelanzeige nach Ihrem Geschmac k auswählen. W er kseitig wurde die Einstellung „V OL 2“ aktivier t. V OL 1: Der Lautstärkepegel und die Entz err ungscharakteristik werden angezeigt. V OL 2: Die Einstellung „V OL 1“ und die Displaybeleuchtung w erden abwechselnd ausgewählt.
29 DEUTSCH Nachstehend finden Sie eine Liste, welche Einstellungen Sie ändern können. Grundverfahren Ändern der allgemeinen Einstellungen 1 Drüc ken Sie die T aste SEL, und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrüc kt. 2 Wählen Sie das Element, das Sie einstellen möchten.
30 DEUTSCH CLOCK H Stundeneinstellung CLOCK M Minuteneinstellung SCM LINK V erknüpfung mit dem Klangmodusspeicher 24H/12H 24/12-Std.- Einstellung A UTO ADJ A utomatische Uhrzeiteinstellung DISPMODE A.
31 DEUTSCH Wählen der T elefonstummschaltung Dieser Modus wird verw endet, wenn ein Funktelefon angeschlossen ist. Wählen Sie in Abhängigkeit v om verw endeten T elefonsystem entw eder die Einstellung „MUTING 1“ oder „MUTING 2“. Wählen Sie die Einstellung, bei der die Lautstärke des Geräts stummgeschaltet wird.
32 DEUTSCH Zum Abnehmen des Bedienteils V or dem Abnehmen des Bedienteils sicherstellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist. 1 Das Bedienteil entriegeln. 2 Das Bedienteil anheben und abrehmen. 3 Das abgenommene Bedien- teil in dem dafür v orgesehe- nen Etui aufbe wahren.
33 DEUTSCH COMPACT DIGITAL AUDIO W ARTUNG Handhaben der CDs Dieses Gerät ist nur für die Wiedergabe von CDs mit dem -Zeichen geeignet. Andere CDs können nicht abgespielt werden.
34 DEUTSCH FEHLERSUCHE W as wie ein Problem aussieht, muß nicht immer eines sein. Die folgenden Punkte vor einem Anruf bei einer Kundendienststelle überprüfen. Symptome • CD kann nicht abgespielt werden. • T on der CD ist manchmal unterbrochen.
35 DEUTSCH VERSTÄRKERTEIL Max. Leistungsabgabe V orne: 40 W pro Kanal Hinten: 40 W pro Kanal K ontinuierliche Leistungsabgabe (RMS) V orne: 16 W pro Kanal an 4 Ω , 40 bis 20.000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Gesamtklirrfaktor . Hinten: 16 W pro Kanal an 4 Ω , 40 bis 20.
2 FRANÇAIS Emplacement et repr oduction des étiquettes (Attente/Mise sous tension/A TT) SEL (sélection) Comment réinitialiser votre appareil Maintenez pressée les touches SEL (sélection) et (Attente/Mise sous tension/A TT) en même temps pendant quelques secondes.
FRANÇAIS 3 Merci pour avoir acheté un produit JVC. V euillez lire attentivement toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d'obtenir les meilleures performances possibles. T ABLE DES MA TIERES OPERA TIONS DE BASE .
4 FRANÇAIS 1 Mettez l'appareil sous tension. 2 Choisissez la source. P our utiliser le tuner , voir les pages 5 – 16. Pour utiliser le lecteur CD, voir les pages 17 – 19. 3 Ajustez le volume. 4 Ajustez le son comme vous le souhaitez (voir les pages 20 – 25).
5 FRANÇAIS 2 Commencez la recherche d’une station. Quand une station est accordée, la recherche s’arrête. Pour arrêter la recherche avant qu’une station ne soit accordée , appuyez sur la même touche que vous avez utilisée pour la recherche.
6 FRANÇAIS F M 1 Choisissez le numéro de bande FM (FM1, FM2 ou FM3) où vous souhaitez mémoriser les stations. 2 Maintenez pressées les deux touches pendant plus de 2 secondes.
7 FRANÇAIS 1 Choisissez la bande FM1. 2 Accordez une station à 88.3 MHz. Reportez-vous à la page 5 pour accorder une station. 3 Maintenez pressée la touche pendant plus de 2 secondes. 4 Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d'autres stations sur d'autres numéros de présélection.
8 FRANÇAIS Accord d'une station présélectionnée V ous pouvez accorder f acilement une station présélectionnée. Rappelez-vous que vous devez d'abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, reportez-vous aux pages 6 et 7.
9 FRANÇAIS Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer un signal supplémentaire en même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations en voient leur nom, de même que des inf or mations sur le type de programme qu’elle diffusent, comme par exemple du sport, de la musique, etc.
10 FRANÇAIS Mode 1 L ’indicateur AF s’allume mais pas l’indicateur REG. Le suivi de réseau est en service avec la régionalisation réglée sur “éteint.” Commute sur une autre station du même réseau quand le signal de réception de la station actuelle devient faible.
11 FRANÇAIS Utilisation de l'attente de réception L'attente de réception permet à l'appareil de commuter temporairement sur votre programme préféré (PTY : T ype de prog ramme) et informations routières (T A) à par tir de la source actuelle (une autre station FM ou un CD).
12 FRANÇAIS Sélection de votre programme préféré pour l'attente de réception PTY V ous pouvez choisir v otre programme préféré pour l'attente de réception PTY et le mémoriser . A l'expédition de l'usine, “NEWS” est mémorisé pour le type de programme de l'attente de réception PTY .
13 FRANÇAIS Pour mémoriser vos types de programme préféré SEL 1, 5 3 2 4 SEL 1 Maintenez pressée SEL pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de réglage général (voir page 29). 2 Choisissez “PTY SRCH”(search) s'il n'apparaît pas sur l'affichage .
14 FRANÇAIS 2 1 Pour rechercher votre type de programme préféré PTY 1 Maintenez pressée PTY pendant plus d’une seconde lors de l’écoute d’une station FM. Le dernier code PTY choisi apparaît. 2 Choisissez l'un des codes PTY mémorisés sur les touches numériques de préréglage (1 à 6).
15 FRANÇAIS Autres fonctions pratiques du RDS Sélection automatique de la station lors de l'utilisation des touches numériques Autres fonctions RDS pratiques et ajustements Sélection automati.
16 FRANÇAIS Ajustement automatique de l'horloge Lors de l'expédition de l'usine, l'horloge intégrée à cet appareil est réglée pour être réajustée automatiquement en utilisant les données CT (Clock Time) du signal RDS.
17 FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD Lecture d'un CD 1 Insérez un disque dans la fente d'insertion. L'appareil se met sous tension, tire le CD et commence sa lecture automatiquement. • Si un CD est insèrè à l'envers, le CD est èjectè automatiquement.
18 FRANÇAIS Localisation d'une plage ou d'un point particulier sur un CD 7 8 9 10 11 12 ¢ 4 T ouches numériques Pour avancer rapidement ou inverser une plage Maintenez ¢ , pressé, pendant la reproduction d'un CD, pour avancer rapidement la plage.
19 FRANÇAIS Pour reproduire les plage aléatoirement (Lecture aléatoire) V ous pouvez reproduire toutes les plages du CD dans un ordre aléatoire . Chaque fois que vous appuyez sur MO/RND (Mono/Aléatoire) pendant la reproduction d'un CD, le mode de lecture aléatoire se met alternativement en et hors service.
20 FRANÇAIS Sélection des modes sonor es préréglés V ous pouvez ajuster les caractéristiques du son à v otre préférence. Indicateur de courbe d’égalisation AJUSTEMENT DU SON 1 Choisissez l'élément que v ous souhaitez ajuster . Indication Pour: Plage BAS Ajuster les graves – 6 (min.
21 FRANÇAIS Mise en/hors service de la fonction loudness L ’oreille humaine est moins sensib le aux basses et hautes fréquences à faib le volume. La fonction loudness peut accentuer ces fréquences pour produire un son bien équilibré à faible volume.
22 FRANÇAIS Utilisation de la mémoir e de commande du son V ous pouvez choisir et mémoriser un ajustement du son spécifique pour chaque source de lecture. ( SCM avancé ) Sélection et mémorisation des modes sonores Une fois que vous avez choisi un mode, il est mémorisé et est rappele chaque fois que vous choisissez la même source.
23 FRANÇAIS 1 C D A M F M Rappel des modes sonores 1 Choisissez la source pendant que l’indicateur “Link” est allumé sur l’affichage. L ’indicateur “Link” commence à clignoter et le mode sonore mémorisé pour la source choise est rappelé.
24 FRANÇAIS Annulation de SCM avancé V ous pouv ez annuler les réglages SCM (mémoire de commande sonore) av ancés est annuler les liaisons des modes sonores avec les sources de lecture.
25 FRANÇAIS Mémorisation de votr e propr e ajustement sonore V ous pouvez ajuster les modes sonores (BEA T , SOFT , POP: repor tez-v ous à la page 22) comme vous le souhaitez et mémoriser votre propre ajustement. 1 Appelez le mode sonore que vous souhaitez ajuster .
26 FRANÇAIS SEL 1 1 2 2 AUTRES FONCTIONS PRINCIP ALES Réglage de l'horloge V ous pouvez aussi régler le système de l’horloge sur un affichage par cycle de 24 heures ou de12 heures. 2, 3, 4 1, 5 2, 3, 4 1 Maintenez pressée SEL pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de réglage général (voir page 29).
27 FRANÇAIS SEL 1 2 Pour vérifier l’heure actuelle de l’horloge (modification du mode d’affichage) Appuyez sur DISP répétitivement. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode d’affichage change comme suit.
28 FRANÇAIS Sélection de l’affichage du niveau V ous pouvez choisir l’affichage du niv eau en f onction de vos préférences. À l’expédition de l’usine, “VOL 2” est choisi.
29 FRANÇAIS V ous pouvez modifier les éléments de la liste de la page suiv ante selon vos préférences . Pr océdur e de base Modification des réglages généraux 1 Maintenez pressée SEL pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de réglage général 2 Choisissez l’élément que vous souhaitez ajuster .
30 FRANÇAIS CLOCK H Réglage des heures CLOCK M Réglage des minutes SCM LINK Llalson mémoire de commande du son 24H/12H Affichage de l’horloge sur 24/12 heures A UTO ADJ Réglage automatique de l.
31 FRANÇAIS Sélection du silencieux téléphonique Ce mode est utilisé quand un système de téléphone cellulaire est connecté. Selon le système de téléphone utilisé, choisissez “MUTING 1” ou “MUTING 2”, celui qui atténue le son de cet appareil.
32 FRANÇAIS Comment détacher le panneau de commande A vant de détacher le panneau de commande, assurez-vous de mettre l’appareil hors tension. 1 Déverrouillez le panneau de commande. 2 Levez et tirez le panneau de commande de l’appareil. 3 Mettez le panneau de com- mande détaché dans la boîte f our nie.
33 FRANÇAIS COMPACT DIGITAL AUDIO ENTRETIEN Manipulation des CD Cet appareil a été conçu pour reproduire les CD portant la marque . Les autres disques ne peuvent pas être reproduits. Manipulation des CD P our retirer un CD de son boîtier , faites pression sur le support central du boîtier et retirez le CD en le tenant par ses arêtes.
34 FRANÇAIS DEP ANNAGE Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant d’appeler un centre de réparation. Symptômes • Le CD ne peut pas être reproduit. • Le son du CD est interrompu par moment.
35 FRANÇAIS SECTION AMPLIFICA TEUR AUDIO Puissance de sortie maximum A vant: 40 watts par canal Arrière: 40 watts par canal Puissance de sortie en mode continu (efficace) A v ant: 16 watts par canal pour 4 Ω , 40 à 20.000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
2 NEDERLANDS Benaming/Spanningslabel DANGER: Invisibl e la ser ra diation when op en a n d interlock f ailed o r d efeated . AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. ( e ) ADV ARSEL: Usynlig l as er - stråling ve d å bning, når sikk erhe dsafbryd er e er u de af funkt i on.
NEDERLANDS 3 W ir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
4 NEDERLANDS 1 Schakel de spanning in. 2 Star t de weerga ve v an de geluidsbron. V oor gebruik van de radio , zie bladzijde 5 – 16. Gebruik van de CD-speler , zie bladzijde 17 – 19. 3 Regel het v olume. 4 Stel het geluid in z oals u zelf wilt (zie bladzijde 20 – 25).
5 NEDERLANDS 2 Zoek een station. W anneer een station w ordt ontv angen, stopt het zoek en. Druk nogmaals op dezelfde toets w anneer u het zoeken wilt stoppen v oordat op een zender is afgestemd. Handmatig zonder zoeken op een bepaalda freguentie afstemmen: 1 Druk op FM of AM om de gewenste omroepband te selecteren.
6 NEDERLANDS F M 1 Selecteer het nummer v an de FM-golfband (FM1, FM2 of FM3) waarop u FM-z enders wilt vasteleggen. 2 Druk op beide toetsen en houd ze langer dan 2 seconden ingedrukt.
7 NEDERLANDS 1 Selecteer FM1. 2 Stem af op een zender op 88.3 MHz. Zie bladzijde 5 v oor het afstemmen op een zender . 3 Druk op de toets en houdt deze ten minste 2 seconden ingedrukt. 4 Herhaal bov enstaande procedure om andere zenders onder andere nummers op te slaan.
8 NEDERLANDS Afstemmen op een voorkeuzezender U kunt in een handomdraai afstemmen op een v astgelegde voorkeuz ezender. Denk eraan dat u de zenders eerst moet v astleggen! Zie bladzijde 6 en 7, als u dat nog niet hebt gedaan. 1 Selecteer de gew enste golfband (FM1, FM2, FM3 of AM).
9 NEDERLANDS W at u kunt doen met RDS EON RDS (Radio Data System) is een v oorziening waar mee FM-z enders een extra signaal aan hun regulier programmasignaal toe voegen.
10 NEDERLANDS Modus 1 De AF-indicator licht op , maar de REG-indicator licht niet op. De netwerkfunctie is ingeschakeld en Regionalisatie is uitgeschak eld (“OFF”). In deze modus schak elt de ontvanger ov er naar een andere zender van hetzelfde station als het signaal v an de geselecteerde zender te zwak wordt.
11 NEDERLANDS Het gebruik van standby-ontvangst Met standby-ontv angst kunt u tijdelijk van de geselecteerde afspeelbron (een FM-station of CD-speler) ov erschakelen naar een door u ingesteld prog rammagenre (PTY) of naar v er keersinf ormatie (T A). Opmerking: Standby-ontvangst is niet mogelijk wanneer u naar een AM-zender luistert.
12 NEDERLANDS Een PTY -code invoeren voor de standby-ontvangst van een programmagenre Het is mogelijk om het programmagenre w aar u het liefst naar luister t in de vorm van een PTY -code in het geheugen van de eenheid in te v oeren zodat u hier naar kunt luisteren zodra er zich z o’n programma aandient.
13 NEDERLANDS Uw favoriete programmagenres in het geheugen opslaan SEL 1, 5 3 2 4 SEL 1 Druk op de toets SEL en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt om de modus voor algemene instellingen op te roepen (zie pagina 29.
14 NEDERLANDS 2 1 Een programmagenr e opzoeken PTY 1 Druk ten minste 1 seconde op de toets PTY terwijl u naar een FM-station luister t. De PTY -code die als laatste werd geselecteerd, v erschijnt op de displa y . 2 Selecteer een v an de PTY -codes die onder de zes cijf er toetsen (1 – 6) liggen opgeslagen.
15 NEDERLANDS Ander e handige RDS-functies Automatische selectie van een station bij gebruik van de cijfer toetsen Normaliter zal de eenheid wanneer u op een van de cijf er toetsen drukt automatisch afstemmen op de vooraf ingestelde v oorkeurzender . Als deze zender een RDS-station is , gebeur t er echter iets anders.
16 NEDERLANDS SOCIAL: Programma’ s ov er sociale activiteiten RELIGION: Programma’ s over aspecten van geloof en religie , aangaande het bestaan en ethiek PHONE IN: Programma’ s waarin mensen vi.
17 NEDERLANDS GEBRUIK V AN DE CD-SPELER Een CD afspelen 1 Plaats een CD in de CD-lade . Het apparaat gaat aan, pakt een CD en begint deze automatisch af te spelen. • W anneer een CD ondersteboven in de CD-lade wordt geplaatst, springt de CD automatisch terug.
18 NEDERLANDS Een muziekstuk of een bepaald punt op de CD zoeken 7 8 9 10 11 12 ¢ 4 Cijfertoetsen Het muziekstuk versneld vooruit afspelen of achteruit afspelen Druk tijdens het afspelen v an een CD op ¢ en houd deze toets ingedrukt om het muziekstuk versneld v ooruit af te spelen.
19 NEDERLANDS Muziekstukken in willekeurige volgorde afspelen (Random Play) U kunt alle muziekstukk en van de CD in willek eur ige volgorde afspelen. T elkens wanneer u tijdens het afspelen v an een CD op MO/RND (Mono/ Random) drukt, wordt Random Pla y afwisselend aan- en uitgezet.
20 NEDERLANDS Geluid aanpassen U kunt de geluidskarakteristieken naar wens instellen. Indicator voor de equaliz er GELUID REGELEN 1 Selecteer de functie die u wilt aanpassen. Indicatie Doel: Bereik BAS Bastonen aanpassen – 6 (min.) — +6 (max.) (Bas) TRE T reble aanpassen – 6 (min.
21 NEDERLANDS LOUD in-/uitschakelen THet menselijke oor is bij lage v olumes minder gev oelig voor lage en hoge frequenties . Met LOUD worden deze frequenties v ersterkt, waardoor er ook bij lage geluidsniveaus een ev enwichtig geluid kan worden geproduceerd.
22 NEDERLANDS W erken met aangepaste geluidsmodi (Advanced SCM) U kunt voor elk e afspeelbron een aangepaste geluidsmodus selecteren en in het geheugen vastleggen. Dit is mogelijk dankzij de voorziening met de naam ‘Advanced SCM’ (Sound Control Memory).
23 NEDERLANDS 1 C D A M F M De geluidsmodi oproepen 1 Selecteer de afspeelbron v an uw keuz e terwijl de Link-indicator op de displa y wordt weergege ven. De Link-indicator begint te knipperen en de geluidsmodus die voor de geselecteerde afspeelbron in het geheugen ligt opgeslagen wordt opgeroepen.
24 NEDERLANDS Advanced SCM annuler en Het is mogelijk om de voorziening Adv anced SCM (Sound Control Memor y) te annuleren en de aangebrachte koppeling tussen de geluidsmodi en afspeelbronnen w eer op te heffen. Standaard kan voor elk e afspeelbron een eigen, aangepaste geluidsmodus in het geheugen worden opgeslagen.
25 NEDERLANDS Uw eigen geluidsinstelling opslaan De geluidsw eergav e (BEA T , SOFT , POP , zie bladzijde 22) kan worden aangepast en in het geheugen worden opgeslagen. 1 Roep de geluids weergav e op die u wilt aanpassen. Meer bijzonderheden ov er de geluidsweerga ve vindt u op bladzijde 22.
26 NEDERLANDS SEL 1 1 1 Druk op de SEL-toets en houd deze gedurende minimaal 2 seconden ingedrukt (zie bladzijde 29.) 2 Stel het uur in . 1 Selecteer de v er melding “CLOCK H” als deze al niet meteen op de displa y wordt weergege ven. 2 P as het uur aan.
27 NEDERLANDS Klok Frequentie 4 Stel de uuraanduiding in. 1 Selecteer de v er melding “24H/12H”. 2 Selecteer de v er melding “24H” of “12H”. 5 Sluit het instellen af . SEL 1 2 Huidige tijd van de klok contr oleren (andere modus op afleesvenster tonen) Druk meerdere malen op DISP .
28 NEDERLANDS Een niveauweer gav e selecteren U kunt zelf bepalen welk niv eau u in de display w eergege ven wilt hebben. De standaardinstellingen van de eenheid bij het v er laten van de f abr iek is “VOL 2”. V OL 1: Geeft de indicator v oor het volumeniv eau en het patroon voor de equalizer w eer.
29 NEDERLANDS U kunt de items die op de volgende pagina w orden genoemd aan uw persoonlijke v oor k eur aanpassen. Basisprocedure De algemene instellingen wijzigen 1 Druk op de SEL-toets en houd deze gedurende minimaal 2 seconden ingedrukt 2 Selecteer het item waarvan u de instelling wilt wijzigen.
30 NEDERLANDS CLOCK H Instellen van het uur CLOCK M Instellen v an de min uten SCM LINK K oppelingen met het geheugen voor geluidsmodi 24H/12H 24/12-uur aanduiding voor de klok A UTO ADJ Automatische .
31 NEDERLANDS Audiodemping voor mobiele telefoongesprekken Deze modus wordt gebruikt wanneer er een cellulair telef oonsysteem is aangesloten. Selecteer afhankelijk v an het telefoonsysteem dat u gebruikt “MUTING 1” of “MUTING 2”. W elke dempingsmogelijkheid u kiest, hangt af van de vr aag welke instelling het geluid het beste dempt.
32 NEDERLANDS Hoe moet u het bedieningspaneel verwijderen? V oordat u het bedieningspaneel verwijdert, moet u er zek er van zijn dat de spanning is uitgeschakeld. 1 Ontgrendel het bedieningspaneel. 2 Druk het bedieningspaneel iets omhoog en trek naar u toe v an het apparaat.
33 NEDERLANDS COMPACT DIGITAL AUDIO ONDERHOUD Omgaan met CD’ s Dit apparaat is ontworpen voor het afspelen v an CD’ s met het symbool. Andere CD’ s kunnen niet worden afgespeeld.
34 NEDERLANDS PROBLEMEN OPLOSSEN Een prob leem hoeft niet altijd er nstig te zijn. V oordat u hulp inroept v an een dienstverlenende instantie, moet u eerst de v olgende punten controleren. Symptomen • CD kan niet worden afgespeeld. • Geluid van de CD wordt soms onderbroken.
35 NEDERLANDS GELUIDSVERSTERKER Maximum uitgangsv er mogen: V oorin: 40 watt per kanaal Achterin: 40 watt per kanaal Ononderbroken uitgangsv er mogen (RMS) V oorin: 16 watt per kanaal in 4 Ω , 40 tot 20.000 Hz met niet meer dan 0,8% totale harmonische vervorming v an het geluid.
1299HISFLEJES J V C EN, GE, FR, NL VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb? Bi.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté JVC KD-S676R c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du JVC KD-S676R - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation JVC KD-S676R, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le JVC KD-S676R va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le JVC KD-S676R, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du JVC KD-S676R.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le JVC KD-S676R. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei JVC KD-S676R ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.