Manuel d'utilisation / d'entretien du produit GR-DVF31 du fabricant JVC
Aller à la page of 64
CAMARA DE VIDEO DIGITAL LYT0420-003B MANUAL DE INSTRUCCIONES SP G R-D VF 3 1 Visite nuestra Homepage CyberCam en Internet y responda a nuestra Encuesta del Consumidor (sólamente en inglés): http://www .
2 ES ATENCION PELIGRO DE ELECTROCUCION NO ABRA ATENCION: PARA EVITAR RIESGOS DE ELECTROCUCION, NO EXTRAIGA LA CUBIERTA (O LA PARTE POSTERIOR). NO HAY PARTES REPARABLES POR USUARIO EN EL INTERIOR. EN CASO DE REPARACIONES, ACUDA AL PERSONAL DE SERVICIO AUTORIZADO.
ES 3 5. V entilación Las ranuras y aberturas en el gabinete sirven para ventilación. Para asegurar un funcionamiento confiable del producto y para protegerlo contra recalentamiento, estas aberturas no deben ser bloqueadas o cubiertas. • No bloquee las aberturas colocando el producto sobre una cama, sofá, paño u otra superficie similar .
4 ES UTILIZACION 1. Accesorios Para evitar lesiones personales: • No coloque este producto sobre un carro, pedestal, trípode, soporte o mesa inestable, ya que puede caer causando graves lesiones a los niños o adultos, y graves daños al producto.
ES 5 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD No apunte el objetivo o el visor directamente hacia el sol. Esto puede causarle lesiones en los ojos así como también fallas en los circuitos internos de la cámara. Esto también puede producir riesgo de incendio o de choque eléctrico.
6 ES Indicador POWER Alimentación Esta cámara de video posee un sistema de alimentación de 2 vías que le permite seleccionar la fuente de alimentación más apropiada.
ES 7 PREP ARA TIVOS A B USO DE LA BA TERIA 1 Enganche el extremo sin terminal de la batería a la cámara de video y presione la batería hasta que se trabe en el lugar . • Si la batería es colocada en la posición equivocada puede ocurrir un mal funcionamiento.
8 ES – – – – – 6 – – – – – REC MODE WIDE MODE OFF 64X SP ZOOM GAIN UP DIS 4 TO DATE / TIME MENU TO SYSTEM MENU END OFF AGC 0 FOCUS EXPOSURE AUTO OFF OFF AUTO AUTO W.
ES 9 PREP ARA TIVOS Colocación/extracción de un cassette Para colocar o extraer un cassette es necesario conectar la alimentación de la cámara de video. 1 Presione PUSH OPEN y abra el monitor LCD. 2 Deslice OPEN/EJECT en el sentido de la flecha, luego mueva la cubierta hasta que se trabe.
10 ES 0 FOCUS EXPOSURE AUTO OFF OFF AUTO AUTO W. BALANCE 4 FADER / WIPE P. AE / EFFECT END TO MODE MENU – – – – – 6 – – – – – REC MODE WIDE MODE OFF 64X SP ZOOM GAIN UP DIS 4 TO DA.
ES 11 PREP ARA TIVOS Colocación de la correa para el hombro 1 Siguiendo las indicaciones de la ilustración, enhebre la correa a través del ojal 1 , luego dóblela y enhébrela a través de la hebilla 2 . Repita el procedimiento para colocar el otro extremo de la correa en el otro ojal 3 , asegurándose de que la correa no quede retorcida.
12 ES 180 ° 90 ° BRIGHT – – – – – 6 – – – – – Para ajustar el brillo de la pantalla .... gire MENU/BRIGHT hasta que el indicador de brillo en el mostrador se mueva y la pantalla llegue al brillo apropiado. • T ambién será posible ajustar el brillo del visor .
ES 13 GRABACION FILMACION PERIODISTICA En algunas situaciones, la filmación de diferentes ángulos puede proporcionarle resultados más sensacionales. Mantenga la cámara de video en la posición deseada e incline el monitor LCD en la dirección más conveniente.
14 ES 16X D T W T D W 1X T D W 10X T D W 16X T D W 64X GRABACION Grabación básica (cont.) FUNCION: Zoom PROPOSITO: Producir un efecto de extensión/retracción del zoom o un cambio instantáneo en la amplificación de la imagen. OPERACION: Extensión del zoom Deslice el conmutador del zoom motorizado hacia “T”.
ES 15 GRABACION PELIGRO n El foco de video puede calentarse extremadamente. No lo toque cuando está encendido ni inmediatamente después de apagarlo, de lo contrario podrá sufrir quemaduras graves.
16 ES GRABACION Grabación básica (cont.) Cuando se deja una porción sin grabar en la cinta Punto de inicio de la filmación Escena recientemente grabada Espacio sin grabar Escena ya grabada Código.
ES 17 GRABACION FULL PHOTO Fotografiado Utilice su cámara de video como una cámara normal para tomar una fotografía, o varias de ellas en serie. SELECCION DEL MODO DE FOTOGRAFIADO 1 Ajuste el conmutador de alimentación en “ ” o “ ”.
18 ES – – – – – 6 – – – – – REC MODE WIDE MODE OFF 64X SP ZOOM GAIN UP DIS 4 TO DATE / TIME MENU TO SYSTEM MENU END OFF AGC – – – – – 6 – – – – – DEC 25 ’ 98 : 30 REC MODE WIDE MODE OFF 64X SP ZOOM GAIN UP DIS TO DATE / TIME MENU TO SYSTEM MENU END OFF AGC 4 0 FOCUS EXPOSURE AUTO OFF OFF AUTO MANUAL W.
ES 19 GRABACION Refiérase a “Enfoque” ( Z p. 25). Refiérase a “Control de exposición” y “Bloqueo del iris” ( Z p. 26, 27). Refiérase a “Ajuste del balance del blanco” y “Operación manual del balance del blanco” ( Z p. 28). Refiérase a “Efectos de fundido/reemplazo de imagen” ( Z p.
20 ES GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Explicaciones del menú de sistema Explicaciones del menú de fecha/hora ON Hace aparecer todas las indicaciones en la cámara de video ( Z p. 21). OFF Impide la aparición de todas las indicaciones (excepto el indicador de ejecución de cinta, advertencias, etc.
ES 21 GRABACION RECORDING Advanced Features Indicación de fecha y hora durante la grabación Usted ya debe haber ajustado la fecha y hora (“Ajustes de fecha/hora”, Z p. 8). 1 Ajuste el conmutador de alimentación en “ ”. 2 Presione MENU/BRIGHT .
22 ES GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Disco MENU/BRIGHT Conmutador de alimentación Botón de inicio/parada de grabación SELECCION DE FUNDICION/REEMPLAZO DE IMAGEN ( , , , , , , , , , y ) La fundición o el reemplazo de entrada de imagen funciona cuando la grabación es comenzada o cuando detiene la grabación.
ES 23 GRABACION Menú Efecto La imagen aparece o desaparece en una pantalla blanca. La imagen aparece o desaparece en una pantalla negra. La imagen aparece o desaparece desde/en una pantalla con efecto de mosaico.
24 ES P. AE / EFFECT SHUTTER 1/500 1/500 4 SLOW 4X 1 B / W STROBE TWILIGHT SEPIA MONOTONE CLASSIC FILM SEL. PAUSE SHUTTER (V elocidad variable de obturación) 1/60 –La velocidad de obturación es fijada en 1/60 de segundo. Las barras negras que aparecen usualmente cuando se filma una pantalla de TV se reducen.
ES 25 GRABACION FOCUS FOCUS Zona de detección del enfoque Disco MENU/BRIGHT Conmutador de alimentación Enfoque ENFOQUE AUTOMATICO El sistema de enfoque automático de gama completa de la cámara de video ofrece capacidad para filmar continuadamente desde primer plano (a aprox.
26 ES EXP. 0 EXP. 6 EXP. 6 Control de exposición Esta función ajusta automáticamente el iris para obtener la mejor calidad disponible de imagen, pero usted puede desactivarla y efectuar el ajuste manualmente.
ES 27 GRABACION EXP. 0 L Disco MENU/BRIGHT Conmutador de alimentación Bloqueo del iris Emplee esta función en las siguientes situaciones: ● Cuando filme un sujeto en movimiento. ● Cuando la distancia del sujeto cambia (de manera que su tamaño en el monitor LCD o en el visor cambia), tal como cuando el sujeto está retrocediendo.
28 ES GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Papel blanco Ajuste del balance del blanco Es un término que se refiere a la exactitud de la reproducción de color bajo diferentes tipos de iluminación. Si el balance del blanco es correcto, todos los otros colores serán reproducidos con precisión.
ES 29 REPRODUCCION A M P L A Y O F F Reproducción de imagen fija: Hace hacer una pausa durante la reproducción. 1) Presione 4 / 6 durante la reproducción.
30 ES ON OFF DISPLAY TIME CODE SOUND1 0 . 0 ON FULL SOUND 48kHz MODE 32kHz MODE INDICATION SYNCHRO END 4 ON OFF DISPLAY TIME CODE END SOUND1 0 . 0 ON FULL SOUND 48kHz MODE 32kHz MODE INDICATION SYNCHR.
ES 31 REPRODUCCION Sonido de reproducción Durante la reproducción la cámara de video detecta el modo de sonido en el cual se ha efectuado la grabación y reproduce el sonido. Seleccione el tipo de sonido que acompañará la reproducción de imagen de su grabación.
32 ES REPRODUCCION Conexiones básicas Existen algunos tipos de conexión básicos. Cuando efectúe las conexiones, refiérase también a los manuales de instrucciones de sus VCR y TV .
ES 33 REPRODUCCION 1 Asegúrese de que todas las unidades estén desactivadas. 2 Conecte la cámara de video a un TV o VCR como se muestra en la ilustración ( Z p. 32). Si emplea un VCR . . . vaya al paso 3. De lo contrario . . . vaya al paso 4. 3 Conecte la salida del VCR a la entrada del TV , refiérase al manual de instrucción de su VCR.
34 ES REPRODUCCION Conexiones avanzadas Conexión a un computador personal Esta cámara de video puede transferir imágenes fijas a un PC utilizando el software suministrado cuando conecte como es mostrado en la ilustración. T ambién es posible transferir imágenes fijas a un PC con un panel de captura equipado con un conector DV .
ES 35 REPRODUCCION Conexión a una unidad de video equipada con un conector DV La conexión a la impresora digital GV -DT3 (opcional) le permite imprimir las imágenes o transferirlas a un PC. T ambién es posible copiar escenas grabadas de la cámara de video en otra unidad de video equipada con un conector DV .
36 ES COPIA DE CINT AS Copia de cintas 1 Conecte la cámara de video y el VCR basándose en la ilustración. T ambién refiérase a las p. 32 y 33. 2 Coloque el conmutador de alimentación de la cámara de video en “ ”, conecte la alimentación del VCR e inserte los cassettes apropiados en la cámara de video y en el VCR.
ES 37 TW Copia digital T ambién es posible copiar escenas grabadas de la cámara de video en otra unidad de video equipada con un conector DV . Después de que una señal digital es enviada, tal vez exista un poco de deterioro de imagen o sonido. 1 Asegúrese de que la alimentación de la cámara de video esté desactivada.
38 ES 5m 30 ° 30 ° 1 1 3 2 USO DEL CONTROL REMOTO Colocación de la pila El control remoto con funciones completas puede operar a distancia esta cámara de video así como también las operaciones básicas (reproducción, parada, pausa, avance rápido y rebobinado) de su VCR.
ES 39 1 0 TW 4 % 7 & 9 ( 3 6 8 ! # $ ^ * @ 2 5 ) RM-V71 1U (suministrado) Botones 1 Conector de entrada de pausa (P AUSE IN) 2 Botones del zoom (T/W) 3 Botón de indicación (DISPLA Y) 4 Botón de.
40 ES TW P AUSE PLA Y STOP USO DEL CONTROL REMOTO (cont.) RM-V71 1U (suministrado) Sensor remoto Botón de subir Botón de bajar SHIFT Botones de zoom Botón de izquierda o rebobinado lento (SLOW) Bot.
ES 41 TW PLAYBACK EFFECT STROBE CLASSIC FILM MONOTONE SEPIA 4 1 2 3 OFF 4 B / W VIDEO ECHO 5 PLA Y EFFECT EFFECT ON/OFF RM-V71 1U (suministrado) Menú de selección PLA YBACK EFFECT Sensor remoto FUNCION: Efectos especiales de reproducción PROPOSITO: Permitirle agregar efectos creativos a la imagen reproducida.
42 ES LISTA DE CODIGOS DEL VCR NOMBRE DE LA MARCA VCR GE 1 1 9 2 9 ` 9 4 MAGNAVOX 9 5 1 1 7 1 7 6 MITSUBISHI 6 7 6 8 NEC 3 7 3 8 PHILIPS 1 9 9 5 1 1 9 4 9 1 9 6.
ES 43 TW FADE/WIPE PLA Y R.A.EDIT ON/OFF DISPLA Y RM-V711U (suministrado) T elevisor VCR (video) Para P AUSE IN Blanco para AUDIO L IN Rojo para AUDIO R IN Para S-VIDEO IN Cable S-Video (opcional) Par.
44 ES TW 4 1 – – – – : – – ~ 2 3 ~ 4 ~ 5 ~ 6 ~ 7 ~ 8 ~ TIME CODE I N OUT MODE –– : –– 00 : 00 TOTAL PLA Y R.A.EDIT ON/OFF EFFECT CANCEL EDIT IN/OUT FADE/WIPE RM-V71 1U (suministrado) Menú de edición de conjuntos aleatorios Programa Sensor remoto USO DEL CONTROL REMOTO (cont.
ES 45 TW 4 1 0 0 : 2 5 ~ 02 : 05 –– 2 0 7 : 1 8 ~ 08 : 31 –– 3 –– 03 : 33 ~ 0 5 : 5 3 4 0 9 : 3 0 ~ 1 3 : 1 5 5 1 5 : 5 5 ~ 16 : 20 –– –– 6 –– –– : –– ~ 7 ~ 8 ~ TIME CODE I N OUT MODE 16 : 30 9 : 3 9 TOTAL W H B / W P P EDIT IN/OUT FADE/WIPE R.
46 ES TW 4 1 – – – – : – – ~ 2 ~ 3 ~ 4 ~ 5 ~ 6 ~ 7 ~ 8 ~ TIME CODE I N OUT MODE –– : –– 00 : 00 TOTAL R.A.EDIT ON/OFF USO DEL CONTROL REMOTO (cont.) Para una edición más precisa Algunos VCR efectúan la transición del modo de pausa de grabación al de grabación más rápido que otros.
ES 47 ON OFF DISPLAY TIMECODE END SOUND1 0 . 0 ON FULL SOUND 48kHz MODE 32kHz MODE INDICATION SYNCHRO 4 ON OFF DISPLAY TIMECODE END SOUND1 0 . 0 ON FULL SOUND 48kHz MODE 32kHz MODE INDICATION SYNCHRO .
48 ES TW DISPLA Y STOP P AUSE A.DUB AUDIO MONITOR PLA Y USO DEL CONTROL REMOTO (cont.) Copia de audio La pista de audio puede ser modificada a medida sólo cuando se la graba en el modo de 32 kHz ( Z p.
ES 49 LOCALIZACION Y REP ARACION DE A VERIAS Si después de seguir los pasos en la tabla de abajo el problema persiste, consulte con su agente JVC más cercano. La cámara de video es un mecanismo controlado por un microcomputador . El ruido y la interferencia externa (proveniente de un TV , radio, etc.
50 ES LOCALIZACION Y REP ARACION DE A VERIAS (cont.) SINTOMA CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIV A 10. El zoom digital no funciona. 11 . El programa AE con efectos especiales y los efetos de fundido/reemplazo de imagen no funcionan. 12. El fundido en blanco y negro no funciona.
ES 51 16. La transición de escena no produce los resultados esperados. 17. El modo de eco de video no funciona. 18. Aunque no se haya activado obturación lenta, la imagen luce como si la hubiese activado. 19. No aparece el efecto estroboscópico cuando se activa el modo de película clásica o estroboscópico.
52 ES LOCALIZACION Y REP ARACION DE A VERIAS (cont.) SINTOMA CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIV A 25. Las imágenes en el monitor LCD aparecen oscuras o blancas. 26. La parte trasera del monitor LCD está caliente. 27. Los indicadores y el color de la imagen en el monitor LCD no son claros.
ES 53 SINTOMA CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIV A 33. Las indicaciones en el monitor LCD están distorsionadas. 34. Las imágenes en el monitor LCD fluctúan. 35. El monitor LCD, el visor y el objetivo están sucios (ej.: huellas digitales). 36. Aparece una marca desconocida.
54 ES MANTENIMIENTO POR P ARTE DEL USUARIO Después de usar 1 Desactive la cámara de video. 2 Presione PUSH OPEN y abra el monitor LCD. Deslice OPEN/EJECT en el sentido de la flecha, luego abra la cubierta del portacassette hasta que se trabe. El portacassette se abre automáticamente.
ES 55 T erminales Foco de video PELIGRO n El foco de video puede calentarse extremadamente. No lo toque cuando está encendido ni inmediatamente después de apagarlo, de lo contrario podrá sufrir quemaduras graves.
56 ES .... mantenga el objetivo apuntado a objetos extremadamente brillantes durante largos períodos. .... apunte el objetivo hacia el sol. .... la transporte sujetándola por el monitor LCD o el visor . .... la agite excesivamente cuando emplea la correa para el hombro o la empuñadura.
ES 57 Acerca de la condensación de humedad . . . ● Usted habrá observado que al verter un líquido frío en un vaso se forman gotas de agua en la superficie externa del mismo.
58 ES INDICE Controles, conectores e indicadores % 8 u i r ) # ! 2 o p 1 y 6 5 7 4 w * & ^ ( e 9 0 q 3 @ $ T R t Q W E Q.
ES 59 Controles 1 Conmutador de desenganche de la batería [BA TTERY RELEASE] ..................... Z p. 7 2 Botón PUSH OPEN .................................. Z p. 9 3 Conmutador del foco de video [LIGHT OFF/AUT O/ON] ........................ Z p. 15 4 Conmutador OPEN/EJECT .
60 ES 0 6w MODE 5S PS TC 12 : 34 : 24 E01 TAPE ! 16 0 X SET DATE / TIME ! 0 L PHOTO 1/250 DEC 25 ’ 99 PM 5 : 30 MANUAL A – – – – – 6 – – – – – BRIGHT LP 35 min PAUSE 444 REC 32kHz SOUND W H 1 * 3 6 * 7 * 5 * 4 2 8 9 ! @ $ 0 ^ % ( ) * & # * 200X D T W q a b No.
ES 61 6e WIDE PS HIGH SPEED DEC 25 ’ 99 PM 5 : 30 TC VOLUME – – – – – 6 – – – – – SOUND 1 32kHz LP 4 01 : 28 : 15 2 3 5 6 4 1 Indicaciones Función Indica la carga restante de la batería.
62 ES INDICE Glosario de términos I Iluminar el monitor LCD ............................ Z p. 12 Indicación de fecha/hora ..................... Z p. 21, 31 Indicaciones del monitor LCD/visor ..... Z p. 60, 61 Iris ...................................
ES 63 ESPECIFICACIONES Cámara de video Generalidades Alimentación : 6,3 V CC (Empleando el adaptador/cargador de CA) 7,2 V CC (Utilizando la batería) Consumo de energía Monitor LCD desconectado/ visor conectado : Aprox. 4,6 W Monitor LCD conectado/ visor desconectado : Aprox.
G R-DVF 31 COPYRIGHT© 1999 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. U Impreso en Japón 0699MKV * UN * YP VICTOR COMP ANY OF JAPAN, LIMITED SP.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté JVC GR-DVF31 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du JVC GR-DVF31 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation JVC GR-DVF31, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le JVC GR-DVF31 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le JVC GR-DVF31, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du JVC GR-DVF31.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le JVC GR-DVF31. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei JVC GR-DVF31 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.