Manuel d'utilisation / d'entretien du produit VIB 644 C E du fabricant Indesit
Aller à la page of 84
VIB 644 C E VIB 633 C E English GB Operating Instructions HOB Contents Operating Instructions,1 WARNING,2 Description of the appliance-Control Panel,3 Installation,3 Start-up and use,5 Precautions and.
2 GB • WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. • Care should be taken to avoid touching heating elements. • Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
3 GB Description of the appliance Control panel The control panel described in this manual is only a representative example: it may not exactly match the panelon your appliance.
4 GB Installation of the safety washer 1 2 4 3 5 490 560 Min. 30/Max.50 CABINET DIMENSIONS Min 5mm Min 20mm Min 20mm Min 5mm SAFET Y DISTANCES WITH FURNITURE 30mm 30mm 60.
5 GB Electrical connection ! The electrical connection for the hob and for any built- in oven must be carried out separately, both for safety purposes and to make extracting the oven easier. Single-phase connection The hob is equipped with a pre-connected electricity supply cable, which is designed for single-phase connection.
6 GB ays „FL” error and the calibration is suspended. The error will disappear when satisfactory ambient ligh- ting is detected and the touch control calibration pro- cedure will now complete satisfactorily After connecting the hob to the electricity mains, the touch pannel might be automatically locked.
7 GB Switching on the cooking zones Each cooking zone is controlled using a selector button and a power adjustment device consisting of a double(-) and (+) button.
8 GB Practical advice on using the appliance ! Use cookware made from materials which are compatible with the induction principle (ferromagnetic material). We especially recommend pans made from: cast iron, coated steel or special stainless steel adapted for induction.
9 GB P ower level 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Maximum operating time in hour s 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Practical cooking advice ª Pressure cooking Pressure cooker Frying Grilling Boiling Very high-flame cooking High.
10 GB Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.
11 GB Care and maintenance Switching the appliance off Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Cleaning the appliance ! Do not use abrasive or corrosi.
12 FR • ATTENTION : cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement. • Il faut faire attention de ne pas toucher les éléments chauffants. • Ne laisser s’approcher les enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous surveillance constante.
13 FR Description de l'appareil Bandeau de commande Le bandeau de commande décrit dans le présent manuel n 'est qu'un exemple représentatif : il peut ne pas correspondre exactement au bandeau de votre appareil.
14 FR Installation de la rondelle de sécurité 1 2 4 3 5 490 560 Min. 30/Max.50 DIMENSIONS DE L'ARMOIRE Min 5mm Min 20mm Min 20mm Min 5mm DISTANCES DE SÉCURITÉ AVEC LE MEUBLE 30mm 30mm 60.
15 FR Raccordement électrique ! Le raccordement de la plaque de cuisson et celui d'un éventuel four à encastrer doivent être effectués séparément, pour des raisons de sécurité et pour un démontage plus facile du four .
16 FR Activation de la plaque de cuisson Lorsque l'alimentation est d'abord appliquée à la sur- face de cuisson, le bandeau de commande tactile effectue un processus d'étalonnage pour les touches tactiles, ce qui nécessite un faible niveau de lumière ambiante dans la zone des touches tactiles.
17 FR sance disponibles sont : 2 800W , 3 500W , 6 000W ou 7 200W . Lorsque le niveau de puissance est à 7 200W , si vous pressez les touches [+] ou [-], alors le niveau de puissance devient 2 800W .
18 FR Conseils d'utilisation de l'appareil ! Utilisez des récipients dont le matériau est compatible avec l'induction (matériau ferromagnétique). Nous recommandons l'utilisation des casseroles en : fonte, acier émaillé ou inox spécial induction.
19 FR La table de cuisson est désactivée lorsque tous les foyers sont à la position zéro pendant 10 sec. Si la désactivation résulte d'une erreur d'activation des touches, le bandeau de commande tactile agit comme ci-dessus.
20 FR Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces consignes de sécurité sont très importantes et doivent être lues attentivement.
21 FR Nettoyage et entretien Mise hors tension Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien couper l’alimentation électrique de l’appareil.
22 ES • A TENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se calientan mucho durante el uso. • Por lo tanto, es importante evitar tocar los elementos calentadores. • Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si no son continuamente vigilados.
23 ES Descripción del aparato Panel de control Instalación El panel de control que se describe en este manual es solo un ejemplo representativo: puede no coincidir exactamente con el panel en su aparato.
24 ES Instalación de la arandela de seguridad 1 2 4 3 5 490 560 Min. 30/Max.50 MEDIDAS DEL EQUIPO Min 5mm Min 20mm Min 20mm Min 5mm DISTANCIAS DE SEGURIDAD CON MUEBLES 30mm 30mm 60.
25 ES Puesta en marcha y uso Conexión eléctrica ! La conexión eléctrica de la encimera y para cualquier horno empotrado debe llevarse a cabo por separado, tanto por motivos de seguridad como para hacer más fácil la extracción del horno.
26 ES la estufa cuando la energía se aplique inicialmente a la estufa. -Después de que el control táctil ha realizado su proce- so de calibración inicial, (3s aprox) cualquier campana o iluminación se pueden activar de forma normal y no afectará el funcionamiento del control táctil.
27 ES lentador 1 y Calentador 3 ·Una vez hecho esto, suena un pitido y el límite actual de potencia de la super fi cie de cocción se mostrará en las pantallas del calentador . Para seleccionar un nuevo límite de potencia: ·Con las teclas (+) y (-), el límite de potencia se incre- menta.
28 ES Consejos prácticos sobre el uso del aparato ! Use utensilios de cocina hechos de materiales que son compatibles con el principio de inducción (material ferromagnético). Recomendamos especialmente sartenes hechos de: hierro fundido, acero revestido o acero inoxidable especial adaptados para la inducción.
29 ES Nivel de potencia 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Límite de duración de funcionamento en horas 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Consejos prácticos para la cocción ª Cocción a presión Olla a presión Freído Asado Ebu.
30 ES Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Este aparato es conforme con las siguientes Normas Comunitarias: -2006/95/CEE del 12.
31 ES Mantenimiento y cuidados Interrumpir el suministro de corriente eléctrica Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica.
32 PT ATENÇÃO ! • ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes acessíveis aquecem muito durante a utilização. • É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos que aquecem. • Manter afastadas as crianças com menos de 8 anos, caso não estejam a ser vigiadas.
33 PT Descrição do aparelho Painel de controlo O painel de controlo descrito neste manual é apenas um exemplo representativo: pode não corresponder exactamente ao painel do seu aparelho.
34 PT Instalação da anilha de segurança 1 2 4 3 5 490 560 Mín. 30/Máx. 50 DIMENSÕES DO ARMÁRIO Mín 5mm Mín 20mm Mín 20mm Mín 5mm DISTÂNCIAS DE SEGURANÇA EM RELAÇÃO AOS MÓVEIS 30mm 30mm.
35 PT Ligação eléctrica ! A ligação eléctrica para a placa e para qualquer forno de encastrar deve ser realizada separadamente, tanto para efeitos de segurança como para que a extracção do forno seja mais fácil.
36 PT de iluminação ambiente reduzido na zona das teclas táctis. Se for detectada uma iluminação ambiente ex- cessiva, o Interface do Utilizador exibe o erro "FL" e a calibração é suspensa.
37 PT Para concluir sem gravar as alterações: Se não houver nenhuma acção durante 60 segundos, as mudanças são gravadas e há uma reinicialização do sistema. . Activar as zonas de cozedura Cada zona de cozedura é controlada usando o botão selector e um dispositivo de ajustamento da potência consiste num botão duplo de(-) e (+).
38 PT Conselhos práticos para usar o aparelho ! Usar utensílios de cozinha feitos de material que seja compatível com o princípio de indução (material ferromagnético). Recomendamos especialmente panelas feitas em: ferro fundido, aço revestido ou aço inoxidável especialmente adaptado para indução.
39 PT Será emitido um bip de aviso em cada 10 segundos, enquanto a tecla/s está/ão activada/s. Com todos os queimadores com potência zero du- rante 10 segundos, a placa de cozedura é desligada. Se o desligamento for devido a uma activação aciden- tal das teclas, o controlo táctil actua tal como acima.
40 PT Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Este aparelho é em conformidade com as seguintes Directivas da Comunidade Europeia: -2006/95/CEE de 12.
41 PT Manutenção e cuidados Desligar a corrente eléctrica Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica. Limpeza do aparelho ! Evite o emprego de detergente.
42 NL PAS OP ! • PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen worden tijdens gebruik zeer heet. • Zorg ervoor de verwarmende elementen niet aan te raken. • Zorg ervoor dat kinderen die kleiner dan 8 jaar oud zijn niet dichtbij het apparaat kunnen komen, tenzij onder constant toezicht.
43 NL NL Installeren Beschrijving van het apparaat Bedieningspaneel Het bedieningspaneel beschreven in deze handleiding is enkel een representatief voorbeeld: het is mogelijk dat het niet exact overeenstemt met het panel op uw apparaat.
44 NL Installatie van de veiligheid afstandsring 1 2 4 3 5 490 560 Min. 30/Max.50 KASTAFMETINGEN Min 5mm Min 20mm Min 20mm Min 5mm VEILIGHEIDSAFSTANDEN MET MEUBILAIR 30mm 30mm 60.
45 NL Opstart en gebruik Elektrische aansluiting ! De elektrische verbinding voor de kookplaat en voor een ingebouwde oven moet afzonderlijk worden uitgevoerd, zowel uit veiligheidsoverwegingen en om het verwijderen van de oven te vereenvoudigen.
46 NL - W anneer de aanraakbediening de initiële kalibrering- procedure heeft uitgevoerd (ca. 3s) kan de dampkap of andere verlichting normaal worden ingeschakeld.
47 NL plaat energielimiet wordt weergegeven op de schermen van de kookplaten. Een nieuwe energielimiet selecteren: ·Met de (+) en (-) knoppen kunt u de limiet verhogen. De selecteerbare vermogen niveaus zijn: 2800W , 3500W , 6000W of 7200W . Als het vermogen 7200W is en de [+] of [-] toets wordt aangeraakt, wijzigt het vermogen naar .
48 NL Praktisch advies over het gebruik van het apparaat ! Gebruik potten en pannen uit materiaal dat compatibel is met het inductieprincipe (ferromagnetisch materiaal). We raden in bijzonder pannen aan van: gietijzer , verzinkt staal of speciaal roestvrij staal aangepast voor inductie.
49 NL V ermogensniveau 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Begrenzing van de werkingsduur in uren 9 8 7 6 5 4 3 2 1 ª Koken met een snel kookpanSnelkookpan Frituren Grillen Koken VKoken op zeer hoog vuur Koken op hoog.
50 NL Voorzorgsmaatregelen en advies ! Dit apparaat is ontwikkeld en gefabriceerd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen.
51 NL Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. Reinigen van het apparaat ! Vermijd het gebruik van schuurmiddelen.
52 DE • ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß. • Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente nicht berührt werden. • Kinder unter 8 Jahren, die nicht ständig beaufsichtigt sind, von dem Gerät fernhalten.
53 DE Beschreibung des Gerätes Bedienfeld Das in diesem Handbuch beschriebene Bedienfeld ist nur ein repräsentatives Beispiel: und möglicherweise stimmt es nicht vollständig mit dem Bedienfeld von Ihrem Gerät.
54 DE Installation der Sicherungsscheibe 1 2 4 3 5 490 560 Min. 30/Max.50 KASTAFMETINGEN Min 5mm Min 20mm Min 20mm Min 5mm VEILIGHEIDSAFSTANDEN MET MEUBILAIR 30mm 30mm 60.
55 DE Elektrische Verbindung ! Die elektrische Anschlüsse für den Herd und für jeden Eingebauten-Backofen müssen getrennt werden, aus Sicherheitsgründen und um das Extrahieren des Ofens leichter zu machen.
56 DE -We recommend that the user switches of f all cooker hood lighting and lighting directed towards the cooktop when power is initially applied to the cooktop.
57 DE · Sobald das gemacht wird, ertönt ein Piepton und die aktuelle Kochfeld Leistungsgrenze wird auf den Hei- zung-Displays gezeigt. Auswahl einer neuen Leistungsgrenze: ·Mit den (+) und (-) T asten wird die Leistungsgrenze er- höht. Die verfügbare Leistungen sind: 2.
58 DE Praktische Ratschläge zum Gebrauch des Gerätes ! V erwenden Sie Kochgeschirr aus Materialien, die mit dem Prinzip der Induktion (ferromagnetischem Material) hergestellt sind. Wir empfehlen besonders Pfannen aus: Gusseisen, Stahl oder rostfreiem Edelstahl für Induktion geeignet.
59 DE Nach 10 sek. ohne Pfanne auf der Heizstelle, eine W arnungertönt. Nach 60 sek. ohne Pfanne auf der Heizstelle, der Heizkörper schaltet sich aus. Überhitzungsschutz Wenn elektronische Elemente überhitzen, die Zahl dass die Leistungsstufe signalisiert fängt zu blinken an, u nd der Buchstabe "c" erscheint auf dem Display .
60 DE Praktische Back-/Brathinweise ª Schnellgaren Schnellkochtopf Fritieren Grillen Kochen Sehr stark garen Stark garen Sanftgaren Sehr sanft Garen Extrem sanft Garen • • ¶ Crêpes Stark garen .
61 DE Vorsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Dieses Gerät entspricht den folgenden EG- Richtlinien: - 2006/95/EWG vom 12.
62 DE Reinigung und Pflege Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Reinigung des Gerätes ! Der Einsatz von Scheuermitteln oder .
63 PL • UW AGA: T o urz ą dzenie oraz jego dost ę pne cz ęś ci silnie si ę rozgrzewaj ą podczas u ż ytkowania. • Nale ż y uwa ż a ć , aby nie dotkn ąć elementów grzejnych. • Nie pozwala ć , aby dzieci poni ż ej 8 roku ż ycia zbli ż a ł y si ę do urz ą dzenia, je ś li nie s ą pod sta ł ym nadzorem doros ł ych.
64 PL Opis urz ą dzenia Panel kontrolny The control panel described in this manual is only a representative example: it may not exactly match the panelon your appliance.
65 PL Instalacja podk ł adki zabezpieczaj ą cej 1 2 4 3 5 490 560 Min. 30/Maks. 50 WYMIARY SZAFKI Min 5mm Min 20mm Min 20mm Min 5mm BEZPIECZNA ODLEGŁOŚĆ OD MEBLI 30mm 30mm 60.
66 PL Po łą czenia elektryczne ! Po łą czenia elektryczne p ł yty i jakiegokolwiek piekarnika do zabudowy musz ą by ć poprowadzone oddzielnie, zarówno ze wzgl ę dów bezpiecze ń stwa, jak i dla ł atwiejszego wyjmowania piekarnika.
67 PL W łą czanie p ł yty grzejnej. Gdy p ł yta grzejna jest po raz pierwszy pod łą czona do zasilania, dotykowe przyciski kontrolne dokonuj ą kalibracji, która wymaga niskiego poziomu otaczaj ą cego ich o ś wietlenia.
68 PL Aby zako ń czy ć bez zapisywania zmian: -Je ś li nic si ę nie zrobi przez 60 sekund, zmiany nie zostan ą zapisane, a system zostanie zresetowany . . W łą czanie stref grzejnych Ka ż da strefa grzania jest kontrolowana przyciskiem wyboru i podwójnym przyciskiem wyboru mocy (-) i (+).
69 PL • Unikaj u ż ywania tych samych naczy ń , które by ł y u ż ywane na palnikach gazowych: wysoka koncentracja gor ą ca palników gazowych mo ż e zdeformowa ć podstaw ę naczynia powoduj ą c jej niedok ł adne przyleganie do p ł yty . Zabezpieczenia Czujnik obecno ś ci garnka Ka ż da strefa grzejna jest wyposa ż ona w ten czujnik.
70 PL Poziom mocy 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Graniczny czas działania w godzinach 9 8 7 6 5 4 3 2 1 ª Gotowanie pod ciśnieniem Garnek ciśnieniowy Smażenie Grilowanie Gotowanie Gotowanie na dużym ogniu Go.
71 PL Zalecenia i ś rodki ostro ż no ś ci ! Urz ą dzenie zosta ł o zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z mi ę dzynarodowymi normami bezpiecze ń stwa. Poni ż sze ostrze ż enia dotycz ą zasad bezpiecze ń stwa i nale ż y je uwa ż nie przeczyta ć .
72 PL Konserwacja i utrzymanie Od łą czenie pr ą du elektrycznego Przed ka ż d ą czynno ś ci ą nale ż y od łą czy ć urz ą dzenie od sieci zasilania elektrycznego.
73 RU ВНИМАНИЕ ! • ВНИМАНИЕ : Данное из де лие и его доступные комплек тующие сильно нагреваю тся в проц ессе эксплуа тации . • Будь те осторожны и не к асайтесь нагрева те льных э лементов .
74 RU Описание устройств а Панель управл ения Панель управления , описание ко торой приведено в данном ру ковод.
75 RU У становка предохранительной шайбы 1 2 4 3 5 490 560 Min. 30/Max.50 CABINET DIMENSIONS Min 5mm Min 20mm Min 20mm Min 5mm SAFET Y DISTANCES WITH FURNITURE 30mm 30mm.
76 RU Электрическое подключение ! Электрическое подключение варочной пане ли и возмо жного встраив аемого духо.
77 RU Включение варочной панели Ког да в варо чную панель первоначально пост упае т электроэнергия , сенсорная .
78 RU - Когда эт о бу дет сде лано , новый преде л мощности варо чной пане ли бу дет установ лен , и бу дет произве дено восстанов ление настроек системы .
79 RU Практические советы по эксплуатации изделия ! Использова ть посуду , изго тов ленную из материала , совместимого с принципом индукции ( ферромагнитный мат ериал ).
80 RU Если отключение бу де т обуслов лено случайным нажатием кнопок , то сенсорная панель управлния бу дет вклю чена , как описано выше .
81 RU Практические совет ы по приго товл ению бл юд ª Приготовление под давлением Скороварка Фритюр Бифштексы В.
82 RU Предо ст оро жно сти и рек о мендации ! Из де лие спроектировано и изго тов лено в соотве тствии с междунаро дными нормативами по безопасности .
83 RU Т е хниче ское об сл у жив ани и ух о д Отклю чение э лектропитания Перед началом како и - либо операции по обслуживанию или чистк е отс о ед и н ит е изде лие от се ти электропитания .
84 RU Т е хниче ское описание м о дел ей У словные обозна чения : I = варо чная зона с простой индукцией B = во ль то д.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Indesit VIB 644 C E c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Indesit VIB 644 C E - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Indesit VIB 644 C E, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Indesit VIB 644 C E va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Indesit VIB 644 C E, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Indesit VIB 644 C E.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Indesit VIB 644 C E. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Indesit VIB 644 C E ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.