Manuel d'utilisation / d'entretien du produit BT-AC 240/50/10 OF du fabricant Einhell
Aller à la page of 84
Art.-Nr.: 40.103.90 I.-Nr.: 11010 BT-AC 240 / 5 0 / 1 0 OF k Originalbetriebsanleitung Kompressor t Original operating instructions Compressor p Mode d’emploi d’origine Compresseur C Istruzion.
2 1 3 1 4 2 2 3 6 5 7 10 8 5 9 Anleitung_BT_AC_240_50_10_SPK7:_ 20.01.2011 10:28 Uhr Seite 2.
3 3 4 5 6 7 A 3 B C D 4 B A B 3 B C D B A C D 4 B 1 3 Anleitung_BT_AC_240_50_10_SPK7:_ 20.01.2011 10:28 Uhr Seite 3.
4 “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Warnung vor elektrischer Spannung Warnung vor heißen Teilen D Anleitung_BT_AC_240_50_10_SPK7:_ 20.
D 5 Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicher- heitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verlet- zungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Infor- mationen jederzeit zur Verfügung stehen.
D 6 16. Reparaturen nur vom Elektrofachmann – Reparaturen dürfen nur von einer Elektrofach- kraft ausgeführt werden, andernfalls können Un- fälle für den Betreiber entstehen. 17. Geräusch – Bei Verwendung des Kompressors Gehör- schutz tragen.
D 7 2. Gerätebeschreibung 1. Ablassschraube für Kondenswasser 2. Druckbehälter 3. Rad 4. Standfuß 5. Schnellkupplung (geregelte Druckluft) 6. Manometer (eingestellter Druck kann abgelesen werden) 7. Druckregler 8. Ein-/ Aus-Schalter 9. Transportgriff 10.
D 8 Der Kompressor ist geeignet für den Einsatz in trockenen Räumen. In Bereichen, in denen mit Spritzwasser gearbeitet wird, ist der Einsatz nicht zulässig. Vor Inbetriebnahme muss der Ölstand in der Kompressorpumpe kontrolliert werden. 6.
D 9 8.2 Kondenswasser (Bild 7) Achtung! Für dauerhafte Haltbarkeit des Druckbehälters (2) ist nach jedem Betrieb das Kondenswasser durch Öffnen der Ablassschraube(1) abzulassen. Zum Öffnen muss der Hahn an der Ablassschraube um 90° gedreht werden.
D 10 10. Mögliche Ausfallursachen Problem Ursache Lösung Kompressor läuft nicht 1. Netzspannung nicht vorhanden 1. Kabel, Netzstecker, Sicherung und Steckdose überprüfen. 2. Netzspannung zu niedrig 2. Zu lange Verlängerungskabel vermeiden. Verlängerungs- kabel mit ausreichendem Aderquerschnitt verwenden.
GB 11 “Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry” Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Beware of electrical voltage Beware of hot parts Anleitung_BT_AC_240_50_10_SPK7:_ 20.
Important! When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well.
16. Have an electrician carry out repairs - Repairs are to be carried out only by a qualified electrician. If not, the user may suffer serious accidents. 17. Noise Use ear muffs when you use the compressor. 18. Replacing the power cable To prevent injury, damaged power cables may only be replaced by the manufacturer or a qualified electrician.
3. Scope of use The compressor is designed for generating compressed air for tools operated by compressed air. Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
6.3 Voltage Before you use the machine, make sure that the mains voltage complies with the specifications on the rating plate. Long supply cables, extensions, cable reels etc. cause a drop in voltage and can impede motor start-up. In the case of low temperatures below +5°C, motor start-up is jeopardized as a result of stiffness.
8.5 Ordering replacement parts Please quote the following data when ordering replacement parts: Type of machine Article number of the machine Identification number of the machine Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.
GB 17 10. Possible causes of failure Problem Cause Solution The compressor does not start 1. No supply voltage 1. Check the supply voltage, the power plug and the socket-outlet. 2. Insufficient supply voltage 2. Make sure that the extension cable is not too long.
18 F Attention à la tension électrique Attention aux pièces brûlantes « Avertissement – Lisez ce mode dʼemploi pour diminuer le risque de blessures » Portez une protection de lʼouïe. Lʼexposition au bruit peut entraîner une perte de lʼouïe.
F 19 Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations.
ou dans le catalogue, peut entraîner des risques de blessure pour votre personne. 16. Faites effectuer des réparations exclusivement par un spécialiste électricien. Ne confiez les réparations quʼà un spécialiste électricien, sinon il y a risque dʼaccident pour lʼutilisateur.
F 21 2. Description de lʼappareil 1. Bouchon fileté de vidange pour eau de condensation 2. Récipient sous pression 3. Roue 4. Pied d’appui 5. Raccord rapide (air comprimé réglé) 6. Manomètre (pression réglée lisible) 7. Manostat régulateur 8.
Le compresseur doit être utilisé uniquement dans des endroits adéquats (bonne ventilation, température ambiante +5°C - +40° C). Il ne doit y avoir dans la salle aucune poussière, aucun acide, aucune vapeur, aucun gaz explosif ou inflammable.
F 23 8.2 Eau de condensation (Figure 7) Attention ! Afin de maintenir le récipient de pression (2) durablement en bon état, il faut vidanger l’eau de condensation après chaque utilisation en ouvrant le bouchon fileté de vidange (1). Pour ouvrir, il faut tourner le robinet du bouchon fileté de vidange de 90°.
F 24 10. Origine possible des pannes Problème Origine Solution Le compresseur ne marche pas 1. Tension secteur pas présente 1. Contrôler le câble, la fiche de contact, le fusible et la prise de courant 2. tension secteur trop basse 2. éviter les rallonges trop longues Utiliser une rallonge de câble avec suffisamment de diamètre de brin 3.
I 25 Fate attenzione alla tensione elettrica Fate attenzione alle parti molto calde “Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per lʼuso” Portate cuffie antirumore. Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito.
I 26 Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento.
I 27 16. Riparazioni soltanto da un elettricista specializzato - Fare effettuare eventuali riparazioni soltanto da un elettricista specializzato, altrimenti lʼoperatore potrebbe incorrere in gravi infortuni. 17. Rumore Quando utilizzate il compressore indossate cuffie antirumore.
I 28 2. Descrizione dellʼapparecchio 1. Vite di scarico dell’acqua di condensa 2. Serbatoio a pressione 3. Ruota 4. Piede di appoggio 5. Accoppiamento rapido (aria compressa regolata) 6. Manometro (indica la pressione impostata) 7. Regolatore di pressione 8.
I 29 6. Montaggio e messa in esercizio Attenzione! Prima della messa in esercizio montate assolutamente lʼapparecchio in modo completo! 6.1. Montaggio del piede di appoggio (4) Gli spessori di gomma acclusi devono venire montati secondo la Fig. 4.
8.3 Conservazione Attenzione! Staccate la spina dalla presa di corrente, sfiatate lʼapparecchio e tutti gli utensili ad aria compressa ad esso collegato. Tenete il compressore in modo tale che non possa essere messo in funzione da persone non autorizzate.
I 31 10. Possibili cause di anomalie Problema Causa Soluzione Il compressore non funziona 1. Manca la tensione di rete 1. Controllare cavo, spina di rete, fusibile e presa di corrente 2. Tensione di rete troppo bassa 2. Evitate cavi di prolunga troppo lunghi.
S 32 Varning för elektrisk spänning Varning för heta delar “Varning – Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador” Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Anleitung_BT_AC_240_50_10_SPK7:_ 20.01.
Obs! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning. Förvara den på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information.
1.2 Säkerhetsanvisningar för arbete med tryckluft och renblåsningspistoler Kompressor och ledningar uppnår höga temperaturer under driften. Beröring leder till brännskador. Gaser eller ångor som sugs in av kompressorn ska hållas fria från föroreningar som kan leda till bränder eller explosioner i kompressorn.
3. Användningsområde Kompressorn används för att generera tryckluft till tryckluftsdrivna verktyg. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning.
6.4 Strömbrytare (8) Slå på kompressorn genom att trycka in knoppen (8). Tryck in knoppen (8) igen för att slå ifrån kompressorn (bild 1). 6.5 Ställa in trycket (bild 1) Trycket kan ställas in med tryckreduceringsventilen (7) och läsas av på manometern (6).
S 37 9. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och tillbehören består av olika material som t ex metaller och plaster.
S 38 10. Möjliga orsaker till att kompressorn inte fungerar Problem Orsak Lösning De compressor draait niet 1. Nätspänning saknas. 1. Kontrollera kabel, stickkontakt, säkring och stickuttag. 2. För låg nätspänning 2. Undvik alltför långa förlängningskablar.
NL 39 Waarschuwing voor elektrische spanning Waarschuwing voor warme onderdelen “Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen” Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Anleitung_BT_AC_240_50_10_SPK7:_ 20.
NL 40 Let op! Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden.
NL 41 15. Let op! - Voor Uw veiligheid gebruik slechts accessoires en hulptoestellen vermeld in de gebruiksaanwijzing of aanbevolen of vermeld door de fabrikant. Het gebruik van andere inzetgereedschappen of accessoires dan vermeld in de gebruiksaanwijzing of aanbevolen in de catalogus kan voor U een persoonlijk verwondingsgevaar betekenen.
NL 42 2. Beschrijving van het apparaat 1. Aflaatplug voor condensatiewater 2. Drukvat 3. Wiel 4. Standvoet 5. Snelkoppeling (geregelde perslucht) 6. Manometer (ingestelde druk kan worden afgelezen) 7. Drukregelaar 8. AAN/UIT-schakelaar 9. Transportgreep 10.
NL 43 De compressor mag slechts in gepaste ruimten (goed geventileerd, omgevingstemperatuur +5°C - +40°C) worden gebruikt. In de ruimte mogen geen stof, zuren, dampen, explosieve of ontvlambare gassen zijn. De compressor is geschikt voor gebruik in droge ruimten.
NL 44 8.2 Condensatiewater (fig. 7) Let op! Voor een duurzame bestendigheid van het drukvat (2) dient het condensatiewater na elk gebruik te worden afgelaten door de aftapschroef (1) open te draaien. Voor het openen moet de kraan aan de aftapschroef met 90° worden gedraaid.
NL 45 10. Mogelijke uitvaloorzaken Probleem Oorzaak Oplossing De compressor draait niet 1. Netspanning ontbreekt 1. Kabel, netstekker, zekering en stopcontact controleren 2. Netspanning te laag 2. Te lange verlengkabel vermijden. Verlengkabel met een voldoende aderdoorsnede gebruiken 3.
P 46 Aviso sobre tensão eléctrica Aviso sobre peças quentes “Aviso – Leia o manual de instruções para reduzir o risco de ferimentos” Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar perda auditiva. Anleitung_BT_AC_240_50_10_SPK7:_ 20.
P 47 Atenção! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar a qualquer momento.
48 P manual de instruções ou no catálogo poderá constituir perigo de ferimento. 16. As reparações devem ser realizadas unicamente por electricistas - As reparações só devem ser realizadas por um electricista, caso contrário, o utilizador poderá sofrer acidentes.
P 49 2. Descrição do aparelho 1. Parafuso de descarga para água condensada 2. Recipiente sob pressão 3. Roda 4. Apoio 5. Acoplamento rápido (ar comprimido regulado) 6. Manómetro (pode consultar-se a pressão ajustada) 7. Regulador de pressão 8.
P 50 O compressor só pode ser colocado em funcionamento em salas apropriadas (bem arejadas, temperatura ambiente +5°C até +40°C). Na sala não se podem encontrar poeiras, ácidos, vapores, explosivos ou gases inflamáveis. O compressor foi concebido para a utilização em salas secas.
P 51 sob pressão quanto à existência de ferrugem e danos. O compressor não pode ser colocado em funcionamento se o recipiente sob pressão apresentar ferrugem ou estiver danificado. Se detectar danos, dirija-se à oficina de assistência técnica.
P 52 10. Causas para possíveis falhas Problema Solução Causa O compressor não funciona 1. Tensão de rede inexistente 2. Tensão de rede demasiado baixa 3. Temperatura exterior demasiado baixa 4.Sobreaquecimento do motor 1. Verifique cabo, ficha de corrente, fusível e tomada.
FIN 53 Varo sähkövirtaa Varo kuumia osia „Varoitus – Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje“ Käytä kuulosuojuksia. Melun vaikutus saattaa aiheuttaa kuulon heikkenemistä.
Huomio! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje huolellisesti läpi. Säilytä se hyvin, jotta siinä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi.
1.2 Paineilman ja puhalluspistoolien käyttöä koskevat turvallisuusmääräykset Ahtimen ja johtojen käyttö lämpötilat ovat korkeat. Kosketus aiheuttaa palo vammoja. Ahtimen imemien kaasujen tai höyryjen on oltava ilman aineosia, jotka voivat joh taa ahtimen paloon tai räjähdykseen.
3. Käyttötarkoitus Kompressori on tarkoitettu kehittämään paineilmaa paineilmakäyttöisiä työkaluja varten. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin.
6.4 Pois-/päälle-katkaisin (8) Kompressori käynnistetään painamalla nuppia (8). Kompressorin sammuttamiseksi tulee nuppia (8) painaa uudelleen. (kuva 1) 6.5 Paineen säätö: (Kuva 1) Paineensäätimellä (7) voit säätää manometrin (6) osoittamaa painetta.
9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon.
FIN 59 10. Mahdolliset häiriönsyyt Ongelma Syy Ratkaisu Kompressori ei käy 1. Ei verkkovirtaa 1. Tarkasta johto, verkkopistoke, varoke ja pistorasia 2. Verkkojännite liian alhainen 2. Vältä liian pitkiä jatkojohtoja. Käytä jatkojohtoa,jonka johdinhalkaisija on riittävän suuri 3.
GR 60 ¶ÚÔÛÔ¯‹, ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ù¿ÛË ¶ÚÔÛÔ¯‹, η˘Ù¿ ÙÌ‹Ì·Ù· „Προειδοποίηση – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης“ ¡· ÊÔÚ¿Ù ˆÙÔÚÔÛÙ·Û›·.
¶ÚÔÛÔ¯‹! ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÚÔ‡ÓÙ·È ÔÚÈṲ̂ӷ ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÚÔ˜ ·ÔÊ˘Á‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ Î·È ‚Ï·‚ÒÓ.
15. ¶ÚÔÛÔ¯‹ ! - °È· ÙËÓ ‰È΋ Û·˜ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Î·È ÚfiÛıÂÙ˜ Û˘Û΢¤˜ Ô˘.
2. Περιγραφή της συσκευής 1. Βίδα εκκένωσης για συμπύκνωμα νερού 2. Δοχείο υπό πίεση 3. Τροχός 4. Βάση 5. Ταχυσύνδεσμος (χρονισμένος πεπιεσμένος αέρας) 6.
√ Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÌfiÓÔ Û ηٿÏÏËÏÔ˘˜ ¯ÒÚÔ˘˜ (Ì ηÏfi ·ÂÚÈÛÌfi, ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ +5 ° C - +40 ° C).
8.2 Νερό συμπυκνώματος (εικ. 7) Προσοχή! Για μεγάλης διαρκείας αντοχή του δοχείου πίεσης (2) να εκκενώνεται μετά από κάθε χρήση το συμπύκνωμα νερού ανοίγοντας τη βίδα εκκένωσης (1).
GR 66 10. ∂Ӊ¯fiÌÂÓ˜ ·Èٛ˜ ‰È·ÎÔ‹˜ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ μÏ¿‚Ë ∂Ӊ¯fiÌÂÓ˜ ·Èٛ˜ ∞ÔηٿÛÙ·ÛË ¢ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ô Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ 1. ¢ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ Ù¿ÛË Ú‡̷ÙÔ˜ 1.
67 k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product p déclare la confo.
68 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
69 O Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico. Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a.
70 q Koskee ainoastaan EU-jäsenmaita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin. Sähkökäyttöisiä ja elektronisia vanhoja laitteita koskevan Euroopan direktiivin 2002/96/EY mukaan, joka.
71 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
72 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Förbehåll för tekniska för.
73 Anleitung_BT_AC_240_50_10_SPK7:_ 20.01.2011 10:29 Uhr Seite 73.
74 Anleitung_BT_AC_240_50_10_SPK7:_ 20.01.2011 10:29 Uhr Seite 74.
75 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
76 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés.
77 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
78 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet.
79 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
80 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
81 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta.
82 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας.
83 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
EH 01/2011 (01) Name: Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Einhell BT-AC 240/50/10 OF c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Einhell BT-AC 240/50/10 OF - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Einhell BT-AC 240/50/10 OF, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Einhell BT-AC 240/50/10 OF va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Einhell BT-AC 240/50/10 OF, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Einhell BT-AC 240/50/10 OF.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Einhell BT-AC 240/50/10 OF. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Einhell BT-AC 240/50/10 OF ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.